재갈(굴레)
사물타는 자가 말을 다스리는 재갈이나 굴레를 가리키는 세 가지 히브리어를 번역한 말이다.
흠정역에서 세 가지 히브리어가 이렇게 번역된다. (1.) 히브리어 마흐솜(mahsom)은 타는 자가 말을 다스리는 부리망이나 고삐, 굴레를 뜻한다(시 39:1).
(2.) 메테그(metheg), 시 32:9에서는 "재갈"로도 번역되는데 이것이 본래 뜻이다. 왕하 19:28에 나오는데, 거기서 하나님의 섭리의 제재가 비유적으로 그분의 "굴레"와 "갈고리"라 일컬어진다. 하나님께서 "백성의 입에 굴레를 물리신다"는 것(사 30:28, 37:29)은 그분이 앗수르 사람들이 예루살렘을 향한 그들의 목적을 이루지 못하게 막으심을 가리킨다.
(3.) 또 다른 단어 레센(resen)은 시 32:9, 사 30:28에서처럼 고삐나 굴레 끈을 나타내는 데 쓰였다. 욥 30:11에서는 율법과 인간애의 제재가 굴레라 불린다.