원어 사전 표제어

검색어와 일치하는 원어 사전 정의입니다. 본문 용례가 없어도 정의를 볼 수 있습니다.

검색 결과

100건 표시

Ἐλιακίμ·

헬라어 G1662

마태복음 1:13 / lemma Ἐλιακείμ / Eliakim / N-ASM-P

본문 열기

엘리아김

Ἐλιακείμ(Heb. אֶלְיָקִים), Eliakim, an ancestor of Jesus: Mat.1:13, Luk.3:30.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

Ἐλιακὶμ

헬라어 G1662

마태복음 1:13 / lemma Ἐλιακείμ / Eliakim / N-NSM-P

본문 열기

엘리아김

Ἐλιακείμ(Heb. אֶלְיָקִים), Eliakim, an ancestor of Jesus: Mat.1:13, Luk.3:30.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

Ἐλιούδ·

헬라어 G1664

마태복음 1:14 / lemma Ἐλιούδ / Elioud / N-ASM-P

본문 열기

엘리웃

Ἐλιούδ, ὁ indecl., Eliud, an ancestor of Jesus: Mat.1:14-15.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

Ἐλιοὺδ

헬라어 G1664

마태복음 1:15 / lemma Ἐλιούδ / Elioud / N-NSM-P

본문 열기

엘리웃

Ἐλιούδ, ὁ indecl., Eliud, an ancestor of Jesus: Mat.1:14-15.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

Ἐλεάζαρ·

헬라어 G1648

마태복음 1:15 / lemma Ἐλεάζαρ / Eleazar / N-ASM-P

본문 열기

엘르아살

Ἐλεάζαρ(Heb. אֶלְעָזָר), ὁ, indecl., Eleazar: Mat.1:15.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

Ἐλεάζαρ

헬라어 G1648

마태복음 1:15 / lemma Ἐλεάζαρ / Eleazar / N-NSM-P

본문 열기

엘르아살

Ἐλεάζαρ(Heb. אֶלְעָזָר), ὁ, indecl., Eleazar: Mat.1:15.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

Ἐμμανουήλ,

헬라어 G1694

마태복음 1:23 / lemma Ἐμμανουήλ / Emmanouēl / N-ASM-T

본문 열기

임마누엘

Ἐμμανουήλ, ὁ (Heb. עִמָּנוּאֵל, Isa.7:14), Immanuel: Mat.1:23 (LXX).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαχίστη

헬라어 G1646

마태복음 2:6 / lemma ἐλάχιστος / elachistē / A-NSF

본문 열기

가장 작은

ἐλάχιστος, -η, -ον (see: ἐλάσσων), smallest, least: as proper superlat., 1Co.15:9; elsewhere, as usually in late Gk., intensive (B1., § 11, 3); Mat.2:6 (LXX) Mat.25:40, 45 Luk.12:26 16:10 19:17, 1Co.4:3 6:2, Jas.3:4; ἐ. ἐν τ. βασιλείᾳ τ. οὐρανῶν, Mat.5:19 (see Dalman, Words, 113). Compar., ἐλαχιστότερος (for corresp. superl., see LS; see also Bl., § 44, 3); less than the least: Eph.3:8.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐξεπορεύετο

헬라어 G1607

마태복음 3:5 / lemma ἐκπορεύω / exeporeueto / V-INI-3S

본문 열기

나가다/나오다

ἐκ-πορεύω [in LXX chiefly for יָצָא ;] to make to go out; pass. and mid., to go forth: Luk.3:7, Act.25:4; of demons leaving one possessed, Mat.17:21 (WH om.), Act.19:12; of excrement, Mk 719; before ἀπό, Mat.20:29, Mrk.10:46; ἐκ, Mrk.13:1 (of the dead rising, Jhn.5:29); ἐκεῖθεν, Mrk.6:11; ἔξω, Mrk.11:19; είς, Mrk.10:17, Jhn.5:29; ἐπί, with accusative of person(s), Rev.16:14; πρός, with accusative of person(s), Mat.3:5, Mrk.1:5; εἰσπορ- (which see) καὶ ἐ., Act.9:28; metaphorically, to come forth, proceed: of feelings, etc., Mrk.7:23; before ἐκ, Mat.15:11, 18 Mrk.7:15, 20-21, Luk.4:22, Eph.4:29; ῥῆμα, before διά, Mat.4:4 (LXX); of lightning and flame, Rev.4:5 9:17-18 11:5; a river, Rev.22:1; a sword, Rev.1:16 19:15; a rumour, before εἰς, Luk.4:37; of the Holy Spirit, before παρά, Jhn.15:26.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκπορευομένῳ

헬라어 G1607

마태복음 4:4 / lemma ἐκπορεύω / ekporeuomenō / V-PNP-DSN

본문 열기

나가다/나오다

ἐκ-πορεύω [in LXX chiefly for יָצָא ;] to make to go out; pass. and mid., to go forth: Luk.3:7, Act.25:4; of demons leaving one possessed, Mat.17:21 (WH om.), Act.19:12; of excrement, Mk 719; before ἀπό, Mat.20:29, Mrk.10:46; ἐκ, Mrk.13:1 (of the dead rising, Jhn.5:29); ἐκεῖθεν, Mrk.6:11; ἔξω, Mrk.11:19; είς, Mrk.10:17, Jhn.5:29; ἐπί, with accusative of person(s), Rev.16:14; πρός, with accusative of person(s), Mat.3:5, Mrk.1:5; εἰσπορ- (which see) καὶ ἐ., Act.9:28; metaphorically, to come forth, proceed: of feelings, etc., Mrk.7:23; before ἐκ, Mat.15:11, 18 Mrk.7:15, 20-21, Luk.4:22, Eph.4:29; ῥῆμα, before διά, Mat.4:4 (LXX); of lightning and flame, Rev.4:5 9:17-18 11:5; a river, Rev.22:1; a sword, Rev.1:16 19:15; a rumour, before εἰς, Luk.4:37; of the Holy Spirit, before παρά, Jhn.15:26.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλεήμονες,

헬라어 G1655

마태복음 5:7 / lemma ἐλεήμων / eleēmones / A-NPM

본문 열기

긍휼히 여기는

ἐλεήμων, -ον [in LXX chiefly for חַנּוּן ;] merciful: Mat.5:7, Heb.2:17.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλεηθήσονται.¶

헬라어 G1653

마태복음 5:7 / lemma ἐλεέω, ἐλεάω / eleēthēsontai / V-FPI-3P

본문 열기

긍휼히 여기다

ἐλεέω (in Rom.9:16, Ju 22, -άω, which see), -ῶ (ἔλεος), [in LXX (Hex, Pss, Pr) chiefly for חָנַן, also frequently in Proph. for רָחַם, etc. ;] to have pity or mercy on, to show mercy: absol., Rom.9:16 12:8; with accusative, Mat.9:27 15:22 17:15 18:33 20:30-31, Mrk.5:19 10:47-48, Luk.16:24 17:13 18:38-39 Rom.9:15, 18 11:32, Php.2:27, Ju 22. Pass., to have pity or mercy shown one (EV, obtain mercy): Mat.5:7, Rom.11:30-31, 1Co.7:25, 2Co.4:1, 1Ti.1:13 1:16, 1Pe.2:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαχίστων

헬라어 G1646

마태복음 5:19 / lemma ἐλάχιστος / elachistōn / A-GPF

본문 열기

가장 작은

ἐλάχιστος, -η, -ον (see: ἐλάσσων), smallest, least: as proper superlat., 1Co.15:9; elsewhere, as usually in late Gk., intensive (B1., § 11, 3); Mat.2:6 (LXX) Mat.25:40, 45 Luk.12:26 16:10 19:17, 1Co.4:3 6:2, Jas.3:4; ἐ. ἐν τ. βασιλείᾳ τ. οὐρανῶν, Mat.5:19 (see Dalman, Words, 113). Compar., ἐλαχιστότερος (for corresp. superl., see LS; see also Bl., § 44, 3); less than the least: Eph.3:8.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλάχιστος

헬라어 G1646

마태복음 5:19 / lemma ἐλάχιστος / elachistos / A-NSM

본문 열기

가장 작은

ἐλάχιστος, -η, -ον (see: ἐλάσσων), smallest, least: as proper superlat., 1Co.15:9; elsewhere, as usually in late Gk., intensive (B1., § 11, 3); Mat.2:6 (LXX) Mat.25:40, 45 Luk.12:26 16:10 19:17, 1Co.4:3 6:2, Jas.3:4; ἐ. ἐν τ. βασιλείᾳ τ. οὐρανῶν, Mat.5:19 (see Dalman, Words, 113). Compar., ἐλαχιστότερος (for corresp. superl., see LS; see also Bl., § 44, 3); less than the least: Eph.3:8.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλεημοσύνην,

헬라어 G1654

마태복음 6:2 / lemma ἐλεημοσύνη / eleēmosunēn / N-ASF

본문 열기

구제/자선

ἐλεημοσύνη, -ης, ἡ (ἐλεέω), [in LXX chiefly for חֶסֶד, צְדָקָה ;] __1. mercy, pity. __2. almsgiving, alms (like the German Almosen, a corruption of the Greek word ἐ): Mat.6:4; ποιεῖν ἐ., Mat.6:2-3, Act.9:36 10:2 24:17; ἐ. διδόναι, Luk.11:41 (cf. Mat.23:36; Dalman, Words, 62 f.) 12:33; αἰτεῖν, Act.3:2; λαβεῖν, Act.3:3; πρὸς (in order to ask) ἐ., Act.3:10; pl., Act.10:4, 31 (Cremer, 711).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλεημοσύνην

헬라어 G1654

마태복음 6:3 / lemma ἐλεημοσύνη / eleēmosunēn / N-ASF

본문 열기

구제/자선

ἐλεημοσύνη, -ης, ἡ (ἐλεέω), [in LXX chiefly for חֶסֶד, צְדָקָה ;] __1. mercy, pity. __2. almsgiving, alms (like the German Almosen, a corruption of the Greek word ἐ): Mat.6:4; ποιεῖν ἐ., Mat.6:2-3, Act.9:36 10:2 24:17; ἐ. διδόναι, Luk.11:41 (cf. Mat.23:36; Dalman, Words, 62 f.) 12:33; αἰτεῖν, Act.3:2; λαβεῖν, Act.3:3; πρὸς (in order to ask) ἐ., Act.3:10; pl., Act.10:4, 31 (Cremer, 711).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλεημοσύνη

헬라어 G1654

마태복음 6:4 / lemma ἐλεημοσύνη / eleēmosunē / N-NSF

본문 열기

구제/자선

ἐλεημοσύνη, -ης, ἡ (ἐλεέω), [in LXX chiefly for חֶסֶד, צְדָקָה ;] __1. mercy, pity. __2. almsgiving, alms (like the German Almosen, a corruption of the Greek word ἐ): Mat.6:4; ποιεῖν ἐ., Mat.6:2-3, Act.9:36 10:2 24:17; ἐ. διδόναι, Luk.11:41 (cf. Mat.23:36; Dalman, Words, 62 f.) 12:33; αἰτεῖν, Act.3:2; λαβεῖν, Act.3:3; πρὸς (in order to ask) ἐ., Act.3:10; pl., Act.10:4, 31 (Cremer, 711).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνας

헬라어 G165

마태복음 6:13 / lemma αἰών / aiōnas / N-APM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐμβλέψατε

헬라어 G1689

마태복음 6:26 / lemma ἐμβλέπω / emblepsate / V-AAM-2P

본문 열기

바라보다/주목하다

ἐμ-βλέπω [in LXX for רָאָה, 3Ki.8:8, al.), פָּנָה (Job.6:28 A, al.); metaphorically, Isa.51:1 (נָבַט hi.), Sir.2:10, etc. ;] to look at: with accusative of thing(s), Mrk.8:25; with dative of person(s) (part., before λέγει, εἶπεν, cf. Xen., Cyr., i, 3, 2), Mat.19:26, Mrk.10:21, 27 14:67, Luk.20:17 22:61 (ἐνέβλεψεν), Jhn.1:36, 43; absol., to look, Act.22:11; metaphorically, to consider: Mat.6:26.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐξεπλήσσοντο

헬라어 G1605

마태복음 7:28 / lemma ἐκπλήσσω / exeplēssonto / V-IPI-3P

본문 열기

놀라게 하다

ἐκ-πλήσσω (Attic -ττω, Act.13:12), [in LXX: (pass.) Ecc.7:16, (שָׁמֵם hithp.), Wis.13:4, 2Ma.7:12, 4Ma.8:4 4Mac 17:16 * ;] __1. prop., to strike out, drive away. __2. to strike with panic or shock, to amaze, astonish: pass., Mat.13:54 19:25, Mrk.6:2 7:37 10:26, Luk.2:48; before ἐπί, with dative of thing(s), Mat.7:28 22:33, Mrk.1:22 11:18, Luk.4:32 9:43, Act.13:12.† SYN.: " πτωεῖν G?, to terrify, agitate with fear; τρεμεῖν, to tremble, predominantly physical; φοβεῖν, to fear, "the general term," Thayer; cf. also φρίσσω, to shudder, and see: δειλία δειλία, -ας, ἡ (δειλός), [in LXX for אֵימָה, מְחִתָּה, etc. ;] cowardice, timidity (never in good sense): 2Ti.1:7.† SYN.: φόβος, fear, in general, good or bad; εὐλάβεια (which see), apprehension generally, but chiefly pious fear, "that careful and watchful reverence which pays regard to every circumstance in that with which it has to deal" (cf. Tr., Syn., § x).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκτείνας

헬라어 G1614

마태복음 8:3 / lemma ἐκτείνω / ekteinas / V-AAP-NSM

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐμβάντι

헬라어 G1684

마태복음 8:23 / lemma ἐμβαίνω / embanti / V-2AAP-DSM

본문 열기

(배에) 오르다

ἐμ-βαίνω [in LXX for עָלָה, etc. ;] to step into: Jhn.5:4 (WH, RV omit); εἰς πλοῖον, to embark: Mat.8:23 9:1 13:2 14:22 15:39, Mrk.4:1 5:18 6:45 8:10, 13, Luk.5:3 8:22, 37, Jhn.6:17, 24 21:3, Act.21:6.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐμβὰς

헬라어 G1684

마태복음 9:1 / lemma ἐμβαίνω / embas / V-2AAP-NSM

본문 열기

(배에) 오르다

ἐμ-βαίνω [in LXX for עָלָה, etc. ;] to step into: Jhn.5:4 (WH, RV omit); εἰς πλοῖον, to embark: Mat.8:23 9:1 13:2 14:22 15:39, Mrk.4:1 5:18 6:45 8:10, 13, Luk.5:3 8:22, 37, Jhn.6:17, 24 21:3, Act.21:6.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἔλεος

헬라어 G1656

마태복음 9:13 / lemma ἔλεος / eleos / N-ASN

본문 열기

긍휼/자비

ἔλεος, -ους, τό (cl. -ου, ὁ, and so Rec., Mat.9:13 12:7 23:23, Tit.3:5, Heb.4:16; on the Hellenistic form τό ἔ., see WH, App., 158; M, Pr., 60; Mayser, 277; Kühner, i, 515), [in LXX chiefly for חֶסֶד ;] mercy, pity, compassion; __1. of men: Mat.9:13 (LXX) Mat.12:7 23:23; ποιεῖν ἔ. (and id. before μετά, with genitive; cf. Heb. עִם חֶסֶד עָשָׂה, Gen.21:23, al.), Luk.10:37, Jas.2:13 3:17. __2. Of God: Luk.1:50, 54 1:58, Rom.15:9, Eph.2:4, 2Ti.1:16 1:18, Tit.3:5, Heb.4:16, 1Pe.1:3; esp. in benedictions, Gal.6:16, 1Ti.1:2, 2Ti.1:2, 2Jn.3, Ju 2; σκευὴ ἐλέους, Rom.9:23; σπλάγχνα ἐλέους, Luk.1:78; ποιεῖν ἔ. (see supr.), Luk.1:72; τ. ὑμετέρῳ ἐλέει, Rom.11:31. __3. Of Christ: Ju 21.† SYN.: οἰκτιρμός (see: ἐλεέω) (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκχεῖται

헬라어 G1632

마태복음 9:17 / lemma ἐκχέω / ekcheitai / V-PPI-3S

본문 열기

쏟다/붓다

ἐκ-χέω also Hellenistic, ἐκχύνω (in Th.: 4Ki.14:14 *), and ἐκχύννω (which see) [in LXX chiefly for שָׁפַךְ ;] to pour out: φιάλην, Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17; κέρματα, Jhn.2:15; αἷμα, Mat.23:35 (cf. MM, Exp., xii), Luk.11:50, Act.22:20, Rom.3:15" (LXX) Rev.16:6. Pass., αἷμα, Mat.26:28, Mrk.14:24, Act.22:20; οἶνος, Mat.9:17, Luk.5:37; σπλάγχνα, Act.1:18. Metaphorical, τ. πνεῦμα, Act.2:17-18 (LXX), Act.2:33 10:45, Tit.3:6; ἀγάπη, Rom.5:5 (cf. Sir.36:8, ὀργήν); pass., of persons (like Lat. effundor), to give oneself up to (RV, ran riotously in): Ju 11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλέησον

헬라어 G1653

마태복음 9:27 / lemma ἐλεέω, ἐλεάω / eleēson / V-AAM-2S

본문 열기

긍휼히 여기다

ἐλεέω (in Rom.9:16, Ju 22, -άω, which see), -ῶ (ἔλεος), [in LXX (Hex, Pss, Pr) chiefly for חָנַן, also frequently in Proph. for רָחַם, etc. ;] to have pity or mercy on, to show mercy: absol., Rom.9:16 12:8; with accusative, Mat.9:27 15:22 17:15 18:33 20:30-31, Mrk.5:19 10:47-48, Luk.16:24 17:13 18:38-39 Rom.9:15, 18 11:32, Php.2:27, Ju 22. Pass., to have pity or mercy shown one (EV, obtain mercy): Mat.5:7, Rom.11:30-31, 1Co.7:25, 2Co.4:1, 1Ti.1:13 1:16, 1Pe.2:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐνεβριμήθη

헬라어 G1690

마태복음 9:30 / lemma ἐμβριμάομαι / enebrimēthē / V-AOI-3S

본문 열기

엄히 경고하다/분히 여기다

ἐμ-βριμάομαι (T, -έομαι; Bl., § 22, 1), -ῶμαι (βρίμη, strength, bulk, whence βριμάομαι, to snort with anger), depon., with aor. mid. and pass., [in LXX (Hatch, Essays, 25): Dan LXX 11:30 (also Aq., Psa.7:12; Sm., Isa.17:13) * ;] to snort in (of horses, Æsch.), hence, to speak or act with deep feeling (DCG, i, 62b); __(a) to be moved with anger (cf. ἐμβρίμημα, La 2:6): with dative, Mrk.14:5, Jhn.11:33; ἐν ἑαυτῷ, Jhn.11:38; __(b) to admonish sternly: with dative, Mat.9:30, Mrk.1:43.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀκαθάρτων

헬라어 G169

마태복음 10:1 / lemma ἀκάθαρτος / akathartōn / A-GPN

본문 열기

더러운/부정한

ἀκάθαρτος, -ον (ἀ- neg., καθαίρω), [in LXX chiefly for טָמֵא ;] unclean, impure; __(a) physically (LS, MM, VGT, see word); __(b) ceremonially: Act.10:14,28 11:8, 1Co.7:14, 2Co.6:17, Rev.18:2; __(with) morally: Eph.5:5, Rev.17:4; with πνεῦμα, as always in Gosp., Mat.10:1 12:43, Mrk.1:23,26,27 3:11,30 5:2,8,13 6:7 7:25 9:25, Luk.4:33,36 6:18 8:29 9:42 11:24, Act.5:16 8:7, Rev.16:13 (cf. Cremer, 320). † (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκτινάξατε

헬라어 G1621

마태복음 10:14 / lemma ἐκτινάσσω / ektinaxate / V-AAM-2P

본문 열기

떨어버리다

ἐκ-τινάσσω [in LXX for נָעַר ni., pi., etc. ;] to shake off: κονιορτόν, Mat.10:14; χοῦν, Mrk.6:11. Mid.: κονιορτόν, Act.13:51; ἱμάτια, Act.18:6 (cf. MM, Exp., iii).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαφρόν

헬라어 G1645

마태복음 11:30 / lemma ἐλαφρός / elaphron / A-NSN

본문 열기

가벼운

ἐλαφρός, -ά, -όν [in LXX chiefly for קַל, קָלָל ;] light in weight easy to bear: Mat.11:30; θλίψρις (EV, our light affliction), 2Co.4:17.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἔλεος

헬라어 G1656

마태복음 12:7 / lemma ἔλεος / eleos / N-ASN

본문 열기

긍휼/자비

ἔλεος, -ους, τό (cl. -ου, ὁ, and so Rec., Mat.9:13 12:7 23:23, Tit.3:5, Heb.4:16; on the Hellenistic form τό ἔ., see WH, App., 158; M, Pr., 60; Mayser, 277; Kühner, i, 515), [in LXX chiefly for חֶסֶד ;] mercy, pity, compassion; __1. of men: Mat.9:13 (LXX) Mat.12:7 23:23; ποιεῖν ἔ. (and id. before μετά, with genitive; cf. Heb. עִם חֶסֶד עָשָׂה, Gen.21:23, al.), Luk.10:37, Jas.2:13 3:17. __2. Of God: Luk.1:50, 54 1:58, Rom.15:9, Eph.2:4, 2Ti.1:16 1:18, Tit.3:5, Heb.4:16, 1Pe.1:3; esp. in benedictions, Gal.6:16, 1Ti.1:2, 2Ti.1:2, 2Jn.3, Ju 2; σκευὴ ἐλέους, Rom.9:23; σπλάγχνα ἐλέους, Luk.1:78; ποιεῖν ἔ. (see supr.), Luk.1:72; τ. ὑμετέρῳ ἐλέει, Rom.11:31. __3. Of Christ: Ju 21.† SYN.: οἰκτιρμός (see: ἐλεέω) (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἔκτεινόν

헬라어 G1614

마태복음 12:13 / lemma ἐκτείνω / ekteinon / V-AAM-2S

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐξέτεινεν,

헬라어 G1614

마태복음 12:13 / lemma ἐκτείνω / exeteinen / V-AAI-3S

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλπιοῦσιν.¶

헬라어 G1679

마태복음 12:21 / lemma ἐλπίζω / elpiousin / V-FAI-3P

본문 열기

소망하다/바라다

ἐλπίζω [in LXX chiefly for בָּטַח, also for חָסָה, יָחַל pi., hi., etc. ;] to look for, expect, hope (for): with accusative of thing(s), Rom.8:24-25, 1Co.13:7, Heb.11:1; with dative of thing(s) (τ. τύχῃ, Thuc., iii, 97, 2), Mat.12:21; before καθώς, 2Co.8:5; with inf., Luk.6:34 23:8, Act.26:7, Rom.15:24, 1Co.16:7, 2Co.5:11, Php.2:19, 23, 1Ti.3:14, II Jn 12, 3Jn.14; before ὅτι, with pres., Luk.24:21; with fut., Act.24:26, 2Co.1:13 13:6, Phm 22. As in LXX (WM, § xxxiii, d; and esp. in the pf., Ellic. on 1Ti.4:10; Bl., § 59, 2), with prep.; εἰς, Jhn.5:45 (see Ellis., l.with), 1Pe.3:5; before ὅτι, 2Co.1:10; ἐπί, with dative, Rom.15:12 (LXX 1Ti.4:10 6:17; ἐν, 1Co.15:19; with accusative, 1Pe.1:13 (aor. imper. see Bl., § 58, 2); τ. θεόν, 1Ti.5:5 (of. ἀπ-, προ-ελπίζω, see Cremer, 255).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνι

헬라어 G165

마태복음 12:32 / lemma αἰών / aiōni / N-DSM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀκάθαρτον

헬라어 G169

마태복음 12:43 / lemma ἀκάθαρτος / akatharton / A-NSN

본문 열기

더러운/부정한

ἀκάθαρτος, -ον (ἀ- neg., καθαίρω), [in LXX chiefly for טָמֵא ;] unclean, impure; __(a) physically (LS, MM, VGT, see word); __(b) ceremonially: Act.10:14,28 11:8, 1Co.7:14, 2Co.6:17, Rev.18:2; __(with) morally: Eph.5:5, Rev.17:4; with πνεῦμα, as always in Gosp., Mat.10:1 12:43, Mrk.1:23,26,27 3:11,30 5:2,8,13 6:7 7:25 9:25, Luk.4:33,36 6:18 8:29 9:42 11:24, Act.5:16 8:7, Rev.16:13 (cf. Cremer, 320). † (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκτείνας

헬라어 G1614

마태복음 12:49 / lemma ἐκτείνω / ekteinas / V-AAP-NSM

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐμβάντα

헬라어 G1684

마태복음 13:2 / lemma ἐμβαίνω / embanta / V-2AAP-ASM

본문 열기

(배에) 오르다

ἐμ-βαίνω [in LXX for עָלָה, etc. ;] to step into: Jhn.5:4 (WH, RV omit); εἰς πλοῖον, to embark: Mat.8:23 9:1 13:2 14:22 15:39, Mrk.4:1 5:18 6:45 8:10, 13, Luk.5:3 8:22, 37, Jhn.6:17, 24 21:3, Act.21:6.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνος

헬라어 G165

마태복음 13:22 / lemma αἰών / aiōnos / N-GSM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκριζώσητε

헬라어 G1610

마태복음 13:29 / lemma ἐκριζόω / ekrizōsēte / V-AAS-2P

본문 열기

뿌리째 뽑다

ἐκ-ριζόω, -ῶ [in LXX: Jdg.5:14 (שֶׁרֶשׁ), Jer.1:10 (נָתַשׁ), Zep.2:4 (גָּרַשׁ A, עָקַר BS), Dan.7:8 (עָקַר), Dan LXX 4:11, 23, Wis.4:4, Sir.3:9 49:7, 1Ma.5:51, 2Ma.12:7 * ;] to root out, pluck up by the roots: with accusative of thing(s), Mat.13:29 15:13 Luk.17:6, Ju 12.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνός

헬라어 G165

마태복음 13:39 / lemma αἰών / aiōnos / N-GSM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνος

헬라어 G165

마태복음 13:40 / lemma αἰών / aiōnos / N-GSM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνος·

헬라어 G165

마태복음 13:49 / lemma αἰών / aiōnos / N-GSM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκπλήσσεσθαι

헬라어 G1605

마태복음 13:54 / lemma ἐκπλήσσω / ekplēssesthai / V-PPN

본문 열기

놀라게 하다

ἐκ-πλήσσω (Attic -ττω, Act.13:12), [in LXX: (pass.) Ecc.7:16, (שָׁמֵם hithp.), Wis.13:4, 2Ma.7:12, 4Ma.8:4 4Mac 17:16 * ;] __1. prop., to strike out, drive away. __2. to strike with panic or shock, to amaze, astonish: pass., Mat.13:54 19:25, Mrk.6:2 7:37 10:26, Luk.2:48; before ἐπί, with dative of thing(s), Mat.7:28 22:33, Mrk.1:22 11:18, Luk.4:32 9:43, Act.13:12.† SYN.: " πτωεῖν G?, to terrify, agitate with fear; τρεμεῖν, to tremble, predominantly physical; φοβεῖν, to fear, "the general term," Thayer; cf. also φρίσσω, to shudder, and see: δειλία δειλία, -ας, ἡ (δειλός), [in LXX for אֵימָה, מְחִתָּה, etc. ;] cowardice, timidity (never in good sense): 2Ti.1:7.† SYN.: φόβος, fear, in general, good or bad; εὐλάβεια (which see), apprehension generally, but chiefly pious fear, "that careful and watchful reverence which pays regard to every circumstance in that with which it has to deal" (cf. Tr., Syn., § x).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐμβῆναι

헬라어 G1684

마태복음 14:22 / lemma ἐμβαίνω / embēnai / V-2AAN

본문 열기

(배에) 오르다

ἐμ-βαίνω [in LXX for עָלָה, etc. ;] to step into: Jhn.5:4 (WH, RV omit); εἰς πλοῖον, to embark: Mat.8:23 9:1 13:2 14:22 15:39, Mrk.4:1 5:18 6:45 8:10, 13, Luk.5:3 8:22, 37, Jhn.6:17, 24 21:3, Act.21:6.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκτείνας

헬라어 G1614

마태복음 14:31 / lemma ἐκτείνω / ekteinas / V-AAP-NSM

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκπορευόμενον

헬라어 G1607

마태복음 15:11 / lemma ἐκπορεύω / ekporeuomenon / V-PNP-NSN

본문 열기

나가다/나오다

ἐκ-πορεύω [in LXX chiefly for יָצָא ;] to make to go out; pass. and mid., to go forth: Luk.3:7, Act.25:4; of demons leaving one possessed, Mat.17:21 (WH om.), Act.19:12; of excrement, Mk 719; before ἀπό, Mat.20:29, Mrk.10:46; ἐκ, Mrk.13:1 (of the dead rising, Jhn.5:29); ἐκεῖθεν, Mrk.6:11; ἔξω, Mrk.11:19; είς, Mrk.10:17, Jhn.5:29; ἐπί, with accusative of person(s), Rev.16:14; πρός, with accusative of person(s), Mat.3:5, Mrk.1:5; εἰσπορ- (which see) καὶ ἐ., Act.9:28; metaphorically, to come forth, proceed: of feelings, etc., Mrk.7:23; before ἐκ, Mat.15:11, 18 Mrk.7:15, 20-21, Luk.4:22, Eph.4:29; ῥῆμα, before διά, Mat.4:4 (LXX); of lightning and flame, Rev.4:5 9:17-18 11:5; a river, Rev.22:1; a sword, Rev.1:16 19:15; a rumour, before εἰς, Luk.4:37; of the Holy Spirit, before παρά, Jhn.15:26.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκριζωθήσεται.

헬라어 G1610

마태복음 15:13 / lemma ἐκριζόω / ekrizōthēsetai / V-FPI-3S

본문 열기

뿌리째 뽑다

ἐκ-ριζόω, -ῶ [in LXX: Jdg.5:14 (שֶׁרֶשׁ), Jer.1:10 (נָתַשׁ), Zep.2:4 (גָּרַשׁ A, עָקַר BS), Dan.7:8 (עָקַר), Dan LXX 4:11, 23, Wis.4:4, Sir.3:9 49:7, 1Ma.5:51, 2Ma.12:7 * ;] to root out, pluck up by the roots: with accusative of thing(s), Mat.13:29 15:13 Luk.17:6, Ju 12.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκπορευόμενα

헬라어 G1607

마태복음 15:18 / lemma ἐκπορεύω / ekporeuomena / V-PNP-NPN

본문 열기

나가다/나오다

ἐκ-πορεύω [in LXX chiefly for יָצָא ;] to make to go out; pass. and mid., to go forth: Luk.3:7, Act.25:4; of demons leaving one possessed, Mat.17:21 (WH om.), Act.19:12; of excrement, Mk 719; before ἀπό, Mat.20:29, Mrk.10:46; ἐκ, Mrk.13:1 (of the dead rising, Jhn.5:29); ἐκεῖθεν, Mrk.6:11; ἔξω, Mrk.11:19; είς, Mrk.10:17, Jhn.5:29; ἐπί, with accusative of person(s), Rev.16:14; πρός, with accusative of person(s), Mat.3:5, Mrk.1:5; εἰσπορ- (which see) καὶ ἐ., Act.9:28; metaphorically, to come forth, proceed: of feelings, etc., Mrk.7:23; before ἐκ, Mat.15:11, 18 Mrk.7:15, 20-21, Luk.4:22, Eph.4:29; ῥῆμα, before διά, Mat.4:4 (LXX); of lightning and flame, Rev.4:5 9:17-18 11:5; a river, Rev.22:1; a sword, Rev.1:16 19:15; a rumour, before εἰς, Luk.4:37; of the Holy Spirit, before παρά, Jhn.15:26.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλέησόν

헬라어 G1653

마태복음 15:22 / lemma ἐλεέω, ἐλεάω / eleēson / V-AAM-2S

본문 열기

긍휼히 여기다

ἐλεέω (in Rom.9:16, Ju 22, -άω, which see), -ῶ (ἔλεος), [in LXX (Hex, Pss, Pr) chiefly for חָנַן, also frequently in Proph. for רָחַם, etc. ;] to have pity or mercy on, to show mercy: absol., Rom.9:16 12:8; with accusative, Mat.9:27 15:22 17:15 18:33 20:30-31, Mrk.5:19 10:47-48, Luk.16:24 17:13 18:38-39 Rom.9:15, 18 11:32, Php.2:27, Ju 22. Pass., to have pity or mercy shown one (EV, obtain mercy): Mat.5:7, Rom.11:30-31, 1Co.7:25, 2Co.4:1, 1Ti.1:13 1:16, 1Pe.2:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐνέβη

헬라어 G1684

마태복음 15:39 / lemma ἐμβαίνω / enebē / V-2AAI-3S

본문 열기

(배에) 오르다

ἐμ-βαίνω [in LXX for עָלָה, etc. ;] to step into: Jhn.5:4 (WH, RV omit); εἰς πλοῖον, to embark: Mat.8:23 9:1 13:2 14:22 15:39, Mrk.4:1 5:18 6:45 8:10, 13, Luk.5:3 8:22, 37, Jhn.6:17, 24 21:3, Act.21:6.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλέησόν

헬라어 G1653

마태복음 17:15 / lemma ἐλεέω, ἐλεάω / eleēson / V-AAM-2S

본문 열기

긍휼히 여기다

ἐλεέω (in Rom.9:16, Ju 22, -άω, which see), -ῶ (ἔλεος), [in LXX (Hex, Pss, Pr) chiefly for חָנַן, also frequently in Proph. for רָחַם, etc. ;] to have pity or mercy on, to show mercy: absol., Rom.9:16 12:8; with accusative, Mat.9:27 15:22 17:15 18:33 20:30-31, Mrk.5:19 10:47-48, Luk.16:24 17:13 18:38-39 Rom.9:15, 18 11:32, Php.2:27, Ju 22. Pass., to have pity or mercy shown one (EV, obtain mercy): Mat.5:7, Rom.11:30-31, 1Co.7:25, 2Co.4:1, 1Ti.1:13 1:16, 1Pe.2:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκπορεύεται

헬라어 G1607

마태복음 17:21 / lemma ἐκπορεύω / ekporeuetai / V-PNI-3S

나가다/나오다

ἐκ-πορεύω [in LXX chiefly for יָצָא ;] to make to go out; pass. and mid., to go forth: Luk.3:7, Act.25:4; of demons leaving one possessed, Mat.17:21 (WH om.), Act.19:12; of excrement, Mk 719; before ἀπό, Mat.20:29, Mrk.10:46; ἐκ, Mrk.13:1 (of the dead rising, Jhn.5:29); ἐκεῖθεν, Mrk.6:11; ἔξω, Mrk.11:19; είς, Mrk.10:17, Jhn.5:29; ἐπί, with accusative of person(s), Rev.16:14; πρός, with accusative of person(s), Mat.3:5, Mrk.1:5; εἰσπορ- (which see) καὶ ἐ., Act.9:28; metaphorically, to come forth, proceed: of feelings, etc., Mrk.7:23; before ἐκ, Mat.15:11, 18 Mrk.7:15, 20-21, Luk.4:22, Eph.4:29; ῥῆμα, before διά, Mat.4:4 (LXX); of lightning and flame, Rev.4:5 9:17-18 11:5; a river, Rev.22:1; a sword, Rev.1:16 19:15; a rumour, before εἰς, Luk.4:37; of the Holy Spirit, before παρά, Jhn.15:26.† (AS)

번역 연결

아직 연결된 번역 본문이 없습니다.

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλεύθεροί

헬라어 G1658

마태복음 17:26 / lemma ἐλεύθερος / eleutheroi / A-NPM

본문 열기

자유로운

ἐλεύθερος, -α, -ον [in LXX chiefly for חׇפְשִׁי ;] free; __(a) in civil sense, not a slave: Jhn.8:33, 1Co.7:21-22 12:13, Gal.3:28, Eph.6:8, Col.3:11, Rev.6:15 13:16 19:18; fem., Gal.4:22-23, 30; __(b) as regards restraint and obligation in general: Mat.17:26, 1Co.9:1; before ἐκ, 1Co.9:19; ἀπό, Rom.7:3; with inf., 1Co.7:39; from the law, Gal.4:26, 1Pe.2:16; from sin, Jhn.8:32, 36; τῇ δικαιοσύνῃ, as regards righteousness, Rom.6:20 (Cremer, 249).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰώνιον.

헬라어 G166

마태복음 18:8 / lemma αἰώνιος / aiōnion / A-ASN

본문 열기

영원한

αἰώνιος, -ον (as usual in Attic), also -α, -ον. 2Th.2:16, Heb.9:12; (αἰών), [in LXX chiefly for עוֹלָם ;] age-long, eternal, __(a) of that which is without either beginning or end: Rom.16:26, Heb.9:14; __(b) of that which is without beginning: Rom.16:25, 2Ti.1:9, Tit.1:2; __(with) of that which is without end (MM, VGT, see word): σκηναί, Luk.16:9 οἰκία, 2Co.5:1; διαθήκη, Heb.13:20; εὐαγγέλιον, Rev.14:6; παράκλησις, 2Th.2:16; λύτρωσις, Heb.9:12; κληρονομία, ib. 15; κόλασις, Mat.25:46; κρίμα, Heb.6:2; κρίσις, Mrk.3:29; ὄλεθρον, 2Th.1:9; πῦρ, Mat.18:8; frequently with ζωή, which see SYN.: ἀΐδιος, which see (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἔλεγξον

헬라어 G1651

마태복음 18:15 / lemma ἐλέγχω / elegxon / V-AAM-2S

본문 열기

책망하다/드러내다

ἐλέγχω [in LXX chiefly for יָכַח hi. ;] __1. in Hom., to treat with contempt. __2. to convict: with accusative, Mat.18:15 (RV, show him his fault), Tit.1:9; before περί, Jhn.8:46 16:8, Ju 15; pass., Jas.2:9. __3. to reprove, re­buke: 1Ti.5:20, 2Ti.4:2, Tit.1:13 2:15, Rev.3:19; pass., before περί, Luk.3:19; ὑπό, Heb.12:5 (LXX). __4. to expose: Eph.5:11; pass., Jhn.3:20, 1Co.14:24 (RV reprove, mg. convict), Eph.5:13 (RV, as 1 Co, l.with, of. AR on Eph.5:11; MM, Exp., xii; cf. ἐξ-, δια-κατ-ελέγχομαι).† SYN.: ἐπιτιμῶ, expressing simply rebuke, which may be un­deserved (Mat.16:22) or ineffectual (Luk.23:40), while ἐλ. implies rebuke which brings conviction (see Tr., Syn., § iv) (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλεῆσαι

헬라어 G1653

마태복음 18:33 / lemma ἐλεέω, ἐλεάω / eleēsai / V-AAN

본문 열기

긍휼히 여기다

ἐλεέω (in Rom.9:16, Ju 22, -άω, which see), -ῶ (ἔλεος), [in LXX (Hex, Pss, Pr) chiefly for חָנַן, also frequently in Proph. for רָחַם, etc. ;] to have pity or mercy on, to show mercy: absol., Rom.9:16 12:8; with accusative, Mat.9:27 15:22 17:15 18:33 20:30-31, Mrk.5:19 10:47-48, Luk.16:24 17:13 18:38-39 Rom.9:15, 18 11:32, Php.2:27, Ju 22. Pass., to have pity or mercy shown one (EV, obtain mercy): Mat.5:7, Rom.11:30-31, 1Co.7:25, 2Co.4:1, 1Ti.1:13 1:16, 1Pe.2:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἠλέησα;¶

헬라어 G1653

마태복음 18:33 / lemma ἐλεέω, ἐλεάω / ēleēsa / V-AAI-1S

본문 열기

긍휼히 여기다

ἐλεέω (in Rom.9:16, Ju 22, -άω, which see), -ῶ (ἔλεος), [in LXX (Hex, Pss, Pr) chiefly for חָנַן, also frequently in Proph. for רָחַם, etc. ;] to have pity or mercy on, to show mercy: absol., Rom.9:16 12:8; with accusative, Mat.9:27 15:22 17:15 18:33 20:30-31, Mrk.5:19 10:47-48, Luk.16:24 17:13 18:38-39 Rom.9:15, 18 11:32, Php.2:27, Ju 22. Pass., to have pity or mercy shown one (EV, obtain mercy): Mat.5:7, Rom.11:30-31, 1Co.7:25, 2Co.4:1, 1Ti.1:13 1:16, 1Pe.2:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰώνιον;

헬라어 G166

마태복음 19:16 / lemma αἰώνιος / aiōnion / A-ASF

본문 열기

영원한

αἰώνιος, -ον (as usual in Attic), also -α, -ον. 2Th.2:16, Heb.9:12; (αἰών), [in LXX chiefly for עוֹלָם ;] age-long, eternal, __(a) of that which is without either beginning or end: Rom.16:26, Heb.9:14; __(b) of that which is without beginning: Rom.16:25, 2Ti.1:9, Tit.1:2; __(with) of that which is without end (MM, VGT, see word): σκηναί, Luk.16:9 οἰκία, 2Co.5:1; διαθήκη, Heb.13:20; εὐαγγέλιον, Rev.14:6; παράκλησις, 2Th.2:16; λύτρωσις, Heb.9:12; κληρονομία, ib. 15; κόλασις, Mat.25:46; κρίμα, Heb.6:2; κρίσις, Mrk.3:29; ὄλεθρον, 2Th.1:9; πῦρ, Mat.18:8; frequently with ζωή, which see SYN.: ἀΐδιος, which see (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐξεπλήσσοντο

헬라어 G1605

마태복음 19:25 / lemma ἐκπλήσσω / exeplēssonto / V-IPI-3P

본문 열기

놀라게 하다

ἐκ-πλήσσω (Attic -ττω, Act.13:12), [in LXX: (pass.) Ecc.7:16, (שָׁמֵם hithp.), Wis.13:4, 2Ma.7:12, 4Ma.8:4 4Mac 17:16 * ;] __1. prop., to strike out, drive away. __2. to strike with panic or shock, to amaze, astonish: pass., Mat.13:54 19:25, Mrk.6:2 7:37 10:26, Luk.2:48; before ἐπί, with dative of thing(s), Mat.7:28 22:33, Mrk.1:22 11:18, Luk.4:32 9:43, Act.13:12.† SYN.: " πτωεῖν G?, to terrify, agitate with fear; τρεμεῖν, to tremble, predominantly physical; φοβεῖν, to fear, "the general term," Thayer; cf. also φρίσσω, to shudder, and see: δειλία δειλία, -ας, ἡ (δειλός), [in LXX for אֵימָה, מְחִתָּה, etc. ;] cowardice, timidity (never in good sense): 2Ti.1:7.† SYN.: φόβος, fear, in general, good or bad; εὐλάβεια (which see), apprehension generally, but chiefly pious fear, "that careful and watchful reverence which pays regard to every circumstance in that with which it has to deal" (cf. Tr., Syn., § x).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐμβλέψας

헬라어 G1689

마태복음 19:26 / lemma ἐμβλέπω / emblepsas / V-AAP-NSM

본문 열기

바라보다/주목하다

ἐμ-βλέπω [in LXX for רָאָה, 3Ki.8:8, al.), פָּנָה (Job.6:28 A, al.); metaphorically, Isa.51:1 (נָבַט hi.), Sir.2:10, etc. ;] to look at: with accusative of thing(s), Mrk.8:25; with dative of person(s) (part., before λέγει, εἶπεν, cf. Xen., Cyr., i, 3, 2), Mat.19:26, Mrk.10:21, 27 14:67, Luk.20:17 22:61 (ἐνέβλεψεν), Jhn.1:36, 43; absol., to look, Act.22:11; metaphorically, to consider: Mat.6:26.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰώνιον

헬라어 G166

마태복음 19:29 / lemma αἰώνιος / aiōnion / A-ASF

본문 열기

영원한

αἰώνιος, -ον (as usual in Attic), also -α, -ον. 2Th.2:16, Heb.9:12; (αἰών), [in LXX chiefly for עוֹלָם ;] age-long, eternal, __(a) of that which is without either beginning or end: Rom.16:26, Heb.9:14; __(b) of that which is without beginning: Rom.16:25, 2Ti.1:9, Tit.1:2; __(with) of that which is without end (MM, VGT, see word): σκηναί, Luk.16:9 οἰκία, 2Co.5:1; διαθήκη, Heb.13:20; εὐαγγέλιον, Rev.14:6; παράκλησις, 2Th.2:16; λύτρωσις, Heb.9:12; κληρονομία, ib. 15; κόλασις, Mat.25:46; κρίμα, Heb.6:2; κρίσις, Mrk.3:29; ὄλεθρον, 2Th.1:9; πῦρ, Mat.18:8; frequently with ζωή, which see SYN.: ἀΐδιος, which see (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἕκτην

헬라어 G1623

마태복음 20:5 / lemma ἕκτος / hektēn / A-ASF

본문 열기

여섯째

ἐκτός, adv. [in LXX Jdg.8:26 20:15, 3Ki.10:13, al. (בַּד, Jdg.5:28 (בַּד), בַּד), Sng.4:1-3 (בַּד), al, ;] __1. as adv., outside, beyond: τὸ ἐ., with poss. genitive, the outside, Mat.23:26; in late Gk. (see Deiss., BS, 118), pleonastic, ἐκτός εἰ μή, 1Co.14:5 15:2, 1Ti.5:19. __2. With force of prep., with genitive; __(a) outside of: 1Co.6:18, 2Co.12:2; __(b) beyond, besides, except: Act.26:22, 1Co.15:27.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκπορευομένων

헬라어 G1607

마태복음 20:29 / lemma ἐκπορεύω / ekporeuomenōn / V-PNP-GPM

본문 열기

나가다/나오다

ἐκ-πορεύω [in LXX chiefly for יָצָא ;] to make to go out; pass. and mid., to go forth: Luk.3:7, Act.25:4; of demons leaving one possessed, Mat.17:21 (WH om.), Act.19:12; of excrement, Mk 719; before ἀπό, Mat.20:29, Mrk.10:46; ἐκ, Mrk.13:1 (of the dead rising, Jhn.5:29); ἐκεῖθεν, Mrk.6:11; ἔξω, Mrk.11:19; είς, Mrk.10:17, Jhn.5:29; ἐπί, with accusative of person(s), Rev.16:14; πρός, with accusative of person(s), Mat.3:5, Mrk.1:5; εἰσπορ- (which see) καὶ ἐ., Act.9:28; metaphorically, to come forth, proceed: of feelings, etc., Mrk.7:23; before ἐκ, Mat.15:11, 18 Mrk.7:15, 20-21, Luk.4:22, Eph.4:29; ῥῆμα, before διά, Mat.4:4 (LXX); of lightning and flame, Rev.4:5 9:17-18 11:5; a river, Rev.22:1; a sword, Rev.1:16 19:15; a rumour, before εἰς, Luk.4:37; of the Holy Spirit, before παρά, Jhn.15:26.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλέησον

헬라어 G1653

마태복음 20:30 / lemma ἐλεέω, ἐλεάω / eleēson / V-AAM-2S

본문 열기

긍휼히 여기다

ἐλεέω (in Rom.9:16, Ju 22, -άω, which see), -ῶ (ἔλεος), [in LXX (Hex, Pss, Pr) chiefly for חָנַן, also frequently in Proph. for רָחַם, etc. ;] to have pity or mercy on, to show mercy: absol., Rom.9:16 12:8; with accusative, Mat.9:27 15:22 17:15 18:33 20:30-31, Mrk.5:19 10:47-48, Luk.16:24 17:13 18:38-39 Rom.9:15, 18 11:32, Php.2:27, Ju 22. Pass., to have pity or mercy shown one (EV, obtain mercy): Mat.5:7, Rom.11:30-31, 1Co.7:25, 2Co.4:1, 1Ti.1:13 1:16, 1Pe.2:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλέησον

헬라어 G1653

마태복음 20:31 / lemma ἐλεέω, ἐλεάω / eleēson / V-AAM-2S

본문 열기

긍휼히 여기다

ἐλεέω (in Rom.9:16, Ju 22, -άω, which see), -ῶ (ἔλεος), [in LXX (Hex, Pss, Pr) chiefly for חָנַן, also frequently in Proph. for רָחַם, etc. ;] to have pity or mercy on, to show mercy: absol., Rom.9:16 12:8; with accusative, Mat.9:27 15:22 17:15 18:33 20:30-31, Mrk.5:19 10:47-48, Luk.16:24 17:13 18:38-39 Rom.9:15, 18 11:32, Php.2:27, Ju 22. Pass., to have pity or mercy shown one (EV, obtain mercy): Mat.5:7, Rom.11:30-31, 1Co.7:25, 2Co.4:1, 1Ti.1:13 1:16, 1Pe.2:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαιῶν,

헬라어 G1638

마태복음 21:1 / lemma ἐλαιών / elaiōn / N-GPF-L

본문 열기

감람산/올리브밭

ἐλαιών, -ῶνος, ὁ (ἐλαία), [in LXX for זַיִת ;] olive-grove, olive-garden (so in FlJ and in π.; Deiss., BS, 209 ff.; MM, Exp., iii; M, Pr., 49, 69, 235): Luk.19:29 21:37 (WH, -ῶν; see their App., 158; Field, Notes, 73; El., § 10, 5; 33, 1; Thayer, see word), Act.1:12 (where EL, ll with, proposes the conjectural emendation ἐλαιῶν for -ῶνος).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνα.

헬라어 G165

마태복음 21:19 / lemma αἰών / aiōna / N-ASM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐξεπλήσσοντο

헬라어 G1605

마태복음 22:33 / lemma ἐκπλήσσω / exeplēssonto / V-IPI-3P

본문 열기

놀라게 하다

ἐκ-πλήσσω (Attic -ττω, Act.13:12), [in LXX: (pass.) Ecc.7:16, (שָׁמֵם hithp.), Wis.13:4, 2Ma.7:12, 4Ma.8:4 4Mac 17:16 * ;] __1. prop., to strike out, drive away. __2. to strike with panic or shock, to amaze, astonish: pass., Mat.13:54 19:25, Mrk.6:2 7:37 10:26, Luk.2:48; before ἐπί, with dative of thing(s), Mat.7:28 22:33, Mrk.1:22 11:18, Luk.4:32 9:43, Act.13:12.† SYN.: " πτωεῖν G?, to terrify, agitate with fear; τρεμεῖν, to tremble, predominantly physical; φοβεῖν, to fear, "the general term," Thayer; cf. also φρίσσω, to shudder, and see: δειλία δειλία, -ας, ἡ (δειλός), [in LXX for אֵימָה, מְחִתָּה, etc. ;] cowardice, timidity (never in good sense): 2Ti.1:7.† SYN.: φόβος, fear, in general, good or bad; εὐλάβεια (which see), apprehension generally, but chiefly pious fear, "that careful and watchful reverence which pays regard to every circumstance in that with which it has to deal" (cf. Tr., Syn., § x).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἔλεος

헬라어 G1656

마태복음 23:23 / lemma ἔλεος / eleos / N-ASN

본문 열기

긍휼/자비

ἔλεος, -ους, τό (cl. -ου, ὁ, and so Rec., Mat.9:13 12:7 23:23, Tit.3:5, Heb.4:16; on the Hellenistic form τό ἔ., see WH, App., 158; M, Pr., 60; Mayser, 277; Kühner, i, 515), [in LXX chiefly for חֶסֶד ;] mercy, pity, compassion; __1. of men: Mat.9:13 (LXX) Mat.12:7 23:23; ποιεῖν ἔ. (and id. before μετά, with genitive; cf. Heb. עִם חֶסֶד עָשָׂה, Gen.21:23, al.), Luk.10:37, Jas.2:13 3:17. __2. Of God: Luk.1:50, 54 1:58, Rom.15:9, Eph.2:4, 2Ti.1:16 1:18, Tit.3:5, Heb.4:16, 1Pe.1:3; esp. in benedictions, Gal.6:16, 1Ti.1:2, 2Ti.1:2, 2Jn.3, Ju 2; σκευὴ ἐλέους, Rom.9:23; σπλάγχνα ἐλέους, Luk.1:78; ποιεῖν ἔ. (see supr.), Luk.1:72; τ. ὑμετέρῳ ἐλέει, Rom.11:31. __3. Of Christ: Ju 21.† SYN.: οἰκτιρμός (see: ἐλεέω) (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκτὸς

헬라어 G1622

마태복음 23:26 / lemma ἐκτός / ektos / PREP

본문 열기

밖에/~외에는

1. outside , opposite to ἐντός: 2. as preposition with genitive outside, out of, far from , with genitive, (Homer): outside of, free from , (Herdotus Historicus), attic; ἐκτὸς ἐλπίδος beyond hope, Lat. praeter spem, (Sophocles Tragicus) 3. of Time, beyond , (Herdotus Historicus) 4. except , ἐκτὸς ὀλίγων (Xenophon Historicus) 5. absolute, τὰ ἐκτός external things , (Euripides) 6. with Verbs of motion, ῥίπτειν ἐκτός to throw out , (Sophocles Tragicus), etc. (ML)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀκαθαρσίας.

헬라어 G167

마태복음 23:27 / lemma ἀκαθαρσία / akatharsias / N-GSF

본문 열기

더러움/부정

ἀκαθαρσία, -ας, ἡ (ἀκάθαρτος), [in LXX chiefly for טֻמְאָה, טָמֵא ;] uncleanness, impurity, __(a) physical (MM, VGT, see word): Mat.23:27; __(b) moral: Rom.1:24 6:19, 2Co.12:21, Gal.5:19, Eph.4:19 5:3, Col.3:5, 1Th.2:3 4:7. † (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκχυννόμενον

헬라어 G1632

마태복음 23:35 / lemma ἐκχέω / ekchunnomenon / V-PPP-NSN

본문 열기

쏟다/붓다

ἐκ-χέω also Hellenistic, ἐκχύνω (in Th.: 4Ki.14:14 *), and ἐκχύννω (which see) [in LXX chiefly for שָׁפַךְ ;] to pour out: φιάλην, Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17; κέρματα, Jhn.2:15; αἷμα, Mat.23:35 (cf. MM, Exp., xii), Luk.11:50, Act.22:20, Rom.3:15" (LXX) Rev.16:6. Pass., αἷμα, Mat.26:28, Mrk.14:24, Act.22:20; οἶνος, Mat.9:17, Luk.5:37; σπλάγχνα, Act.1:18. Metaphorical, τ. πνεῦμα, Act.2:17-18 (LXX), Act.2:33 10:45, Tit.3:6; ἀγάπη, Rom.5:5 (cf. Sir.36:8, ὀργήν); pass., of persons (like Lat. effundor), to give oneself up to (RV, ran riotously in): Ju 11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαιῶν

헬라어 G1638

마태복음 24:3 / lemma ἐλαιών / elaiōn / N-GPF-L

본문 열기

감람산/올리브밭

ἐλαιών, -ῶνος, ὁ (ἐλαία), [in LXX for זַיִת ;] olive-grove, olive-garden (so in FlJ and in π.; Deiss., BS, 209 ff.; MM, Exp., iii; M, Pr., 49, 69, 235): Luk.19:29 21:37 (WH, -ῶν; see their App., 158; Field, Notes, 73; El., § 10, 5; 33, 1; Thayer, see word), Act.1:12 (where EL, ll with, proposes the conjectural emendation ἐλαιῶν for -ῶνος).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνος;¶

헬라어 G165

마태복음 24:3 / lemma αἰών / aiōnos / N-GSM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκφύῃ,

헬라어 G1631

마태복음 24:32 / lemma ἐκφύω / ekphuē / V-PAS-3S

본문 열기

싹을 내다

ἐκ-φύω [in OT (Sm.) Psa.104:14; (Al.) Isa.61:11 * ;] to cause to grow out, put forth (leaves): Mat.24:32, Mrk.13:28.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἔλαιον,

헬라어 G1637

마태복음 25:3 / lemma ἔλαιον / elaion / N-ASN

본문 열기

기름/감람유

ἔλαιον, -ου, τό [in LXX chiefly for שֶׁמֶן ;] olive-oil: Luk.16:6, Rev.6:6 18:13; for lamps, Mat.25:3-4, 8; for healing, Mrk.6:13, Luk.10:34, Jhn.5:14; for anointing at feasts, Luk.7:46, Heb.1:9" (LXX) .† SYN.: μύρον, ointment, see Tr., Syn., 135 (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἔλαιον

헬라어 G1637

마태복음 25:4 / lemma ἔλαιον / elaion / N-ASN

본문 열기

기름/감람유

ἔλαιον, -ου, τό [in LXX chiefly for שֶׁמֶן ;] olive-oil: Luk.16:6, Rev.6:6 18:13; for lamps, Mat.25:3-4, 8; for healing, Mrk.6:13, Luk.10:34, Jhn.5:14; for anointing at feasts, Luk.7:46, Heb.1:9" (LXX) .† SYN.: μύρον, ointment, see Tr., Syn., 135 (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαίου

헬라어 G1637

마태복음 25:8 / lemma ἔλαιον / elaiou / N-GSN

본문 열기

기름/감람유

ἔλαιον, -ου, τό [in LXX chiefly for שֶׁמֶן ;] olive-oil: Luk.16:6, Rev.6:6 18:13; for lamps, Mat.25:3-4, 8; for healing, Mrk.6:13, Luk.10:34, Jhn.5:14; for anointing at feasts, Luk.7:46, Heb.1:9" (LXX) .† SYN.: μύρον, ointment, see Tr., Syn., 135 (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαχίστων,

헬라어 G1646

마태복음 25:40 / lemma ἐλάχιστος / elachistōn / A-GPM

본문 열기

가장 작은

ἐλάχιστος, -η, -ον (see: ἐλάσσων), smallest, least: as proper superlat., 1Co.15:9; elsewhere, as usually in late Gk., intensive (B1., § 11, 3); Mat.2:6 (LXX) Mat.25:40, 45 Luk.12:26 16:10 19:17, 1Co.4:3 6:2, Jas.3:4; ἐ. ἐν τ. βασιλείᾳ τ. οὐρανῶν, Mat.5:19 (see Dalman, Words, 113). Compar., ἐλαχιστότερος (for corresp. superl., see LS; see also Bl., § 44, 3); less than the least: Eph.3:8.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰώνιον

헬라어 G166

마태복음 25:41 / lemma αἰώνιος / aiōnion / A-ASN

본문 열기

영원한

αἰώνιος, -ον (as usual in Attic), also -α, -ον. 2Th.2:16, Heb.9:12; (αἰών), [in LXX chiefly for עוֹלָם ;] age-long, eternal, __(a) of that which is without either beginning or end: Rom.16:26, Heb.9:14; __(b) of that which is without beginning: Rom.16:25, 2Ti.1:9, Tit.1:2; __(with) of that which is without end (MM, VGT, see word): σκηναί, Luk.16:9 οἰκία, 2Co.5:1; διαθήκη, Heb.13:20; εὐαγγέλιον, Rev.14:6; παράκλησις, 2Th.2:16; λύτρωσις, Heb.9:12; κληρονομία, ib. 15; κόλασις, Mat.25:46; κρίμα, Heb.6:2; κρίσις, Mrk.3:29; ὄλεθρον, 2Th.1:9; πῦρ, Mat.18:8; frequently with ζωή, which see SYN.: ἀΐδιος, which see (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαχίστων,

헬라어 G1646

마태복음 25:45 / lemma ἐλάχιστος / elachistōn / A-GPM

본문 열기

가장 작은

ἐλάχιστος, -η, -ον (see: ἐλάσσων), smallest, least: as proper superlat., 1Co.15:9; elsewhere, as usually in late Gk., intensive (B1., § 11, 3); Mat.2:6 (LXX) Mat.25:40, 45 Luk.12:26 16:10 19:17, 1Co.4:3 6:2, Jas.3:4; ἐ. ἐν τ. βασιλείᾳ τ. οὐρανῶν, Mat.5:19 (see Dalman, Words, 113). Compar., ἐλαχιστότερος (for corresp. superl., see LS; see also Bl., § 44, 3); less than the least: Eph.3:8.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰώνιον,

헬라어 G166

마태복음 25:46 / lemma αἰώνιος / aiōnion / A-ASF

본문 열기

영원한

αἰώνιος, -ον (as usual in Attic), also -α, -ον. 2Th.2:16, Heb.9:12; (αἰών), [in LXX chiefly for עוֹלָם ;] age-long, eternal, __(a) of that which is without either beginning or end: Rom.16:26, Heb.9:14; __(b) of that which is without beginning: Rom.16:25, 2Ti.1:9, Tit.1:2; __(with) of that which is without end (MM, VGT, see word): σκηναί, Luk.16:9 οἰκία, 2Co.5:1; διαθήκη, Heb.13:20; εὐαγγέλιον, Rev.14:6; παράκλησις, 2Th.2:16; λύτρωσις, Heb.9:12; κληρονομία, ib. 15; κόλασις, Mat.25:46; κρίμα, Heb.6:2; κρίσις, Mrk.3:29; ὄλεθρον, 2Th.1:9; πῦρ, Mat.18:8; frequently with ζωή, which see SYN.: ἀΐδιος, which see (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰώνιον.¶

헬라어 G166

마태복음 25:46 / lemma αἰώνιος / aiōnion / A-ASF

본문 열기

영원한

αἰώνιος, -ον (as usual in Attic), also -α, -ον. 2Th.2:16, Heb.9:12; (αἰών), [in LXX chiefly for עוֹלָם ;] age-long, eternal, __(a) of that which is without either beginning or end: Rom.16:26, Heb.9:14; __(b) of that which is without beginning: Rom.16:25, 2Ti.1:9, Tit.1:2; __(with) of that which is without end (MM, VGT, see word): σκηναί, Luk.16:9 οἰκία, 2Co.5:1; διαθήκη, Heb.13:20; εὐαγγέλιον, Rev.14:6; παράκλησις, 2Th.2:16; λύτρωσις, Heb.9:12; κληρονομία, ib. 15; κόλασις, Mat.25:46; κρίμα, Heb.6:2; κρίσις, Mrk.3:29; ὄλεθρον, 2Th.1:9; πῦρ, Mat.18:8; frequently with ζωή, which see SYN.: ἀΐδιος, which see (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐμβάψας

헬라어 G1686

마태복음 26:23 / lemma ἐμβάπτω / embapsas / V-AAP-NSM

본문 열기

(그릇에) 적시다

ἐμ-βάπτω to dip in: τ. χεῖρα ἐν τ. τρυβλίῳ, Mat.26:23; mid., before εἰς, Mrk.14:20.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκχυννόμενον

헬라어 G1632

마태복음 26:28 / lemma ἐκχέω / ekchunnomenon / V-PPP-NSN

본문 열기

쏟다/붓다

ἐκ-χέω also Hellenistic, ἐκχύνω (in Th.: 4Ki.14:14 *), and ἐκχύννω (which see) [in LXX chiefly for שָׁפַךְ ;] to pour out: φιάλην, Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17; κέρματα, Jhn.2:15; αἷμα, Mat.23:35 (cf. MM, Exp., xii), Luk.11:50, Act.22:20, Rom.3:15" (LXX) Rev.16:6. Pass., αἷμα, Mat.26:28, Mrk.14:24, Act.22:20; οἶνος, Mat.9:17, Luk.5:37; σπλάγχνα, Act.1:18. Metaphorical, τ. πνεῦμα, Act.2:17-18 (LXX), Act.2:33 10:45, Tit.3:6; ἀγάπη, Rom.5:5 (cf. Sir.36:8, ὀργήν); pass., of persons (like Lat. effundor), to give oneself up to (RV, ran riotously in): Ju 11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐλαιῶν.¶

헬라어 G1638

마태복음 26:30 / lemma ἐλαιών / elaiōn / N-GPF-L

본문 열기

감람산/올리브밭

ἐλαιών, -ῶνος, ὁ (ἐλαία), [in LXX for זַיִת ;] olive-grove, olive-garden (so in FlJ and in π.; Deiss., BS, 209 ff.; MM, Exp., iii; M, Pr., 49, 69, 235): Luk.19:29 21:37 (WH, -ῶν; see their App., 158; Field, Notes, 73; El., § 10, 5; 33, 1; Thayer, see word), Act.1:12 (where EL, ll with, proposes the conjectural emendation ἐλαιῶν for -ῶνος).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκτείνας

헬라어 G1614

마태복음 26:51 / lemma ἐκτείνω / ekteinas / V-AAP-NSM

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἕκτης

헬라어 G1623

마태복음 27:45 / lemma ἕκτος / hektēs / A-GSF

본문 열기

여섯째

ἐκτός, adv. [in LXX Jdg.8:26 20:15, 3Ki.10:13, al. (בַּד, Jdg.5:28 (בַּד), בַּד), Sng.4:1-3 (בַּד), al, ;] __1. as adv., outside, beyond: τὸ ἐ., with poss. genitive, the outside, Mat.23:26; in late Gk. (see Deiss., BS, 118), pleonastic, ἐκτός εἰ μή, 1Co.14:5 15:2, 1Ti.5:19. __2. With force of prep., with genitive; __(a) outside of: 1Co.6:18, 2Co.12:2; __(b) beyond, besides, except: Act.26:22, 1Co.15:27.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

αἰῶνος.

헬라어 G165

마태복음 28:20 / lemma αἰών / aiōnos / N-GSM

본문 열기

세대/영원

αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] __1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); __(a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; __(b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. __2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". __3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐξεπορεύετο

헬라어 G1607

마가복음 1:5 / lemma ἐκπορεύω / exeporeueto / V-INI-3S

본문 열기

나가다/나오다

ἐκ-πορεύω [in LXX chiefly for יָצָא ;] to make to go out; pass. and mid., to go forth: Luk.3:7, Act.25:4; of demons leaving one possessed, Mat.17:21 (WH om.), Act.19:12; of excrement, Mk 719; before ἀπό, Mat.20:29, Mrk.10:46; ἐκ, Mrk.13:1 (of the dead rising, Jhn.5:29); ἐκεῖθεν, Mrk.6:11; ἔξω, Mrk.11:19; είς, Mrk.10:17, Jhn.5:29; ἐπί, with accusative of person(s), Rev.16:14; πρός, with accusative of person(s), Mat.3:5, Mrk.1:5; εἰσπορ- (which see) καὶ ἐ., Act.9:28; metaphorically, to come forth, proceed: of feelings, etc., Mrk.7:23; before ἐκ, Mat.15:11, 18 Mrk.7:15, 20-21, Luk.4:22, Eph.4:29; ῥῆμα, before διά, Mat.4:4 (LXX); of lightning and flame, Rev.4:5 9:17-18 11:5; a river, Rev.22:1; a sword, Rev.1:16 19:15; a rumour, before εἰς, Luk.4:37; of the Holy Spirit, before παρά, Jhn.15:26.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐξεπλήσσοντο

헬라어 G1605

마가복음 1:22 / lemma ἐκπλήσσω / exeplēssonto / V-IPI-3P

본문 열기

놀라게 하다

ἐκ-πλήσσω (Attic -ττω, Act.13:12), [in LXX: (pass.) Ecc.7:16, (שָׁמֵם hithp.), Wis.13:4, 2Ma.7:12, 4Ma.8:4 4Mac 17:16 * ;] __1. prop., to strike out, drive away. __2. to strike with panic or shock, to amaze, astonish: pass., Mat.13:54 19:25, Mrk.6:2 7:37 10:26, Luk.2:48; before ἐπί, with dative of thing(s), Mat.7:28 22:33, Mrk.1:22 11:18, Luk.4:32 9:43, Act.13:12.† SYN.: " πτωεῖν G?, to terrify, agitate with fear; τρεμεῖν, to tremble, predominantly physical; φοβεῖν, to fear, "the general term," Thayer; cf. also φρίσσω, to shudder, and see: δειλία δειλία, -ας, ἡ (δειλός), [in LXX for אֵימָה, מְחִתָּה, etc. ;] cowardice, timidity (never in good sense): 2Ti.1:7.† SYN.: φόβος, fear, in general, good or bad; εὐλάβεια (which see), apprehension generally, but chiefly pious fear, "that careful and watchful reverence which pays regard to every circumstance in that with which it has to deal" (cf. Tr., Syn., § x).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀκαθάρτῳ

헬라어 G169

마가복음 1:23 / lemma ἀκάθαρτος / akathartō / A-DSN

본문 열기

더러운/부정한

ἀκάθαρτος, -ον (ἀ- neg., καθαίρω), [in LXX chiefly for טָמֵא ;] unclean, impure; __(a) physically (LS, MM, VGT, see word); __(b) ceremonially: Act.10:14,28 11:8, 1Co.7:14, 2Co.6:17, Rev.18:2; __(with) morally: Eph.5:5, Rev.17:4; with πνεῦμα, as always in Gosp., Mat.10:1 12:43, Mrk.1:23,26,27 3:11,30 5:2,8,13 6:7 7:25 9:25, Luk.4:33,36 6:18 8:29 9:42 11:24, Act.5:16 8:7, Rev.16:13 (cf. Cremer, 320). † (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀκάθαρτον

헬라어 G169

마가복음 1:26 / lemma ἀκάθαρτος / akatharton / A-NSN

본문 열기

더러운/부정한

ἀκάθαρτος, -ον (ἀ- neg., καθαίρω), [in LXX chiefly for טָמֵא ;] unclean, impure; __(a) physically (LS, MM, VGT, see word); __(b) ceremonially: Act.10:14,28 11:8, 1Co.7:14, 2Co.6:17, Rev.18:2; __(with) morally: Eph.5:5, Rev.17:4; with πνεῦμα, as always in Gosp., Mat.10:1 12:43, Mrk.1:23,26,27 3:11,30 5:2,8,13 6:7 7:25 9:25, Luk.4:33,36 6:18 8:29 9:42 11:24, Act.5:16 8:7, Rev.16:13 (cf. Cremer, 320). † (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀκαθάρτοις

헬라어 G169

마가복음 1:27 / lemma ἀκάθαρτος / akathartois / A-DPN

본문 열기

더러운/부정한

ἀκάθαρτος, -ον (ἀ- neg., καθαίρω), [in LXX chiefly for טָמֵא ;] unclean, impure; __(a) physically (LS, MM, VGT, see word); __(b) ceremonially: Act.10:14,28 11:8, 1Co.7:14, 2Co.6:17, Rev.18:2; __(with) morally: Eph.5:5, Rev.17:4; with πνεῦμα, as always in Gosp., Mat.10:1 12:43, Mrk.1:23,26,27 3:11,30 5:2,8,13 6:7 7:25 9:25, Luk.4:33,36 6:18 8:29 9:42 11:24, Act.5:16 8:7, Rev.16:13 (cf. Cremer, 320). † (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐκτείνας

헬라어 G1614

마가복음 1:41 / lemma ἐκτείνω / ekteinas / V-AAP-NSM

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐμβριμησάμενος

헬라어 G1690

마가복음 1:43 / lemma ἐμβριμάομαι / embrimēsamenos / V-ADP-NSM

본문 열기

엄히 경고하다/분히 여기다

ἐμ-βριμάομαι (T, -έομαι; Bl., § 22, 1), -ῶμαι (βρίμη, strength, bulk, whence βριμάομαι, to snort with anger), depon., with aor. mid. and pass., [in LXX (Hatch, Essays, 25): Dan LXX 11:30 (also Aq., Psa.7:12; Sm., Isa.17:13) * ;] to snort in (of horses, Æsch.), hence, to speak or act with deep feeling (DCG, i, 62b); __(a) to be moved with anger (cf. ἐμβρίμημα, La 2:6): with dative, Mrk.14:5, Jhn.11:33; ἐν ἑαυτῷ, Jhn.11:38; __(b) to admonish sternly: with dative, Mat.9:30, Mrk.1:43.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἔκτεινον

헬라어 G1614

마가복음 3:5 / lemma ἐκτείνω / ekteinon / V-AAM-2S

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐξέτεινεν,

헬라어 G1614

마가복음 3:5 / lemma ἐκτείνω / exeteinen / V-AAI-3S

본문 열기

내밀다/펴다

ἐκ-τείνω [in LXX for שָׁלַח, נָטָה, etc. ;] to stretch out or forth: τ. χεῖρα (as often in LXX), Mat.8:3 12:13 14:31 26:51, Mrk.1:41 3:5, Luk.5:13 6:10 Jhn.21:18, Act.26:1; before ἐπί, with accusative of person(s), towards, Mat.12:49; against, Luk.22:53; εἰς ἴασιν, Act.4:30; of anchors, to cast, Act.27:30.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀκάθαρτα,

헬라어 G169

마가복음 3:11 / lemma ἀκάθαρτος / akatharta / A-NPN

본문 열기

더러운/부정한

ἀκάθαρτος, -ον (ἀ- neg., καθαίρω), [in LXX chiefly for טָמֵא ;] unclean, impure; __(a) physically (LS, MM, VGT, see word); __(b) ceremonially: Act.10:14,28 11:8, 1Co.7:14, 2Co.6:17, Rev.18:2; __(with) morally: Eph.5:5, Rev.17:4; with πνεῦμα, as always in Gosp., Mat.10:1 12:43, Mrk.1:23,26,27 3:11,30 5:2,8,13 6:7 7:25 9:25, Luk.4:33,36 6:18 8:29 9:42 11:24, Act.5:16 8:7, Rev.16:13 (cf. Cremer, 320). † (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.