원어 사전 표제어

검색어와 일치하는 원어 사전 정의입니다. 본문 용례가 없어도 정의를 볼 수 있습니다.

검색 결과

5건 표시

προβὰς

헬라어 G4260

마태복음 4:21 / lemma προβαίνω / probas / V-2AAP-NSM

본문 열기

나아가다/나이가 많다

προ-βαίνω [in LXX chiefly for בּוֹא ;] to go forwards, go on, advance: Mat.4:21, Mrk.1:19. Metaphorical, of age (Gen.18:11, al., Lys., Diod., al.), ἐν τ. ἡμέραις, Luk.1:7, 18 2:36.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προβὰς

헬라어 G4260

마가복음 1:19 / lemma προβαίνω / probas / V-2AAP-NSM

본문 열기

나아가다/나이가 많다

προ-βαίνω [in LXX chiefly for בּוֹא ;] to go forwards, go on, advance: Mat.4:21, Mrk.1:19. Metaphorical, of age (Gen.18:11, al., Lys., Diod., al.), ἐν τ. ἡμέραις, Luk.1:7, 18 2:36.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προβεβηκότες

헬라어 G4260

누가복음 1:7 / lemma προβαίνω / probebēkotes / V-RAP-NPM

본문 열기

나아가다/나이가 많다

προ-βαίνω [in LXX chiefly for בּוֹא ;] to go forwards, go on, advance: Mat.4:21, Mrk.1:19. Metaphorical, of age (Gen.18:11, al., Lys., Diod., al.), ἐν τ. ἡμέραις, Luk.1:7, 18 2:36.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προβεβηκυῖα

헬라어 G4260

누가복음 1:18 / lemma προβαίνω / probebēkuia / V-RAP-NSF

본문 열기

나아가다/나이가 많다

προ-βαίνω [in LXX chiefly for בּוֹא ;] to go forwards, go on, advance: Mat.4:21, Mrk.1:19. Metaphorical, of age (Gen.18:11, al., Lys., Diod., al.), ἐν τ. ἡμέραις, Luk.1:7, 18 2:36.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προβεβηκυῖα

헬라어 G4260

누가복음 2:36 / lemma προβαίνω / probebēkuia / V-RAP-NSF

본문 열기

나아가다/나이가 많다

προ-βαίνω [in LXX chiefly for בּוֹא ;] to go forwards, go on, advance: Mat.4:21, Mrk.1:19. Metaphorical, of age (Gen.18:11, al., Lys., Diod., al.), ἐν τ. ἡμέραις, Luk.1:7, 18 2:36.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.