세마포
사물아마(亞麻)와 그것으로 짠 옷감을 가리키며, 성경에는 여러 히브리어 단어가 다양한 종류의 베와 고운 베를 가리키는 데 쓰인다.
(1.) 히브리어 pishet, pishtah는 "아마(亞麻)"를 뜻하며, 세마포는 이것으로 만들어진다(사 19:9). 가공한 아마, 곧 "베"를 뜻하기도 한다(레 13:47, 48, 52, 59; 신 22:11).
아마는 일찍이 애굽에서(출 9:31), 또한 팔레스타인에서(수 2:6; 호 2:9) 재배되었다. 그것으로 여러 물품을 만들었는데, 곧 옷(삼하 6:14), 띠(렘 13:1), 줄과 실(겔 40:3), 수건(눅 24:12; 요 20:7), 두건(겔 44:18), 등불 심지(사 42:3) 등이다.
(2.) 히브리어 buts, "흼"으로, 대상 4:21; 15:27; 대하 2:14; 3:14; 에 1:6; 8:15에서 "고운 베"로, 대하 5:12에서 "흰 베"로 옮겨졌다. 이 말이 면을 뜻하는지 아마를 뜻하는지는 확실하지 않다.
(3.) 히브리어 bad로, 출 28:42; 39:28; 레 6:10; 16:4, 23, 32; 삼상 2:18; 삼하 6:14 등에서 "베"로 옮겨졌다. 이 말은 한결같이 제사장이 입는 거룩한 옷에 쓰인다. 이 말은 "분리"를 뜻하는 어근에서 왔다.
(4.) 히브리어 shesh로, 출 25:4; 26:1, 31, 36 등에서 "고운 베"로 옮겨졌다. 잠 31:22에서는 흠정역에서 "비단"으로, 개역에서 "고운 베"로 옮겨졌다. 이 말은 특별히 희고 고운 애굽 베(byssus)를 뜻한다. 지금 만들어지는 가장 고운 인도산 베는 1인치에 날실 100가닥과 씨실 84가닥이 있는데, 애굽 베는 때로 날실 140가닥과 씨실 64가닥이 있었다. 이것은 애굽 제사장의 통상 복장이었다. 바로는 요셉에게 세마포 옷을 입혔다(창 41:42).
(5.) 히브리어 etun으로, 잠 7:16에서 "애굽의 고운 베", 개역에서 "애굽의 무늬 베"이다.
(6.) 히브리어 sadin으로, 잠 31:24에서 "고운 베", 개역에서 "베옷"이다(삿 14:12, 13; 사 3:23). 이 히브리어에서 아마도 헬라어 sindon이 파생되었는데, 막 14:51, 52; 15:46; 마 27:59에서 "세마포"로 옮겨졌다.
"베"라는 말은 도덕적 정결의 상징으로 쓰인다(계 15:6). 눅 16:19에서는 사치의 표시로 언급된다.