원어 사전 표제어

검색어와 일치하는 원어 사전 정의입니다. 본문 용례가 없어도 정의를 볼 수 있습니다.

검색 결과

42건 표시

ἐπιορκήσεις,

헬라어 G1964

마태복음 5:33 / lemma ἐπιορκέω / epiorkēseis / V-FAI-2S

본문 열기

맹세를 어기다

ἐπιορκέω, -ῶ (ἐπίορκος), [in LXX: I Est.1:48, Wis.14:28 * ;] to swear falsely, forswear oneself: Mat.5:33.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιούσιον

헬라어 G1967

마태복음 6:11 / lemma ἐπιούσιος / epiousion / A-ASM

본문 열기

일용할

ἐπιούσιος, -ον (cf. περιούσιος, [in LXX for סְגֻלָּה, etc.]), found only in the phrase ἄρτος ἐ., EV, daily; R, mg., for the coming day: Mat.6:11, Luk.11:3. (Several derivations find support, each pointing to a different meaning. __1. ἐπιοῦσα (sc. ἡμέρα) (or, ἐπὶ τὴν ἰοῦσαν (sc. ήμέραν), Zorell, see word), hence, for the morrow or for the coming day (R, mg.). __2. (a) ἐπί + οὐσία, hence, for subsistence, needful (Am. R, mg.); __(b) ἐπί + εἶναι in fern. ptcp. form, hence, pertaining to (the day). For renderings of versions and views of various writers, see reff. in DB, ext., 36 f.; DCG, ii, 58 f., 62a; ICC on Lk, l.with The EV, daily, is based on the Vg. (Lk; OL, Mt, Lk, quotidianus). "It is difficult not to think that τὸν ἐ. rests upon misunderstanding of an original Aramaic phrase, or upon a Greek corruption" (ICC on Mt, l.with; cf. also Cremer, 239).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιπίπτειν

헬라어 G1968

마가복음 3:10 / lemma ἐπιπίπτω / epipiptein / V-PAN

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέπεσεν

헬라어 G1968

누가복음 1:12 / lemma ἐπιπίπτω / epepesen / V-2AAI-3S

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιούσιον

헬라어 G1967

누가복음 11:3 / lemma ἐπιούσιος / epiousion / A-ASM

본문 열기

일용할

ἐπιούσιος, -ον (cf. περιούσιος, [in LXX for סְגֻלָּה, etc.]), found only in the phrase ἄρτος ἐ., EV, daily; R, mg., for the coming day: Mat.6:11, Luk.11:3. (Several derivations find support, each pointing to a different meaning. __1. ἐπιοῦσα (sc. ἡμέρα) (or, ἐπὶ τὴν ἰοῦσαν (sc. ήμέραν), Zorell, see word), hence, for the morrow or for the coming day (R, mg.). __2. (a) ἐπί + οὐσία, hence, for subsistence, needful (Am. R, mg.); __(b) ἐπί + εἶναι in fern. ptcp. form, hence, pertaining to (the day). For renderings of versions and views of various writers, see reff. in DB, ext., 36 f.; DCG, ii, 58 f., 62a; ICC on Lk, l.with The EV, daily, is based on the Vg. (Lk; OL, Mt, Lk, quotidianus). "It is difficult not to think that τὸν ἐ. rests upon misunderstanding of an original Aramaic phrase, or upon a Greek corruption" (ICC on Mt, l.with; cf. also Cremer, 239).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμελῶς

헬라어 G1960

누가복음 15:8 / lemma ἐπιμελῶς / epimelōs / ADV

본문 열기

주의 깊게

ἐπιμελῶς adv., [in LXX for רַק, etc. ;] carefully: Luk.15:8.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέπεσεν

헬라어 G1968

누가복음 15:20 / lemma ἐπιπίπτω / epepesen / V-2AAI-3S

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέμενον

헬라어 G1961

요한복음 8:7 / lemma ἐπιμένω / epemenon / V-IAI-3P

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιούσῃ

헬라어 G1966

사도행전 7:26 / lemma ἐπιοῦσα / epiousē / V-PAP-DSF

본문 열기

이튿날

ἔπ-ειμι [in LXX: Exo.8:22 (עָמַד), Sir.42:19, etc. ;] __1. to come upon, approach __2. Of time, to come on or after; mostly as ptcp., ἐπιών, -οῦσα, όν, next, following: τῇ- ἔ. (sc.ἡμέρᾳ, as frequently in late Gk.), Act.16:11 20:15 21:18; ἡμέρᾳ (as usual in cl.), Act.7:26; νυκτί, Act.23:11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιπεπτωκός,

헬라어 G1968

사도행전 8:16 / lemma ἐπιπίπτω / epipeptōkos / V-RAP-NSN

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπίνοια

헬라어 G1963

사도행전 8:22 / lemma ἐπίνοια / epinoia / N-NSF

본문 열기

생각/의도

ἐπίνοια, -ας, ἡ (ἐπινοέω, to contrive) [in LXX: Jer.20:10, Wis.6:16 9:14 14:12 15:4, Sir.40:2, 2Ma.12:45, 4Ma.17:2 * ;] a thought, design: Act.8:22.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέπεσεν

헬라어 G1968

사도행전 10:44 / lemma ἐπιπίπτω / epepesen / V-2AAI-3S

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμεῖναι

헬라어 G1961

사도행전 10:48 / lemma ἐπιμένω / epimeinai / V-AAN

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέπεσεν

헬라어 G1968

사도행전 11:15 / lemma ἐπιπίπτω / epepesen / V-2AAI-3S

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέμενεν

헬라어 G1961

사도행전 12:16 / lemma ἐπιμένω / epemenen / V-IAI-3S

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμεῖναι

헬라어 G1961

사도행전 15:34 / lemma ἐπιμένω / epimeinai / V-AAN

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

번역 연결

아직 연결된 번역 본문이 없습니다.

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιούσῃ

헬라어 G1966

사도행전 16:11 / lemma ἐπιοῦσα / epiousē / V-PAP-DSF

본문 열기

이튿날

ἔπ-ειμι [in LXX: Exo.8:22 (עָמַד), Sir.42:19, etc. ;] __1. to come upon, approach __2. Of time, to come on or after; mostly as ptcp., ἐπιών, -οῦσα, όν, next, following: τῇ- ἔ. (sc.ἡμέρᾳ, as frequently in late Gk.), Act.16:11 20:15 21:18; ἡμέρᾳ (as usual in cl.), Act.7:26; νυκτί, Act.23:11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπένευσεν·

헬라어 G1962

사도행전 18:20 / lemma ἐπινεύω / epeneusen / V-AAI-3S

본문 열기

승낙하다

ἐπι-νεύω [in LXX: Pro.26:24 (נָכַר ni.), 1Ma.6:57, 2Ma.4:10 2Mac 11:15 2Mac 14:20 * ;] to nod in command or approval, to nod approval, consent: Act.18:20.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέπεσεν

헬라어 G1968

사도행전 19:17 / lemma ἐπιπίπτω / epepesen / V-2AAI-3S

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέπεσεν

헬라어 G1968

사도행전 20:10 / lemma ἐπιπίπτω / epepesen / V-2AAI-3S

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιούσῃ

헬라어 G1966

사도행전 20:15 / lemma ἐπιοῦσα / epiousē / V-PAP-DSF

본문 열기

이튿날

ἔπ-ειμι [in LXX: Exo.8:22 (עָמַד), Sir.42:19, etc. ;] __1. to come upon, approach __2. Of time, to come on or after; mostly as ptcp., ἐπιών, -οῦσα, όν, next, following: τῇ- ἔ. (sc.ἡμέρᾳ, as frequently in late Gk.), Act.16:11 20:15 21:18; ἡμέρᾳ (as usual in cl.), Act.7:26; νυκτί, Act.23:11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιπεσόντες

헬라어 G1968

사도행전 20:37 / lemma ἐπιπίπτω / epipesontes / V-2AAP-NPM

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπεμείναμεν

헬라어 G1961

사도행전 21:4 / lemma ἐπιμένω / epemeinamen / V-AAI-1P

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

Ἐπιμενόντων

헬라어 G1961

사도행전 21:10 / lemma ἐπιμένω / Epimenontōn / V-PAP-GPM

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιούσῃ

헬라어 G1966

사도행전 21:18 / lemma ἐπιοῦσα / epiousē / V-PAP-DSF

본문 열기

이튿날

ἔπ-ειμι [in LXX: Exo.8:22 (עָמַד), Sir.42:19, etc. ;] __1. to come upon, approach __2. Of time, to come on or after; mostly as ptcp., ἐπιών, -οῦσα, όν, next, following: τῇ- ἔ. (sc.ἡμέρᾳ, as frequently in late Gk.), Act.16:11 20:15 21:18; ἡμέρᾳ (as usual in cl.), Act.7:26; νυκτί, Act.23:11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιούσῃ

헬라어 G1966

사도행전 23:11 / lemma ἐπιοῦσα / epiousē / V-PAP-DSF

본문 열기

이튿날

ἔπ-ειμι [in LXX: Exo.8:22 (עָמַד), Sir.42:19, etc. ;] __1. to come upon, approach __2. Of time, to come on or after; mostly as ptcp., ἐπιών, -οῦσα, όν, next, following: τῇ- ἔ. (sc.ἡμέρᾳ, as frequently in late Gk.), Act.16:11 20:15 21:18; ἡμέρᾳ (as usual in cl.), Act.7:26; νυκτί, Act.23:11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀκριβεστάτην

헬라어 G196

사도행전 26:5 / lemma ἀκριβέστατος / akribestatēn / A-ASF

본문 열기

가장 엄격한

ἀκριβής, -ές [in LXX: Dan LXX 2:45 6:12 (יַצִּיב) Dan.4:25, Est.4:5, Sir.18:29 19:25 31:24 32:3 * ;] exact, precise, careful, of things and persons: superl., Act.26:5.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπεμείναμεν

헬라어 G1961

사도행전 28:12 / lemma ἐπιμένω / epemeinamen / V-AAI-1P

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμεῖναι

헬라어 G1961

사도행전 28:14 / lemma ἐπιμένω / epimeinai / V-AAN

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμένωμεν

헬라어 G1961

로마서 6:1 / lemma ἐπιμένω / epimenōmen / V-PAS-1P

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμένῃς

헬라어 G1961

로마서 11:22 / lemma ἐπιμένω / epimenēs / V-PAS-2S

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμένωσιν

헬라어 G1961

로마서 11:23 / lemma ἐπιμένω / epimenōsin / V-PAS-3P

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέπεσαν

헬라어 G1968

로마서 15:3 / lemma ἐπιπίπτω / epepesan / V-AAI-3P

본문 열기

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμεῖναι

헬라어 G1961

고린도전서 16:7 / lemma ἐπιμένω / epimeinai / V-AAN

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμενῶ

헬라어 G1961

고린도전서 16:8 / lemma ἐπιμένω / epimenō / V-FAI-1S

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέμεινα

헬라어 G1961

갈라디아서 1:18 / lemma ἐπιμένω / epemeina / V-AAI-1S

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμένειν

헬라어 G1961

빌립보서 1:24 / lemma ἐπιμένω / epimenein / V-PAN

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιμένετε

헬라어 G1961

골로새서 1:23 / lemma ἐπιμένω / epimenete / V-PAI-2P

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιόρκοις,

헬라어 G1965

디모데전서 1:10 / lemma ἐπίορκος / epiorkois / A-DPM

본문 열기

거짓 맹세자

ἐπί-ορκος, -ον [in LXX: Zec.5:3 (שָׁבַע ni.) * ;] __1. of oaths, sworn falsely. __2. Of persons, perjured; as subst., a perjurer, false swearer: 1Ti.1:10.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπίμενε

헬라어 G1961

디모데전서 4:16 / lemma ἐπιμένω / epimene / V-PAM-2S

본문 열기

머무르다/계속하다

ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπιπλήξῃς

헬라어 G1969

디모데전서 5:1 / lemma ἐπιπλήσσω / epiplēxēs / V-AAS-2S

본문 열기

꾸짖다

ἐπι-πλήσσω __1. to strike at, to punish. __2. to rebuke, reprove: 1Ti.5:1.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἐπέπεσεν

헬라어 G1968

요한계시록 11:11 / lemma ἐπιπίπτω / epepesen / V-2AAI-3S

임하다/덮치다

ἐπι-πίπτω [in LXX chiefly for נָפַל ;] to fall upon (Field, Notes, 25): with dative of person(s), Mrk.3:10 (see Swete, in l), Act.20:10; before ἐπὶ τ. τράχηλον (as Gen.46:29, Tob.11:8, 3Ma.5:49, al.), Luk.15:20, Act.20:37. Metaphorical, φόβος, Luk.1:12, Act.19:17, Rev.11:11; ὀνειδισμοί, Rom.15:3 (LXX); of the Holy Spirit: before ἐπί, with dative, Act.8:16; ἐπί, with accusative, Act.10:44 11:15; absol., Act.23:7.† (AS)

번역 연결

아직 연결된 번역 본문이 없습니다.

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.