독사

동식물

성경에서 여러 히브리어 단어를 옮긴 독사·살무사·코브라류를 가리키는 말(시 140:3).

(시 140:3; 롬 3:13에서는 "독사") 다음 단어들을 옮긴 말이다.

(1) 아크슈브("똬리를 틀다" 또는 "숨어서 노린다")는 본래 살무사나 독사를 뜻하며, 오직 이 구절에서만 나타난다.

(2) 페텐("비틀다")은 코브라(Naja haje)와 동일시되는 살무사 또는 독사이며(시 58:4; 91:13), 다른 곳에서는 "독사"로 옮겨진다.

(3) 치포니("쉭쉭거리다")(잠 23:32)는 다른 곳에서 "독사(코카트리스)"로 옮겨지며(사 11:8; 14:29; 59:5; 렘 8:17), 여기서는 흠정역 난외주에 그렇게 되어 있다. 개역(R.V.)에서는 "바실리스크"로 옮긴다. 이는 팔레스타인의 살무사 중 가장 크고 위험한 누런 살무사(Daboia xanthina)였을 수 있다.

(4) 셰피폰("기어가다")은 오직 창 49:17에만 나오며, 작고 얼룩진 독사, 곧 "뿔 달린 뱀" 또는 케라스테스이다. 단은 숨은 곳에서 지나가는 자에게 덤벼드는 이 뱀에 비유된다.