원어 사전 표제어

검색어와 일치하는 원어 사전 정의입니다. 본문 용례가 없어도 정의를 볼 수 있습니다.

검색 결과

16건 표시

διελογίζοντο

헬라어 G1260

마태복음 16:7 / lemma διαλογίζομαι / dielogizonto / V-INI-3P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διαλογίζεσθε

헬라어 G1260

마태복음 16:8 / lemma διαλογίζομαι / dialogizesthe / V-PNI-2P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διελογίζοντο

헬라어 G1260

마태복음 21:25 / lemma διαλογίζομαι / dielogizonto / V-INI-3P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διαλογιζόμενοι

헬라어 G1260

마가복음 2:6 / lemma διαλογίζομαι / dialogizomenoi / V-PNP-NPM

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διαλογίζονται

헬라어 G1260

마가복음 2:8 / lemma διαλογίζομαι / dialogizontai / V-PNI-3P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διαλογίζεσθε

헬라어 G1260

마가복음 2:8 / lemma διαλογίζομαι / dialogizesthe / V-PNI-2P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διελογίζοντο

헬라어 G1260

마가복음 8:16 / lemma διαλογίζομαι / dielogizonto / V-INI-3P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διαλογίζεσθε

헬라어 G1260

마가복음 8:17 / lemma διαλογίζομαι / dialogizesthe / V-PNI-2P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διελογίζεσθε;

헬라어 G1260

마가복음 9:33 / lemma διαλογίζομαι / dielogizesthe / V-INI-2P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διελογίζοντο

헬라어 G1260

마가복음 11:31 / lemma διαλογίζομαι / dielogizonto / V-INI-3P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διελογίζετο

헬라어 G1260

누가복음 1:29 / lemma διαλογίζομαι / dielogizeto / V-INI-3S

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διαλογιζομένων

헬라어 G1260

누가복음 3:15 / lemma διαλογίζομαι / dialogizomenōn / V-PNP-GPM

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διαλογίζεσθαι

헬라어 G1260

누가복음 5:21 / lemma διαλογίζομαι / dialogizesthai / V-PNN

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διαλογίζεσθε

헬라어 G1260

누가복음 5:22 / lemma διαλογίζομαι / dialogizesthe / V-PNI-2P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διελογίζετο

헬라어 G1260

누가복음 12:17 / lemma διαλογίζομαι / dielogizeto / V-INI-3S

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

διελογίζοντο

헬라어 G1260

누가복음 20:14 / lemma διαλογίζομαι / dielogizonto / V-INI-3P

본문 열기

의논하다/생각하다

δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;] __1. to balance accounts (Dem.). __2. to consider, reason (Isocr.): Luk.1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mrk.2:6, 8, Luk.5:22; περί Luk.3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mat.16:7-8, Mrk.2:8, Luk.12:17; πρὸς ἑ., Mrk.9:33 11:31, Luk.20:14; παρ᾽ ἑ., Mat.21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mrk.8:16; ὅτι, Mrk.8:17, Jhn.11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.