포도주
사물포도주를 뜻하는 일반적 히브리어 단어는 yayin으로, "끓어오르다", "발효되다"라는 어근에서 왔으며, 이 외에도 여러 단어가 포도주로 번역된다.
포도주를 뜻하는 일반적 히브리어 단어는 yayin으로, "끓어오르다", "발효되다"라는 어근에서 왔다. 어떤 이들은 "밟아 짜내다"라는 어근에서 유래한 것으로 보아, 밟아 짜낸 포도즙을 뜻한다고 한다. 포도주를 뜻하는 헬라어는 oinos, 라틴어는 vinum이다. 그러나 이 일반적 히브리어 단어 외에도 포도주로 번역되는 다른 단어가 여럿 있다.
(1.) Ashishah(삼하 6:19; 대상 16:3; 아 2:5; 호 3:1)는 그러나 오히려 압착한 포도로 만든 단단한 덩이, 또는 개정역처럼 건포도 과자를 가리킨다.
(2.) Asis는 "단 포도주" 또는 그해에 난 "새 포도주"이며(아 8:2; 사 49:26; 욜 1:5; 3:18; 암 9:13), "밟다"라는 어근에서 왔으므로 밟아 짜내거나 압착한 즙을 가리키며, 따라서 즙을 얻는 방법을 가리킨다. 취하게 하는 힘이 이것에 돌려진다.
(3.) Hometz. (초 참조)
(4.) Hemer(신 32:14에서 "포도의 피"로 번역됨; 사 27:2 "붉은 포도주"; 스 6:9; 7:22; 단 5:1, 2, 4). 이 단어는 발효 과정에서나 부어질 때처럼 "거품이 이는" 개념을 전한다. 어근 hamar에서 유래하였으며, 이는 "끓어오르다"는 뜻과 함께, 끓거나 달아오르는 개념에서 "붉다"는 뜻도 있다.
(5.) Enabh는 포도이다(신 32:14). 이 절의 마지막 구절은 개정역처럼 "포도의 피[enabh]로 네가 포도주[hemer]를 마셨도다"로 번역해야 한다. 호 3:1에서 흠정역의 "포도주 병"은 개정역에서 정확히 "건포도 과자"로 되어 있다. (창 49:11; 민 6:3; 신 23:24 등 비교, 여기서 이 히브리어 단어는 복수형 "포도"로 번역됨.)
(6.) Mesekh는 본래 자극 성질을 높이는 향료를 섞은 포도주와 물의 혼합물이다(사 5:22). 시 75:8 "포도주[yayin]는 붉고 거품이 일어나며 혼합한 것[mesekh]이 가득한 잔"; 잠 23:30 "혼합한 포도주"; 사 65:11 "섞은 술"(개정역 "섞은 포도주").
(7.) Tirosh는 본래 "포도즙"으로, "포도주"(신 28:51), "새 포도주"(잠 3:10), "단 포도주"(미 6:15; 개정역 "포도 수확물")로 번역된다. 이 히브리어 단어는 "사로잡다"라는 어근에서 추적되었고, 따라서 tirosh가 취하게 함으로 뇌를 사로잡기 때문에 그렇게 명명되었다고 여겨진다. 에서에게 약속된 복 가운데(창 27:28) "풍성한 곡식과 tirosh"가 언급된다. 팔레스타인은 "곡식과 tirosh의 땅"이라 불린다(신 33:28; 사 36:17 비교). 신 28:51; 대하 32:28; 욜 2:19; 호 4:11("음행과 묵은 포도주[yayin]와 새 포도주[tirosh]가 마음을 빼앗느니라")도 보라.
(8.) Sobhe(어근 "과음하다", "빨아들이다", "흡수하다")는 사 1:22, 호 4:18("그들의 술"; 게세니우스와 개정역 난외주 "그들의 흥청거림"), 나 1:10("술 취한 자같이 취하여"; 직역 "그들의 술에 따라 흠뻑 젖어"; 개정역 "마치 그들의 술에 흠뻑 젖은 듯", 곧 그들의 sobhe에 따라)에만 나온다.
(9.) Shekar는 "독주", 곧 모든 취하게 하는 술이며, "깊이 마시다", "취하다"라는 어근에서 왔다. 어떻게 얻어졌든 모든 발효주에 적용되는 총칭이다. 민 28:7 "독한 포도주"(개정역 "독주"). 때로는 포도주와 구별되니, 예컨대 레 10:9 "포도주[yayin]나 독주[shekar]를 마시지 말라"; 민 6:3; 삿 13:4, 7; 사 28:7(이 모든 곳에서 "독주"로 번역됨). 사 5:11; 24:9; 29:9; 56:12; 잠 20:1; 31:6; 미 2:11에서도 "독주"로 번역된다.
(10.) Yekebh(신 16:13, 그러나 개정역은 정확히 "포도주 틀")는 압착기에서 새 포도주가 흘러드는 통이다. 욜 2:24 "그들의 틀"; 3:13 "틀"; 잠 3:10 "네 틀에 새 포도주[tirosh]가 넘치리라"; 학 2:16; 렘 48:33 "포도주 틀"; 왕하 6:27; 욥 24:11.
(11.) Shemarim(복수형만)은 포도주의 "찌끼" 또는 "앙금"이다. 사 25:6에서는 "찌끼에 둔 포도주", 곧 찌끼 위에 두어 묵은 포도주로 번역된다.
(12.) Mesek은 "혼합물", 곧 섞거나 향료를 넣은 포도주로, 물로 희석한 것이 아니라 약재와 향료를 섞어 그 세기를 더한 것, 또는 어떤 이들의 생각으로는 흔들어 찌끼와 섞은 것이다(시 75:8; 잠 23:30).
행 2:13에서 "새 포도주"로 번역된 단어 gleukos는 본래 "단 포도주"를 가리킨다. 그것은 분명 취하게 하는 것이었다.
포도주 외에도 히브리인들은 debash라 부르는 것을 사용하였는데, 이는 포도즙을 본래 부피의 절반이나 삼분의 일로 졸여서 얻은 것이다. 창 43:11에서 이 단어는 "꿀"로 번역되었다. 일종의 시럽으로, 오늘날 아랍인들은 디브스라 부른다. 이 단어는 "젖과 꿀(debash)이 흐르는 땅"이라는 표현에 나온다(출 3:8, 17; 13:5; 33:3; 레 20:24; 민 13:27). (꿀 참조)
우리 주님은 갈릴리 가나의 혼인 잔치에서 기적으로 포도주를 공급하셨다(요 2:1-11). 레갑 사람들은 포도주 사용이 금지되었다(렘 35장). 나실인들 또한 서원 기간에는 포도주를 멀리해야 했고(민 6:1-4), 태어날 때부터 나실인으로 구별된 자들은 영원히 멀리해야 했다(삿 13:4, 5; 눅 1:15; 7:33). 제사장들 또한 거룩한 직무를 행할 때 포도주와 독주 사용이 금지되었다(레 10:1, 9-11). "이제 동방에서는 포도주가 거의 사용되지 않는데, 무함마드교도들은 그것을 맛보는 것이 허락되지 않고 다른 신조를 가진 자들도 거의 손대지 않기 때문이다. 마실 때에는 보통 물을 섞으며, 이는 그리스도 시대에도 관례였다. 사람들은 실로 더운 기후에서 어디서나 매우 절제하니, 사실 술 취한 사람을 보는 일은 결코 없다"(가이키의 그리스도의 생애). 그러나 술 취함의 죄는 옛 시대에도 드물지 않았던 것이 분명한데, 성경에서 비유적으로든 문자적으로든 일흔 번 넘게 언급되기 때문이다.
포도주의 전제(奠祭)는 매일의 제사와 함께 드려졌고(출 29:40, 41), 처음 익은 것의 제물과 함께(레 23:13), 또 여러 다른 제사와 함께 드려졌다(민 15:5, 7, 10). 포도주는 유월절을 지킬 때 사용되었다. 그리고 주의 만찬이 제정되었을 때, 그때 유월절 상에 있던 포도주와 무교병이 우리 주님에 의해 그분의 몸과 피의 기념물로 구별되었다.
신약에서는 포도주를 과도히 사용하는 것에 대해 여러 강조된 경고가 주어진다(눅 21:34; 롬 13:13; 엡 5:18; 딤전 3:8; 딛 1:7).