원어 사전 표제어

검색어와 일치하는 원어 사전 정의입니다. 본문 용례가 없어도 정의를 볼 수 있습니다.

검색 결과

41건 표시

ἀνέξομαι

헬라어 G430

마태복음 17:17 / lemma ἀνέχω / anexomai / V-FDI-1S

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέξομαι

헬라어 G430

마가복음 9:19 / lemma ἀνέχω / anexomai / V-FDI-1S

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προμεριμνᾶτε

헬라어 G4305

마가복음 13:11 / lemma προμεριμνάω / promerimnate / V-PAM-2P

본문 열기

미리 염려하다

προ-μεριμνάω, -ῶ to be anxious beforehand: Mrk.13:11.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προέλαβεν

헬라어 G4301

마가복음 14:8 / lemma προλαμβάνω / proelaben / V-2AAI-3S

본문 열기

미리 하다/먼저 취하다

προ-λαμβάνω [in LXX: Wis.17:11 א2, Wis.17:17 א2B * ;] __1. to take beforehand: with accusative, 1Co.11:21 (but see infr.). __2. to be beforehand, anticipate (in cl., with accusative, genitive or dative): with inf. (= cl. φθάνω, see Bl., § 69, 4; Swete, in l), Mrk.14:8. __3. to overtake, surprise: pass., Gal.6:1 (on the virtual disappearance of the temporal force of the preposi­tion in this compound here and perhaps also in 1Co, l.with, see MM, xxi).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέξομαι

헬라어 G430

누가복음 9:41 / lemma ἀνέχω / anexomai / V-FDI-1S

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προμελετᾶν

헬라어 G4304

누가복음 21:14 / lemma προμελετάω / promeletan / V-PAN

본문 열기

미리 궁리하다

to practise beforehand : with infinitive, (Xenophon Historicus) (ML)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προεῖπεν

헬라어 G4302

사도행전 1:16 / lemma προλέγω / proeipen / V-2AAI-3S

본문 열기

미리 말하다

προ-λέγω [in LXX: Isa.41:26 (נָגַד hi.) * ;] __1. to tell or say before­hand: 2Co.13:2, Gal.5:21, 1Th.3:4 (R, txt.; cf. προεῖπον, but see infr.). __2. to declare, tell plainly: 2Co, Ga, 1Th, ll. with (R, mg.; see MM, xxi, and cf. Isa, l.with).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προορώμην

헬라어 G4308

사도행전 2:25 / lemma προοράω / proorōmēn / V-IMI-1S

본문 열기

미리 보다

προ-οράω, -ῶ [in LXX: Psa.16:8) (שָׁוָה pi.), I Est.5:63 A * ;] to see before (as to place or time): with accusative, Act.21:29. Mid., with accusative, before ἐνώπιόν μου, Act.2:25 (LXX).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προϊδὼν

헬라어 G4308

사도행전 2:31 / lemma προοράω / proidōn / V-2AAP-NSM

본문 열기

미리 보다

προ-οράω, -ῶ [in LXX: Psa.16:8) (שָׁוָה pi.), I Est.5:63 A * ;] to see before (as to place or time): with accusative, Act.21:29. Mid., with accusative, before ἐνώπιόν μου, Act.2:25 (LXX).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προώρισεν

헬라어 G4309

사도행전 4:28 / lemma προορίζω / proōrisen / V-AAI-3S

본문 열기

예정하다

προ-ορίζω to predetermine, foreordain: with accusative, Rom.8:30; id. and inf., Act.4:28; id. before εἰς, 1Co.2:7, Eph.1:5; with dupl. accusative, Rom.8:26; pass., Eph.1:11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνεσχόμην

헬라어 G430

사도행전 18:14 / lemma ἀνέχω / aneschomēn / V-2AMI-1S

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προεωρακότες

헬라어 G4308

사도행전 21:29 / lemma προοράω / proeōrakotes / V-RAP-NPM

본문 열기

미리 보다

προ-οράω, -ῶ [in LXX: Psa.16:8) (שָׁוָה pi.), I Est.5:63 A * ;] to see before (as to place or time): with accusative, Act.21:29. Mid., with accusative, before ἐνώπιόν μου, Act.2:25 (LXX).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προνοίας

헬라어 G4307

사도행전 24:2 / lemma πρόνοια / pronoias / N-GSF

미리 살핌/배려

πρόνοια, -ας, ἡ (πρόνοος, careful) [in LXX: Dan LXX 6:18 (19) Wis.14:3 17:2, 4Mac.6:1-35 * ;] foresight, forethought: Act.24:3; π. ποιεῖσθαι, with genitive (Dem., 546, 6), make provision for, show care for: Rom.13:14.† (AS)

번역 연결

아직 연결된 번역 본문이 없습니다.

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προώρισεν

헬라어 G4309

로마서 8:29 / lemma προορίζω / proōrisen / V-AAI-3S

본문 열기

예정하다

προ-ορίζω to predetermine, foreordain: with accusative, Rom.8:30; id. and inf., Act.4:28; id. before εἰς, 1Co.2:7, Eph.1:5; with dupl. accusative, Rom.8:26; pass., Eph.1:11.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προώρισεν,

헬라어 G4309

로마서 8:30 / lemma προορίζω / proōrisen / V-AAI-3S

본문 열기

예정하다

προ-ορίζω to predetermine, foreordain: with accusative, Rom.8:30; id. and inf., Act.4:28; id. before εἰς, 1Co.2:7, Eph.1:5; with dupl. accusative, Rom.8:26; pass., Eph.1:11.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προνοούμενοι

헬라어 G4306

로마서 12:17 / lemma προνοέω / pronooumenoi / V-PMP-NPM

본문 열기

미리 생각하다/도모하다

προ-μοέω, -ῶ and depon. -έομαι, οῦμαι, [in LXX: Dan LXX 11:37 (בִּין), Wis.6:7, al. ;] __1. to foresee. __2. to provide (RV, take thought for): with accusative of thing(s), καλά, Rom.12:17 (-ούμενοι), 2Co.8:21 (-οῦμεν). __3. to provide for (before περί, Wis, l.with): with genitive of person(s), 1Ti.5:8 (-εῖ, WH, mg., -εῖται).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

πρόνοιαν

헬라어 G4307

로마서 13:14 / lemma πρόνοια / pronoian / N-ASF

본문 열기

미리 살핌/배려

πρόνοια, -ας, ἡ (πρόνοος, careful) [in LXX: Dan LXX 6:18 (19) Wis.14:3 17:2, 4Mac.6:1-35 * ;] foresight, forethought: Act.24:3; π. ποιεῖσθαι, with genitive (Dem., 546, 6), make provision for, show care for: Rom.13:14.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προώρισεν

헬라어 G4309

고린도전서 2:7 / lemma προορίζω / proōrisen / V-AAI-3S

본문 열기

예정하다

προ-ορίζω to predetermine, foreordain: with accusative, Rom.8:30; id. and inf., Act.4:28; id. before εἰς, 1Co.2:7, Eph.1:5; with dupl. accusative, Rom.8:26; pass., Eph.1:11.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνεχόμεθα,

헬라어 G430

고린도전서 4:12 / lemma ἀνέχω / anechometha / V-PNI-1P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προλαμβάνει

헬라어 G4301

고린도전서 11:21 / lemma προλαμβάνω / prolambanei / V-PAI-3S

본문 열기

미리 하다/먼저 취하다

προ-λαμβάνω [in LXX: Wis.17:11 א2, Wis.17:17 א2B * ;] __1. to take beforehand: with accusative, 1Co.11:21 (but see infr.). __2. to be beforehand, anticipate (in cl., with accusative, genitive or dative): with inf. (= cl. φθάνω, see Bl., § 69, 4; Swete, in l), Mrk.14:8. __3. to overtake, surprise: pass., Gal.6:1 (on the virtual disappearance of the temporal force of the preposi­tion in this compound here and perhaps also in 1Co, l.with, see MM, xxi).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προνοοῦμεν

헬라어 G4306

고린도후서 8:21 / lemma προνοέω / pronooumen / V-PAI-1P

본문 열기

미리 생각하다/도모하다

προ-μοέω, -ῶ and depon. -έομαι, οῦμαι, [in LXX: Dan LXX 11:37 (בִּין), Wis.6:7, al. ;] __1. to foresee. __2. to provide (RV, take thought for): with accusative of thing(s), καλά, Rom.12:17 (-ούμενοι), 2Co.8:21 (-οῦμεν). __3. to provide for (before περί, Wis, l.with): with genitive of person(s), 1Ti.5:8 (-εῖ, WH, mg., -εῖται).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνείχεσθέ

헬라어 G430

고린도후서 11:1 / lemma ἀνέχω / aneichesthe / V-IMI-2P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέχεσθέ

헬라어 G430

고린도후서 11:1 / lemma ἀνέχω / anechesthe / V-PMI-2P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέχεσθε.¶

헬라어 G430

고린도후서 11:4 / lemma ἀνέχω / anechesthe / V-PNI-2P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέχεσθε

헬라어 G430

고린도후서 11:19 / lemma ἀνέχω / anechesthe / V-PNI-2P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέχεσθε

헬라어 G430

고린도후서 11:20 / lemma ἀνέχω / anechesthe / V-PNI-2P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προλέγω,

헬라어 G4302

고린도후서 13:2 / lemma προλέγω / prolegō / V-PAI-1S

본문 열기

미리 말하다

προ-λέγω [in LXX: Isa.41:26 (נָגַד hi.) * ;] __1. to tell or say before­hand: 2Co.13:2, Gal.5:21, 1Th.3:4 (R, txt.; cf. προεῖπον, but see infr.). __2. to declare, tell plainly: 2Co, Ga, 1Th, ll. with (R, mg.; see MM, xxi, and cf. Isa, l.with).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προϊδοῦσα

헬라어 G4308

갈라디아서 3:8 / lemma προοράω / proidousa / V-2AAP-NSF

본문 열기

미리 보다

προ-οράω, -ῶ [in LXX: Psa.16:8) (שָׁוָה pi.), I Est.5:63 A * ;] to see before (as to place or time): with accusative, Act.21:29. Mid., with accusative, before ἐνώπιόν μου, Act.2:25 (LXX).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προκεκυρωμένην

헬라어 G4300

갈라디아서 3:17 / lemma προκυρόομαι / prokekurōmenēn / V-RPP-ASF

본문 열기

미리 정하다

προ-κυρόω, -ῶ to establish or confirm beforehand: Gal.3:17.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προλέγω

헬라어 G4302

갈라디아서 5:21 / lemma προλέγω / prolegō / V-PAI-1S

본문 열기

미리 말하다

προ-λέγω [in LXX: Isa.41:26 (נָגַד hi.) * ;] __1. to tell or say before­hand: 2Co.13:2, Gal.5:21, 1Th.3:4 (R, txt.; cf. προεῖπον, but see infr.). __2. to declare, tell plainly: 2Co, Ga, 1Th, ll. with (R, mg.; see MM, xxi, and cf. Isa, l.with).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προλημφθῇ

헬라어 G4301

갈라디아서 6:1 / lemma προλαμβάνω / prolēmphthēa / V-APS-3S

본문 열기

미리 하다/먼저 취하다

προ-λαμβάνω [in LXX: Wis.17:11 א2, Wis.17:17 א2B * ;] __1. to take beforehand: with accusative, 1Co.11:21 (but see infr.). __2. to be beforehand, anticipate (in cl., with accusative, genitive or dative): with inf. (= cl. φθάνω, see Bl., § 69, 4; Swete, in l), Mrk.14:8. __3. to overtake, surprise: pass., Gal.6:1 (on the virtual disappearance of the temporal force of the preposi­tion in this compound here and perhaps also in 1Co, l.with, see MM, xxi).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προορίσας

헬라어 G4309

에베소서 1:5 / lemma προορίζω / proorisas / V-AAP-NSM

본문 열기

예정하다

προ-ορίζω to predetermine, foreordain: with accusative, Rom.8:30; id. and inf., Act.4:28; id. before εἰς, 1Co.2:7, Eph.1:5; with dupl. accusative, Rom.8:26; pass., Eph.1:11.† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προορισθέντες

헬라어 G4309

에베소서 1:11 / lemma προορίζω / prooristhentes / V-APP-NPM

본문 열기

예정하다

προ-ορίζω to predetermine, foreordain: with accusative, Rom.8:30; id. and inf., Act.4:28; id. before εἰς, 1Co.2:7, Eph.1:5; with dupl. accusative, Rom.8:26; pass., Eph.1:11.† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνεχόμενοι

헬라어 G430

에베소서 4:2 / lemma ἀνέχω / anechomenoi / V-PNP-NPM

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνεχόμενοι

헬라어 G430

골로새서 3:13 / lemma ἀνέχω / anechomenoi / V-PNP-NPM

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προελέγομεν

헬라어 G4302

데살로니가전서 3:4 / lemma προλέγω / proelegomen / V-IAI-1P

본문 열기

미리 말하다

προ-λέγω [in LXX: Isa.41:26 (נָגַד hi.) * ;] __1. to tell or say before­hand: 2Co.13:2, Gal.5:21, 1Th.3:4 (R, txt.; cf. προεῖπον, but see infr.). __2. to declare, tell plainly: 2Co, Ga, 1Th, ll. with (R, mg.; see MM, xxi, and cf. Isa, l.with).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέχεσθε,

헬라어 G430

데살로니가후서 1:4 / lemma ἀνέχω / anechesthe / V-PNI-2P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προνοεῖ,

헬라어 G4306

디모데전서 5:8 / lemma προνοέω / pronoei / V-PAI-3S

본문 열기

미리 생각하다/도모하다

προ-μοέω, -ῶ and depon. -έομαι, οῦμαι, [in LXX: Dan LXX 11:37 (בִּין), Wis.6:7, al. ;] __1. to foresee. __2. to provide (RV, take thought for): with accusative of thing(s), καλά, Rom.12:17 (-ούμενοι), 2Co.8:21 (-οῦμεν). __3. to provide for (before περί, Wis, l.with): with genitive of person(s), 1Ti.5:8 (-εῖ, WH, mg., -εῖται).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέξονται,

헬라어 G430

디모데후서 4:3 / lemma ἀνέχω / anexontai / V-FDI-3P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

ἀνέχεσθε

헬라어 G430

히브리서 13:22 / lemma ἀνέχω / anechesthe / V-PNM-2P

본문 열기

참다/용납하다

ἀν-έχω [in LXX chiefly for אָפַק hithp. ;] to hold up; in NT always mid., to bear with, endure: in cl. most frequently with accusative, but in NT with genitive of person(s), Mat.17:17, Mrk.9:19, Luk.9:41, 2Co.11:1 11:19, Eph.4:2, Col.3:13; before μικρόν τι, with genitive of person(s) and with genitive of thing(s), 2Co.11:1; with dative of thing(s), 2Th.1:4 (v M, Th., in l); before εἴ τις, 2Co.11:20; absol., 1Co.4:12, 2Co.11:4; to bear with = to listen to, with genitive of person(s), Act.18:14; with genitive of thing(s), 2Ti.4:3, Heb.13:22 (cf. προσανέχω and MM, VGT, see word).† (AS)

번역 연결

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.

προμαρτυρόμενον

헬라어 G4303

베드로전서 1:11 / lemma προμαρτύρομαι / promarturomenon / V-PNP-NSN

미리 증언하다

προ-μαρτύρομαι to protest beforehand (cf. μαρτύρομαι, and V. Hort, in l): 1Pe.1:11 (elsewhere only in Theod. Met., xiv/AD.).† (AS)

번역 연결

아직 연결된 번역 본문이 없습니다.

출처 STEP Bible Data · CC BY 4.0

출처/라이선스 보기

Original language data from STEP Bible Data.