scripture.how 주석서
KO

Barnes' Notes on the Bible

창세기 10장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

창세기 10장

비교 화면 열기

1-5

Japheth

본문 열기
  1. 고멜은 완성, 마곡은 코카서스 또는 스키타이 관련, 마대는 중간 또는 메대, 야완은 이오니아와 관련되고, 두발, 메섹, 디라스도 각각 고대 민족명과 연결된다. 3. 아스그나스, 리밧, 도갈마. 도갈마는 아르메니아인의 조상으로 전해진다. 4. 엘리사, 다시스, 깃딤, 도다님. 5. 섬은 물로 경계 지어지거나 물로 도달하는 땅을 뜻하고, 민족은 태어나다에서 온 말이다. 1. 이것은 노아의 아들들, 셈과 함과 야벳의 세대들이다. 홍수 뒤에 그들에게 아들들이 태어났다. 2. 야벳의 아들들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스이다. 3. 고멜의 아들들은 아스그나스, 리밧, 도갈마이다. 4. 야완의 아들들은 엘리사, 다시스, 깃딤, 도다님이다. 5. 이들로부터 민족들의 섬들이 그들의 땅에서, 각기 그 언어와 가족과 민족대로 나뉘었다. 다섯째 문서는 노아의 아들들의 세대들에 관한 것이다. 그것은 먼저 민족들의 족보를 제시하고, 이어 인류가 민족들로 나뉘어 땅 위에 흩어진 일을 설명한다. 이것은 온 인류를 역사적으로 다루는 마지막 부분이다. 구약에서 다시 인류 전체를 만나는 것은 부수적, 교훈적, 예언적 구절들에서뿐이다. 이 장은 인류 발전의 새 단계를 표시한다. 그들은 한 가족에서 일흔 민족으로 넘어간다. 이 큰 과정은 노아에서 아브라함까지의 시간을 덮는다. 셈에서 아브라함까지는 포함하여 열 세대이며, 그러므로 앞서 가정한 것과 같은 증가율을 홍수 뒤에도 가정하면 아브라함이 서른 살일 때 약 천오백만의 주민이 있었을 것이다. 만일 한 가족의 평균을 여덟으로 잡고, 아브라함의 백세 때 셈 이후 열한 세대라고 가정하면 땅에는 약 삼천만 명이 있었을 것이다. 노아의 세 아들의 평균은 이보다 높다. 그들에게는 열여섯 아들이 있었고 딸도 그만큼 있었다고 보면 모두 서른둘, 곧 각 가정에 열 자녀가 된다. 이 장은 인간사의 종교적 측면을 다루지 않고, 이후 모든 민족들이 나온 원초 민족들의 표만 제시한다. 1-2. 야벳의 아들들. 야벳이 먼저 놓인 것은 그가 아마 맏형이었고(창 9:24; 10:21), 그의 후손들이 인류의 출생지에서 가장 많고 가장 넓게 퍼졌기 때문이다. 그들의 영토에 대한 일반적 설명은 민족들의 섬들이다. 이는 분명 해양 국가들 또는 바다로 도달한 나라들을 뜻한다. 이 해안 땅들은 주로 지중해 북쪽과 그 연결된 물들에 접한 나라들이었으나, 그것에만 제한되지는 않았다. 그들이 민족들에게 속한다고 말해지는 것은 민족이라는 결합 형태가 다른 인류 가지들보다 그들 가운데 더 일찍 더 온전히 발달했기 때문이다. 야벳의 흔적은 그리스인의 이아페토스, 곧 우라노스와 가이아의 아들이며 프로메테우스의 아버지라 불리는 인물 안에 남아 있을 가능성이 있다. 그는 어떤 방식으로든 인류의 기원이나 보존과 관련되어 있다. 야벳에게서 열네 원초 민족이 나온다. 그중 일곱은 직접 후손이다. 1. 고멜은 에스겔 38:6에서 곡의 동맹으로 다시 언급되는데, 그 시대에도 그 민족이 존재했음을 보여 준다. 이 이름의 흔적은 어두운 북방, 크림반도 부근의 킴메리오이, 북독일에 살던 킴브리, 브리튼에 거주한 킴리, 캄브리, 컴브리 등에서 발견될 수 있다. 이들은 모두 오늘날 켈트계라 불리는 족속, 곧 대서양에 이른 첫 인구 물결에 속한다. 요세푸스의 고메레스는 갈라디아인들과 동일시될 수도 있다. 이 민족은 흑해 북쪽에 있었고, 발트해 남부 해안을 따라 프랑스, 스페인, 브리튼 제도로 퍼진 듯하다. 2. 마곡은 에스겔 38:6에서 곡이 다스린 백성으로 언급되고, 요한계시록 20:8에서는 땅 끝 또는 모퉁이까지 침투한 먼 민족들을 가리키는 명칭으로 등장한다. 이는 계속 전진하며 유럽과 아시아 북부를 차지하고 어쩌면 아메리카로까지 건너간 백성을 시사한다. 그들은 카스피해 북쪽에 정착했다가 그 지점에서 북쪽과 동쪽으로 이동한 듯하다. 요세푸스는 그들을 스키타이인들과 동일시하며, 몽골인도 다른 스키타이 부족들과 함께 포함된다. 3. 마대는 카스피 남쪽 해안을 차지한 메대인들에게 이름을 주었다. 그들은 이 지역에서 남쪽으로 힌두스탄까지 침투했다. 4. 야완은 에게해 해안, 펠로폰네소스, 아티카, 그리고 뒤에는 소아시아 해안에 정착한 이오니아인들에서 추적되며, 따라서 구약 언어에서 그리스인들을 가리킨다(사 66:19; 겔 27:13; 단 8:21). 사르곤 시대의 쐐기문자 비문에도 서방 민족을 가리키는 야우나라는 이름이 나온다. 5-6. 두발과 메섹은 보통 함께 관련된다. 에스겔은 한편으로 그들을 마곡과, 다른 한편으로 야완과 연결한다. 요세푸스는 두발을 이베리아에서, 메섹을 갑바도기아에서 찾고, 마자카에서 그 이름을 추적한다. 그들의 이름은 티바레니와 모스키에서 보이는 듯하며, 그들의 자리는 아마 흑해와 카스피해 사이였고 거기서 북쪽과 서쪽으로 퍼졌다. 토발과 모스크바 강의 이름도 이 족장 이름들과 강한 유사성을 보인다. 7. 디라스는 요세푸스에 의해 트라키아로 연결된다. 그 이름은 아마 티라스 또는 드니에스터에서 식별될 수 있다. 그 민족의 자리는 흑해 동쪽이었고 거기서 북쪽으로 퍼졌다. 이렇게 일곱 민족의 원래 출발점은 카스피해, 흑해, 에게해 부근이었다. 3. 고멜에게는 세 아들이 있으며, 그들은 각각 민족의 시조이다. 8. 아스그나스는 흑해 남쪽에 있었던 것으로 여겨지며, 그 본래 이름과 비티니아의 아스카니우스와 아스카니아, 아마 스칸디나비아에서 추적될 수 있다. 그 민족 일부는 독일로 이주했을 수 있는데, 유대인들은 독일을 아스그나스라 부르고 그곳에는 작센이라는 말도 있다. 이 이름에는 아시아라는 이름의 어근도 포함되어 있을 수 있다. 9. 리밧은 북쪽으로 이동하여 리패아 산맥에 이름을 남긴 듯하다. 그러나 요세푸스는 그를 파플라고니아에 둔다. 10. 도갈마는 아르메니아에 정착한 것으로 전해진다. 모세스 호레나치의 전승에 따르면 아르메니아인의 조상 하이크는 고멜의 아들 도갈마의 아들이다. 어쨌든 흑해는 고멜에서 소아시아와 아르메니아로 식민지를 실어 날랐을 수 있다. 4. 야완에게는 네 아들이 있으며, 그들은 민족들의 머리이다. 11. 엘리사는 에스겔 27:7에서 자주색 염료를 산출하는 해양 국가로 언급되는데, 이는 라코니아 해안이나 고린도 만과 맞다. 그 이름은 엘리스, 헬라스, 아이올리스에서 다양하게 찾아졌다. 마지막은 요세푸스의 견해이다. 남이탈리아의 엘레아 또는 벨리아에도 이 이름과 관련이 있을 수 있다. 12. 다시스는 요세푸스에 의해 길리기아 사람들로 추정되었다. 그는 그 지방이 옛날에 타르수스라 불렸고 수도도 다소였다고 말한다. 그러나 이것이 다시스의 원초 자리가 아니더라도, 스페인이 타라고가 아니라면 적어도 타르테수스 안에 그 이름을 보존하고 있음은 거의 확실하다. 13. 깃딤은 요세푸스에 의해 키프로스에서 발견되는데, 거기에는 키티온이라는 성읍이 있다. 그는 그러나 히브리인들이 모든 섬과 해안의 대부분을 깃딤이라 부른다고 덧붙인다. 그러므로 깃딤이 북부 그리스로 퍼졌고, 마케도니아의 한 지명에서도 흔적이 있으며, 마침내 민수기 24:24, 이사야 23:1, 예레미야 2:10, 에스겔 27:6, 다니엘 11:30에서 깃딤의 섬들이라 불리는 이탈리아로 들어갔다고 추정할 수 있다. 14. 도다님은 에피루스의 헬라인 고대 장소 도도나와, 아마 일리리쿰의 한 지방 다르다니아에 흔적을 남긴 듯하다. 5. 이렇게 우리는 야벳의 옛 자리들을 카스피해, 흑해, 에게해, 지중해 북부 주변에서 발견했다. 이 해안 땅들에서 그들은 유럽, 북부·서부·남부 아시아로 퍼졌고, 베링 해협과 대서양을 통해 마침내 아메리카로 흘러 들어갔다. 야벳이 넓어졌고, 그들로 말미암아 민족들의 섬들이 나뉘었다는 말은 참으로 옳다. 그들의 민족들 가운데. 여기서 우리는 민족의 특징을 주목한다. 첫째, 민족은 한 머리에서 내려온다. 다른 이들이 통혼으로 원래 줄기에 접붙여질 수는 있으나, 모든 구성원과 머리 사이에는 생명적 결합이 존재하며, 그 때문에 머리의 이름이 민족 전체에 적용된다. 깃딤과 도다님의 경우에는 민족 이름이 족장에게 되돌려진 듯하다. 둘째, 민족은 자기 것이라 부르는 나라 또는 땅을 가진다. 고대 부족들의 필수적 이동 속에서, 그 부족이나 그 일부가 차지한 새 영토는 자연스럽게 옛 이름이나 옛 나라에 속한 어떤 이름으로 불렸다. 고멜이라는 이름이 킴메리, 킴브리, 킴리, 캄브리, 컴브리로 다시 나타나는 것이 좋은 예이다. 셋째, 민족은 자기 언어를 가진다. 이는 그 자체 안의 통일성과 다른 이들과의 분리를 동시에 이룬다. 표에 있는 많은 민족들이 친족 언어 또는 원래 같은 언어를 말했을 수 있다. 가나안, 페니키아, 포에니 민족들은 셈 족속과 같은 어족을 가졌다. 그러나 한 민족은 자기 안에 하나의 말만 가진다는 것이 보편 법칙이다. 넷째, 민족은 많은 가족, 씨족, 부족으로 이루어진다. 이들은 민족이 인류의 모계 줄기에서 갈라져 나온 것과 같은 방식으로 민족에서 갈라져 나온다.
영문 원문
  1. ai Gomer, completion; r. complete ; Kyspepror. 35573 Magog, Caucasian, Skyth. v2 Madai, middle: Mede. jy Javan; "Idwv ; Sanser. Javana; Old Pers., Juna. dam Tubal; TiBapyvoi. Fe Me- shek, drawing possession, valor ; Mécxot. o7"m Tiras; @paé.

  2. "uN Ashkenaz, "Ackévios. mE ™ Riphath, gpy “Pirae. mons Togarmah, Thorgom, ancestor of the Armenians.

4, mvjnby Elishah ; "HAs “EAAds, Aiodcis. Sdn Tarshish, break- ing, fastness: Tartessus, Tarsus, Tyrseni. = Kittim, smeters ; Citienses ; Ka@pes ; ty‘ Dodanim, Dodona, Dardani.

  1. sx meadow, land reached by water, island ; r. be marked off or bounded (by a water line). “48 nation ; r. be born ; yeyaact.

X. 1. And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth ; and unto them were born sons after the flood. 2. The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshek and Tiras. 3. And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togar- mah. 4. And the sons of Javan: Elishah and Tarshish Kit- tim and Dodanim. 5. From these were divided the isles of the nations in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.

The fifth document relates to the generations of the sons of Noah. It presents first a genealogy of the nations, and then an account of the distribution of mankind into nations, and their dispersion over the earth. This is the last section which treats historically of the whole human race. Only in incidental, didactic, or prophetic passages do we again meet with mankind as a whole in the Old Testament.

The present chapter signalizes a new step in the development of the human race. They pass from the one family to the seventy nations. This great process covers the space of time from Noah to Abraham. During this period the race was rapidly increasing under the covenant made with Noah. From Shem to Abraham were ten generations in- clusive ; and, therefore, if we suppose the same rate of increase after as we have supposed before, there would be about fifteen millions of inhabitants when Abraham was thirty years of age. If, however, we take eight as the average of a family, and suppose eleven genera- tions after Shem at the hundredth year of Abraham’s life, we have about thirty millions of people on the earth. The average of the three sons of Noah is higher than this; for they had sixteen sons, and we may suppose as many daughters, making in all thirty-two, and, there- fore, giving ten children to each household. The present chapter does not touch on the religious aspect of human affairs: it merely presents a table of the primary nations, from which all subsequent nationalities have been derived.

1-2. The sons of Japheth. Japheth is placed first, because he was, most probably, the eldest brother (Gen. ix. 24;.x. 21), and his de- scendants were the most numerous and most widely spread from the birthplace of mankind. The general description of their territory is “the isles of the nations.” These were evidently maritime countries, or such as were reached by sea. These coast-lands were preém- inently, but not exclusively, the countries bordering on the north side of the Mediterranean and its connected. waters. They are said to belong to the nations, because the national form of association was more early and fully developed among them than among the other branches of the race. There is, probably, a relic of Japheth in the Iazrerds, Japetus of the Greeks, said to be the son of Uranus (heaven), and Gaea (earth), and father of Prometheus, and thus in some way connected with the origin or preservation of the human race.

Fourteen of the primitive nations spring from Japheth. Seven of these are of immediate descent. (1) Gomer is mentioned again, in Ezekiel (xxxviii. 6), as the ally of Gog, by which the known existence of the nation at that period is indicated. Traces vf this name are perhaps found in the Kiupépior (Hom. Odys. xi. 14; Herod. i. 15; iv. 12), who lay in the dark north, in the Krimea, the Kimbri who dwelt in north Germany, the Kymry, Cambri, and Cumbri who occupied Britain. These all belong to the race now called Keltic, the first wave of population that reached the Atlantic. Thus the Topepets of

GEN. X. 1-5. 219

Josephus (Ant. i. 6. 1) may even be identified with the Galatae. This nation seems to have lain to the north of the Euxine, and to have spread out along the southern coasts of the Baltic into France, Spain, and the British Isles.

(2) Macoe is mentioned, by Ezekiel (xxxvii. 6), as the people of which Gog was the prince. It is introduced in the Apocalypse (xx. 8), as a designation of the remote nations who had penetrated to the ends or corners of the earth. This indicates a continually progressing people, occupying the north of Europe and Asia, and crossing, it may be, over into America. They seem to have been settled north of the Caspian, and to have wandered north and east from that point. They are accordingly identified by Josephus (Ant. i. 6. 1) with the Skyths, and include the Mongols among other Skythic tribes.

(3) Manat has given name to the Medes, who occupied the southern shore of the Caspian. From this region they penetrated southward to Hindostan.

(4) Javan is traced in the Idoves, Jones, who settled in the coasts of the Aegean, in Peloponnesus, Attica, and subsequently on the coast of Asia Minor, and accordingly denotes the Greeks in the language of the Old Testament (Isa. Ixvi. 19; Ezek. xxvii. 13; Dan. viii. 21). The name Yunau is found in the cuneiform inscriptions of the times of Sargon, referring to a western people.

(5) Tupar and (6) MEsHEK are generally associated. Ezekiel (xxvii. 13, xxxvil. xxxix.) connects them, on the one hand, with Magog, and on the other, with Javan. Josephus (Ant. i. 6. 1) finds Tubal in Iberia, and Meshek in Cappadocia, tracing the name in Mazaca. Their names are seemingly detected in the Tibareni and Moschi, and their seat was probably between the Euxine and the Cas- pian, whence they spread themselves northward and westward. The names of the rivers Tobal and Mosqua bear a strong resemblance to these patriarchal names.

(7) Trras is referred by Josephus to Thrace. The name is per- haps discernible in the Tyras or Dniester. The seat of the nation was east of the Euxine, whence it spread to the north. Thus we have the original starting-points of these seven nations about the Caspian, the Euxine, and the Aegean Seas.

  1. Gomer has three sons, who are the founders of as many nations. (8) Ashkenaz is supposed to have lain south of the Euxine, and to be traceable in its original name déevos, and in the Ascanius and Ascania of Bithynia, perhaps in Scandinavia. Part of the nation may have

migrated to Germany, which is called Ashkenaz by the Jews, and where the word Sachsen (Saxon) occurs. It perhaps contains the root of the name Asia. (9) Riphath seems to have travelled north, and left his name in the Rhipaean mountains. Josephus, however, places him in Paphlagonia, where the name Tobata occurs (Diphath) (1 Chr. i. 6). (10) Zogarmah is said to have been settled in Armenia. By a tradition in Moses Chorenensis, Haik, the ancestor of the Armenians, is the son of Thorgom, the son of Gomer. At all events, the Black Sea might convey colonies from Gomer to Asia Minor and Armenia.

  1. Javan has four sons, who are the heads of nations. (11) Ehishah is noted by Ezekiel (xxvii. 7) as a nation whose maritime country produced purple, which agrees with the coast of Laconia or the Corin- thian Gulf. The name has been variously sought in Elis, Hellas, and Acolis. The last is due to Josephus. It is possible that Elea or Velia, in the south of Italy, may contain some reference to the name. (12) Zarshish is conjectured by Josephus to be the people of Cilicia ; which, he affirms, was anciently called Tharsus, and the capital of which was Tarsus. But whether this be the primitive seat of Tarshish or not, it is almost certain that Spain retains the name, if not in Tarraco, at least in Tartessus. (13) Kittim is discovered, by Josephus, in Cyprus, where we meet with the town of Citium (Kirov). He adds, however, that all the islands and the greater part of the seacoasts are called Xedip. by the Hebrews. We may therefore presume that the Kittim spread into northern Greece, where we have a Kénoyv in Macedonia, and ultimately into Italy, which is designated as “ the isles of Kittim ” (Num. xxiv. 24; Isa. xxiii. 1; Jer. ii. 10; Ezek. xxvii. 6; Dan. xi. 30.) (14) Dodanim leaves a trace, perhaps, in Dodona, an ancient site of the Hellenes in Epirus, and perhaps in Dardania, a district of Llyricum.

  2. Thus we have discovered the ancient seats of Japheth ("Iazrerés) around the Caspian, the Euxine, the Aegean, and the north of the Mediterranean. From these coast-lands they seem to have spread over Europe, northern, western, and southern Asia, and, both by Behring’s Straits and the Atlantic, they at length poured into America. So true is it that Japheth was enlarged, and that by them were “the isles of the nations divided.”

In their nations. We here note the characteristics of a nation. 1st, It is descended from one head. Others may be occasionally grafted on the original stock by intermarriage. But there is a vital union subsisting between all the members and the head, in consequence of

GEN. X. 6-20. 221

which the name of the head is applied to the whole body of the nation. In the case of Kittim and Dodanim we seem to have the national name thrown back upon the patriarchs, who may have themselves been called Keth and Dodan. Similar instances occur in the subsequent parts of the genealogy. 2d. A nation has a country or “land” which it calls its own. In the necessary migrations of ancient tribes, the new territories appropriated by the tribe, or any part of it, were natu- rally called by the old name, or some name belonging to the old country. This is well illustrated by the name of Gomer, which seems to reappear in the Cimmerii, the Cimbri, the Cymri, the Cambri, and the Cumbri. 3d. A nation has its own “tongue.” This constitutes at once its unity in itself and its separation from others. Many of the nations in the table may have spoken cognate tongues, or even origi- nally the same tougue. Thus the Kenaanite, Phoenician, and Punic nations had the same stock of languages with the Shemites. But it is a uniform law, that one nation has only one speech within itself. 4th. A. nation is composed of many “families,” clans, or tribes. These branch off from the nation in the same manner as it did from the parent stock of the race.

  1. 미스라임은 좁음, 한계, 압박, 곤경, 포위, 보루와 관련되며, 아마 하·상 이집트를 합친 이중 이집트를 뜻할 수 있다. 붓은 괴로움. 7. 스바, 하윌라, 삽다, 라아마, 삽드가, 스바와 드단. 8. 니므롯은 강한 자, 반역자. 10. 바벨은 붓다, 섞다, 혼잡하게 하다와 관련된다. 에렉은 길이, 악갓은 요새, 갈네, 시날. 11-12. 니느웨, 르호보딜, 갈라, 레센. 13-19. 루딤, 아나밈, 르하빔, 납두힘, 바드루심, 가슬루힘, 블레셋, 갑돌, 시돈, 헷, 여부스, 아모리, 기르가스, 히위, 알가, 신, 아르왓, 스말, 하맛, 그랄, 가사, 소돔, 고모라, 아드마, 스보임, 레사. 6. 함의 아들들은 구스, 미스라임, 붓, 가나안이다. 7. 구스의 아들들은 스바, 하윌라, 삽다, 라아마, 삽드가이고, 라아마의 아들들은 스바와 드단이다. 8. 구스가 니므롯을 낳았는데, 그는 땅에서 용사가 되기 시작했다. 9. 그는 주 앞에서 능한 사냥꾼이었다. 그러므로 주 앞에서 능한 사냥꾼 니므롯 같다는 말이 생겼다. 10. 그의 왕국의 시작은 시날 땅의 바벨, 에렉, 악갓, 갈네였다. 11. 그 땅에서 그가 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라를 세우고, 12. 니느웨와 갈라 사이의 레센을 세웠다. 그것은 큰 성이다. 13-14. 미스라임은 루딤, 아나밈, 르하빔, 납두힘, 바드루심, 가슬루힘을 낳았고, 그에게서 블레셋 사람들이 나왔으며 갑돌 사람들도 나왔다. 15-18. 가나안은 맏아들 시돈과 헷을 낳고, 여부스 사람, 아모리 사람, 기르가스 사람, 히위 사람, 알가 사람, 신 사람, 아르왓 사람, 스말 사람, 하맛 사람을 낳았다. 그 뒤 가나안 사람들의 가족들이 흩어졌다. 19. 가나안 사람의 경계는 시돈에서 그랄로 가는 길을 따라 가사에 이르고, 소돔과 고모라와 아드마와 스보임으로 가는 길을 따라 레사에 이르렀다. 20. 이들이 함의 아들들이며, 그 가족과 언어와 땅과 민족대로 된 자들이다. 6. 함의 아들들. 세 형제 중 막내인 함(창 9:24)이 여기 놓인 것은 참 하나님에게서 멀어지는 점에서 야벳과 일치하고, 더 중요한 마지막 자리를 셈에게 남겨 두기 때문이다. 야벳의 이름이 그리스인의 이아페토스에 보존된 것처럼, 함은 콥트어의 케미, 플루타르코스의 명칭, 로제타석의 치에, 곧 이집트의 옛 이름 안에 나타난다고 여겨진다. 성경도 이 나라를 함의 땅이라 부른다(시 78:51; 105:23, 27; 106:22). 그러나 이 용어는 더 넓은 의미를 지녔고, 유다 남쪽 지역의 어떤 옛 거주자들이 함에게서 나왔다고 말해지는 데서도 보인다(대상 4:40). 함에게서 서른 원초 민족이 나왔고, 이들 가운데 직접 후손은 네 민족뿐이다. 15. 구스는 그 이름의 흔적을 아마 코카서스, 카스피, 후지스탄의 코사이 안에 남겼다. 아모스 9:7에는 그의 이름을 지닌 이집트 남쪽 땅으로의 이동에 대한 암시가 있다. 이 이름은 그 백성의 옛 언어 이름인 게에즈에, 어떤 이들에 따르면 하베시에도 보존되어 있다. 구스 사람들 일부가 인도 쪽으로 갔을 가능성도 있다. 그러나 성경에서 이 이름은 일반적으로 에티오피아를 가리킨다. 호메로스는 에티오피아인들을 사람들 중 가장 먼 자들이라 불렀다. 16. 미스라임은 히브리 성경에서 이집트의 일반 명칭이다. 단수형 마촐은 후대 책들에서 나온다(왕하 19:24; 사 19:6; 35:25). 17. 붓은 일치된 견해로 이집트 너머, 아프리카 대륙 북부에 놓였다. 그는 니느웨의 조력자로 루빔과 함께 언급되고(나 3:9), 느고의 군대 일부로 구스와 함께 언급된다(렘 46:9). 그의 후손들은 서쪽으로 멀리 침투했다. 마우레타니아에는 푸테스라는 이름의 강이 언급되었고, 내륙 지방은 푸타라는 이름으로 불린다. 그 이름은 나일의 세벤니틱 하구에 있는 하이집트의 수도 부토에도 보존되었을 수 있다. 18. 가나안은 자기 이름을 딴 땅에 정착했다. 그 땅이 셈 계열의 언어를 썼으므로, 이전에는 셈 족속이 거주했을 것이라고 볼 근거가 있다. 그렇다면 가나안 사람들은 침입자로 들어와 선주민의 언어를 따른 것이다. 그러나 이에 대해서는 뒤에 말할 것이다. 7. 구스에게는 민족들의 창시자로 계산된 다섯 아들과 두 손자가 있었다. 19. 스바는 구스와 관련된다(사 43:3; 45:14). 요세푸스는 그를 나일과 그 지류들인 아스타푸스, 곧 청나일, 그리고 아스타보라스, 곧 아트바라에 의해 거의 섬처럼 둘러싸인 메로에에 둔다. 20. 하윌라는 홍수 전 시대에도 나라 이름으로 나온다. 현재의 하윌라는 바브엘만데브 남쪽에 놓인 아발리타이로 불린 아프리카 부족을 가리킬 수 있고, 이는 구스와 스바의 위치와 잘 맞는다. 그러나 이 민족은 페르시아만에 있던 스트라본의 한 부족에도 대표자를 가질 수 있으며, 그곳에는 다른 구스 족속도 있었다. 이 민족의 조각들이 이주로 갈라져 두 지역 모두에 그 이름을 남겼을 수 있다. 21. 삽다는 요세푸스가 에티오피아의 아스타보라스 사람들에게서 찾고, 다른 이들은 남서 아라비아의 사보타에서 찾는다. 22. 라아마는 아라비아 남동부의 레그마에서 추적된다. 23. 삽드가는 같은 음절로 시작하는 셋째 이름이다. 그런 이름들은 페르시아만에서 아프리카 해안까지 자주 나타난다. 어떤 이는 아비시니아 해안에서, 다른 이는 페르시아만 동쪽의 사미다케에서 이곳을 찾는다. 라아마에게서 두 부족, 곧 24. 스바와 25. 드단이 나왔으며, 이들은 남아라비아나 페르시아만에 놓인다. 지금의 바레인인 만의 섬 다덴이 후자를 대표할 수 있다. 8-12. 이 삽입 단락에서 저자는 민족표에서 잠시 벗어나 땅 위에 세워진 첫 큰 제국들의 기원을 주목한다. 구스가 니므롯을 낳았다. 저자는 앞서 민족의 머리들이 된 구스의 아들들을 열거했다. 여기서는 그의 아들이나 후손 중 한 사람을 골라, 기록상 첫 권력자가 된 이를 말한다. 그는 사람들 가운데 이런 지위에 오르게 한 자질을 주목한다. 그는 땅에서 용사가 되기 시작했다. 그는 주 앞에서 능한 사냥꾼이었다. 사냥은 공중, 바다, 땅의 어떤 동물이라도 잡는 것을 가리키는 포괄적 용어이다. 니므롯의 이 점에서의 탁월함은 속담이 될 정도였다. 주 앞에서라는 표현은 단지 주께서 그의 행위를 아셨다는 것만을 뜻하지 않는다. 주께서는 모든 것을 아신다. 오히려 니므롯 자신이 자기 계획을 숨기지 않고, 담대한 얼굴과 높은 손으로 그것들을 추구했으며, 동시에 여호와의 이름과 뜻을 알고 있었음을 암시한다. 이 도전적 태도는 그의 사냥에 새 성격을 부여한다. 그 사냥은 사람에게까지 뻗은 듯하다. 이 말이 때로 그런 식으로 쓰이기 때문이다(삼상 24:12[11]; 렘 16:16). 문자적으로 우리가 반역하리라는 뜻인 그의 이름은 사람들의 인격과 재산에 대해 자의적이고 폭력적인 지배를 행사한 그의 관행과 잘 맞는다. 10. 이어서 사람들 가운데 그의 왕국의 시작 또는 첫 자리와 범위가 묘사된다. 그것은 네 성읍, 곧 시날 땅의 바벨, 에렉, 악갓, 갈네로 이루어진다. 수 넷은 니므롯 왕국의 특징이다. 그것은 땅의 네 방위, 범위의 보편성, 따라서 야망의 표지이다. 바벨, 곧 바빌론의 자리는 힐라 근처의 폐허들, 주로 유프라테스 반대편 또는 동쪽 강가에서 발견되었고, 그곳에는 현지인이 바빌이라 부르는 네모난 둔덕이 있다. 에렉도 바빌에서 동남쪽으로 약 백 마일, 곧 그 도시와 두 강 합류점의 중간쯤인 유프라테스 동쪽 강가에서 추적되었다. 그것은 그리스인의 오르코에이며, 지금의 폐허는 우르카 또는 와르카라 불린다. 이 이름은 그곳의 쐐기문자 비문에 후룩으로 나타난다. 악갓은 칠십인역의 아르갓으로, 콜로넬 테일러는 바벨 북쪽, 티그리스가 유프라테스에 접근하는 곳에서 서쪽으로 약 아홉 마일 떨어진 아케르쿠프에서 찾는다. 그곳에는 텔 니므루드라 불리는 폐허 언덕이 있다. 롤린슨은 비문에 악갓이라는 이름이 자주 나오고 우루크 왕국의 일부로 킨기 악갓을 언급하지만, 자리는 특정하지 않는다. 갈네, 이사야 10:9의 갈노, 에스겔 27:23의 간네는 예로니무스와 요나단 탈굼에 의해 티그리스 강변 칼로니티스 지방의 크테시폰과 같은 곳으로 여겨진다. 그 폐허는 탁티 케스라 근처에 있다. 롤린슨은 그것을 니퍼와 동일시하지만 충분한 근거를 제시하지 않는다. 이 성읍들의 자리는 시날의 위치를 정해 준다. 시날은 분명 메소포타미아 하부, 더 정확히는 티그리스 서쪽, 유프라테스의 이스 또는 히트와 티그리스의 사마라 남쪽 지역이다. 그것은 달리 바빌로니아와 갈대아라 불린다. 11-12. 그 땅에서 그가 앗수르로 나아갔다. 이것은 그 땅에서 앗수르가 나왔다고도 번역될 수 있다. 앞 번역이 더 개연적인 이유는 이렇다. 첫째, 담화는 니므롯에 관한 것이다. 둘째, 말들이 그것을 허용한다. 셋째, 앗수르라는 말은 지금까지 나라 이름으로만 나왔다. 넷째, 인물 앗수르는 니므롯보다 상당히 오래되었고, 니므롯의 계획이 시작되기 전에 이미 앗수르에 이름을 주었을 가능성이 크다. 다섯째, 앗수르가 니느웨와 그 인접 성읍들을 세웠다면 그는 니므롯만큼 큰 인물이 되었을 텐데, 본문은 그렇게 보이지 않는다. 여섯째, 그의 왕국의 시작은 이 절들에 담긴 추가를 함축한다. 일곱째, 시날 땅에서, 그 땅에서라는 표현과 둘째 네 성읍을 위한 어떤 확정된 지역의 필요가 앞 번역을 지지한다. 앗수르는 티그리스가 가로지르는 나라였다. 그것은 시날 북쪽의 메소포타미아 부분과 티그리스와 자그로스 산 사이 지역을 포함했다. 서쪽 확장은 자연 경계로 정해지지 않았고 시대에 따라 달라진 듯하다. 니느웨는 티그리스 강변 모술 맞은편에 위치한 잘 알려진 고대 도시였다. 스트라본은 그 나라를 아투리아라 부르는데, 이는 앗수르의 변형인 듯하다. 그 유적은 지금 네비 유누스와 코윤직이라는 이름으로 표시된다. 르호보딜, 곧 도시의 넓은 길 또는 시장은 확인되지 않았다. 갈라는 지금 니므루드라 불리는 폐허로 표시된다고 한다. 이것은 큰 자브 강과의 합류점 근처 티그리스 왼쪽 강가에 있다. 그 이름은 스트라본의 칼라케네에 보존된 듯하다. 니느웨 남쪽 약 스무 마일 지점이다. 그러나 서로 다른 권위들을 통해 추측할 수 있는 한, 갈라는 모술 남쪽 약 오십 마일, 티그리스 오른쪽 강가의 킬레 셰르가트일 수도 있다. 레센은 본문상 니느웨와 갈라 사이에 놓이므로, 코윤직과 니므루드 중간쯤의 마을 셀라미예로 대표될 가능성이 크다. 그러나 갈라가 킬레 셰르가트라면 레센은 니므루드와 일치할 것이다. 그것은 큰 성이라는 말은 가장 자연스럽게 레센을 가리키며, 그것이 넓은 니므루드라면 잘 맞는다. 그러나 니느웨를 가리킬 수도 있다. 이렇게 니므롯 왕국의 완성도 네 성읍을 포함한다. 바빌론과 앗수르 왕국은 기원에서 친족이며, 역사와 몰락에서도 서로 관련되었다. 그들은 서로 독립하기에는 너무 가까웠고, 상호 질투는 마침내 북쪽 수도의 파멸을 가져왔다. 구스 사람, 따라서 함 사람이 이 첫 세계 군주정 또는 폭정을 세웠다. 또 다른 함 계열 권력은 동시에 이집트에서 일어났다. 구스 족속 한 가지는 동쪽으로 가서 인도 전역에 퍼진 듯하다. 다른 가지는 남아라비아를 지나 아프리카로 건너가 이집트 왕국과 때로 접촉하고, 때로 동맹하고, 때로 충돌했다. 동쪽 제국이 특별히 주목되는 것은 그것이 셈의 땅으로 침입했고 셈 후손 민족들 위에 계속 자기 지배를 확장하려 했기 때문이다. 13-14. 미스라임에게는 일곱 아들이 있고, 그들에게서 여덟 민족이 나왔다. 26. 루딤은 아마 이사야 66:19에서 다시스와 붓과 함께, 예레미야 46:9에서 구스와 붓과 함께, 에스겔 27:10; 30:5에서 붓과 함께 언급된다. 이 모든 경우 이름은 단수이나 본문에서는 복수로, 루드가 조상이 된 민족을 명시한다. 루딤은 활 사용으로 유명했다. 그들은 의심할 바 없이 이집트인과 관련된 아프리카 부족이었고 예언자들에게 잘 알려졌으나, 오늘날 그 나라를 지적할 수는 없다. 요세푸스는 그들이 미스라임에서 나온 다른 부족들과 함께 모세 시대의 에티오피아 전쟁에서 멸망했다고 암시하지만, 그들은 에스겔 시대에도 여전히 존재했다. 모버스는 그들을 베르베르의 한 부족 르와타에서 찾고, 다른 이들은 마우레타니아에 둔다. 플리니우스는 팅기타나의 라우드 강을 언급한다. 27. 아나밈은 다른 곳에서 언급되지 않는다. 28. 르하빔은 보통 구스 사람들과 관련되어 소개되는 루빔과 동일시된다(대하 12:3; 16:8; 단 11:43; 나 3:9). 그들은 아마 이집트 서쪽에 있던 리비아인들로, 지중해에서 남쪽으로 불분명하게 뻗어 아비시니아의 구스 사람들과 접촉했다. 29. 납두힘은 보카르트가 시르보니스 호수의 펠루시움 근처 네프티스에 둔다. 다른 이들은 메로에의 도시 나파타에서 그 흔적을 찾는다. 이는 요세푸스와 요나단 탈굼의 암시와 맞다. 30. 바드루심은 상이집트 또는 테바이스의 이름인 바드로스에 자리를 가진다. 이사야는 그것을 이집트와 구스 사이에 배열한다(사 11:11). 31. 가슬루힘은 어떤 이들에 의해 헤로도토스가 이집트에서 유래했다고 추적한 콜키스인들과 관련된다고 여겨진다. 콜키스인들이 그들에게서 나온 식민지였을 가능성은 있다. 그러나 그들의 원래 자리는 홍해 해안 어딘가였음에 틀림없다. 그들에게서 32. 블레셋 사람들이 나왔다. 블레셋 사람들은 이집트 경계에서 욥바까지 지중해 해안에 살았다. 그들은 가사, 아스돗, 아스글론, 가드, 에그론이라는 다섯 주요 성읍을 가졌다. 그들은 가나안 전체에 블레셋이라는 이름을 주었고, 여기서 그리스어 팔레스티나가 나왔다. 본문은 그들을 가슬루힘의 식민지 또는 가지라고 말한다. 33. 갑돌 사람들. 예레미야 47:4에서 갑돌이 해안지대였음이 보인다. 아모스 9:7에서는 블레셋 사람들이 이 땅에서 왔음을 배운다. 따라서 갑돌 사람들은 가슬루힘과 인접한 홍해 해안에 살았고, 아마 콥토스와 아이귑토스에 이름을 남겼다고 결론짓는다. 갑바도기아, 크레타, 키프로스는 이름이 조금 비슷할 뿐 다른 장점이 없다. 가슬루힘은 그들의 남쪽 이웃이었을 수 있고, 따라서 블레셋 사람들은 대양 해안, 곧 가나안 경계 안에 정착하기 전에 갑돌의 일부를 차지했을 수 있다. 그러면 그들은 물론 다른 부족이 되었을 것이다. 미스라임 후손들에 관한 이 설명은 그들 중 많은 이들이 에티오피아인들과 접해 있었고 에티오피아 또는 다른 전쟁에서 멸망했거나 이주를 강요받았다는 요세푸스의 암시와 가장 잘 맞는다. 이처럼 미스라임의 후손들은 자기 이름을 준 땅으로 이주한 블레셋 사람들을 제외하고는 아프리카에 정착한 것으로 나타난다. 15-19. 가나안에게서 열한 민족이 나온다. 34. 시돈은 그의 맏아들이라 불린다. 그 이름은 페니키아 해안의 잘 알려진 성읍에 보존되어 있으며, 따라서 그 지역 성읍들 가운데 가장 오래된 축에 속한다. 시돈 사람들은 페니키아 사람들과 같은 범위로 여겨졌고, 호메로스도 그들을 언급한다. 35. 헷. 이 부족은 헤브론과 그 주변 산지, 어쩌면 유프라테스로 향하는 더 북쪽 지역에도 살았다(창 23:3; 민 13:29; 수 1:4). 에서는 헷 여자들을 아내로 삼았고(창 26:34-35), 그 민족의 일부는 포로기 이후에도 존재했다(스 9:1). 36. 여부스 사람은 주된 자리를 예루살렘과 그 주변에 두었다. 예루살렘은 그 우두머리에게서 여부스라 불렸고, 그 성채는 다윗 시대에야 그들에게서 빼앗겼다(삼하 5:7). 37. 아모리 사람은 가나안의 가장 중요하고 넓은 부족 중 하나였다. 이 민족의 다섯 왕은 뒤에 유다가 차지한 산지에 살았고(창 14:7, 13; 민 13:29; 수 10:5), 둘은 요단 동쪽, 모압 북쪽 헤스본과 바산에 있었다(민 21:13; 신 4:47). 동쪽 아모리 사람들은 모세 아래 정복되었고, 서쪽은 여호수아 아래 정복되었다. 그들의 남은 자 일부는 솔로몬에 의해 노역자가 되었다(왕상 9:20). 그들은 포로기 뒤에도 살아남았다(스 9:1). 38. 기르가스 사람은 요단 서쪽에 있었던 듯하며, 그 이름은 마태복음 8:28의 어떤 읽기인 게르게세네스에 보존되었을 수 있다. 게르게사 사람들의 성읍은 게네사렛 호수 남동쪽에 있었던 것으로 여겨진다(창 15:21; 신 7:1; 수 24:11). 39. 히위 사람은 살렘, 기브온, 헤르몬과 안티레바논 기슭에서 발견된다(창 34:2; 수 9:7; 11:3; 삿 3:5). 앞의 이들은 아모리 사람으로도 분류되었다(창 48:22; 삼하 21:2). 기브온 사람들의 네 성읍을 제외하고 그들은 여호수아에게 정복되었다(수 9:17; 11:3, 19). 40. 알가 사람은 레바논 기슭, 트리폴리스 북쪽 몇 마일 지점의 알게 또는 가이사랴 리바니라 불린 성읍 근처에 살았을 것이다. 그 유적은 텔 아르카에 아직 남아 있다. 41. 신 사람은 스트라본이 언급하고 예로니무스가 시네라 부르며 15세기에는 신이라 불린 시나 성읍에 살았던 것으로 여겨진다. 그곳은 알게에서 멀지 않다. 42. 아르왓 사람은 아르왓, 곧 지금의 루아드인 같은 이름의 섬 위 페니키아 성읍 아라두스에 살았다. 43. 스말 사람은 쇼가 레바논 서쪽 기슭에서 숨라라는 이름으로 발견한 폐허 성읍에서 추적되었다. 44. 하맛 사람은 하맛, 곧 하맛 랍바, 그리스인들이 에피파네이아라 부르고 현재 하마라 하는 곳의 거주자였다. 그것은 오론테스 강변에 있고 이스라엘 역사에서 중요한 위치를 차지했다. 하맛 땅은 매우 넓어 리블라 성읍을 포함하고(왕하 25:21) 안디옥까지 이르렀다. 하맛 어귀, 곧 레바논과 안티레바논 사이 골짜기의 북부는 팔레스타인의 북쪽 최종 경계를 이루었다(민 13:21; 수 13:5; 왕상 8:65). 그 왕은 다윗과 동맹하였다(삼하 8:10). 그리고 그 뒤 가나안 사람들의 가족들이 흩어졌다. 언어 혼잡 뒤에 이 민족들이 형성되었고, 이 가나안 부족들이 형성된 뒤 본문이 말하는 흩어짐이 일어났다. 우리는 가나안 사람들의 원래 자리가 어디였는지, 여기 언급된 흩어짐이 폭력적이었는지 알지 못한다. 그러나 그 첫 결과는 다음에 경계가 묘사되는 나라에 그들이 정착한 것이었던 듯하다. 이 땅이 셈 족속의 한 부분에게 배정되어 그들이 차지하고 있었는데 가나안 사람들이 들어와 그들 가운데 자리를 잡았을 가능성도 없지 않다(창 40:15). 가나안 사람들은 그 친족 니므롯에게서 나타난 것과 같은 움켜쥐는 성향을 가졌을 것이며, 그래서 강한 손으로 그 땅을 차지하고 자기 이름을 붙였을 것이다. 이스라엘 사람들이 그 땅을 정복하면서 그들이 쫓겨난 일과 그들의 상업 활동은 더 먼 흩어짐으로 이어졌다. 그들은 지중해 먼 해안, 소아시아, 그리스, 아프리카, 스페인, 심지어 브리튼 제도까지 식민지를 보냈다. 그러나 본문이 그들 역사에서 이런 후대 사건들을 가리킨다고 보기는 어렵다. 19. 여기 묘사된 가나안의 경계는 해안을 따라 시돈에서 그랄 방향으로 뻗는다. 그랄은 가데스와 술 사이에 있었고(창 20:1), 아인 엘웨이베와 수에즈를 잇는 선에 거의 놓인 와디 엘제루르에 이름이 보존되어 있다. 경계는 가사에서 돌아서, 뒤의 역사로 매우 기억될 평지 성읍들로 지나간다. 그 끝점은 레사인데, 보통 사해 북동쪽의 칼리르호에로 여겨진다. 뜨거운 샘들이 호수로 흘러 들어가는 시내를 이루었기 때문에 그렇게 불렸다. 그러나 레사가 요단 수원 근처에 있고 시돈 사람들에게 속한 성읍 라이스와 레셈의 또 다른 변형일 가능성도 있다. 이렇게 이 절에는 서쪽, 남쪽, 동쪽 경계가 간략히 주어진다. 그러나 그들이 이 한계 안에만 머물지 않고 나중에 주변 지역으로 퍼졌다는 것은 분명하다. 헷 사람은 북동쪽으로 갔고, 아모리 사람은 요단을 건너 베레아의 큰 부분을 차지했으며, 히위 사람, 알가 사람, 신 사람, 아르왓 사람, 스말 사람, 하맛 사람은 경계 훨씬 북쪽까지 뻗어 나갔다. 20. 함 족속의 목록은 여기서 통상 형식으로 요약된다. 함은 아프리카와 지중해 동부 해안의 아시아 일부, 남아라비아, 유프라테스와 티그리스 하류 주변, 어쩌면 아시아 남부 일부를 차지한 것으로 보인다. 영토의 넓이에서는 야벳이 결국 훨씬 앞섰다. 그는 아시아 대부분과 거의 모든 유럽 및 신세계를 차지했기 때문이다. 함은 그다음이다. 그는 아프리카와 아시아 일부를 상속했다. 그의 후손들 일부는 신대륙으로 강제로 이식되기도 했다. 그러나 셈과의 정치적 접촉이라는 점에서는 초기 시대에 야벳은 비교적 그늘에 들어가고 함이 두드러진 자리를 차지한다. 바빌론, 구스, 이집트, 가나안은 성경이 추적하는 인간 역사의 중심선에서 셈과 접촉하는 권력들이다. 그러므로 민족표에서 구스, 니므롯, 미스라임, 그리고 가나안의 부족들과 경계에 특별한 주의가 향해진다.
영문 원문
  1. meas Mitsraim. “372 straztness, Limit, pressure. “ix distress, siege, mound, bulwark; Egypt. ox perhaps double Egypt, lower and upper. 758 Put, troubled.

  2. x29 Seba, drinking (man, Ethiop.). mao Sabtah. may Ra- ‘mah, shaking, trembling. S2nae Sabtekha. naw Sheba, captive? j35 Dedan, going slowly ?

  3. ‘4722 Nimrod, strong, rebel.

  4. 533 Babel; r. pour, mingle, confound. 37% Erek, length. “ex Akkad, joriress. 1352 Kalneh. ‘“320) Shin‘ar.

  5. ma3"3 Nineveh, dwelling? “39 mann Rechoboth ‘ir, streets of a city. Hbp Kelach, completion, end, age.

  6. \o4 Resen, bridle, bit.

  7. pss Ludim, born? ovary ‘Anamim, possession, sheep. ar3"> Lehabim, fiery, flaming? nme: Naphtuchim, opening.

  8. pxonme Pathrusim. mbes Kasluchim. omv>_ Pelishtim, AdAddvdor; rv. break, scatter; Aeth. migrate. lo) Kaphtorim ; r. crown, capital.

  9. iss Tsidon, hunting. mm Cheth, breaking, affrighting.

  10. "oa Jebusi; r. tread. “fox Emori; r. Say, be hogh. “wena Girgashi ; ‘r. clay, clod.

  11. "am Chivvi; r. ive. “pry “Argi; r. gnaw, sting. 3d Sini; r. mud, clay.

  12. “tax Arvadi; r. roam, ramble. “vax Tsemari; n. wool; v. cover. “yor Chamathi; n. fasiness ; v. guard.

  13. “as Gerar; r. draw, saw, abide. myx “Azzah, strong. pio Sodom; r. shut, stop. ‘riax “Amorah; n. sheaf; v. bind. TMaK Ad- mah; 2a. red; n. sotl. wax Tseboim, gazelles; v. go forth, shine. yw> Lesha’; v. pierce, cleave.

  14. And the sons of Ham: Kush and Mizraim and Put and Kenaan. 7 And the sons of Kush: Seba and Havilah and Sabtah and Ramah and Sabteka; and the sons of Ramah: Sheba and Dedan. 8. And Kush begat Nimrod: he began to be mighty in the land. 9. He was mighty in hunting, before the Lorp: wherefore it is said, As Nimrod, mighty in hunting, before the Lorp. 10. And the beginning of his king- dom was Babel and Erek and Akkad and Kalneh, in the land of Shinar. 11. Out of that land came he forth to Asshur, and builded Nineveh and Rehoboth-ir and Kelah,

  15. And Resen between Nineveh and Kelah; that is, the great city. 138. And Mizraim begat Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim, 14. And Pathrusim and Kasluhim, whence came Philistim and Kaphtorim. § 17.

  16. And Kenaan begat Zidon, his first-born, and Heth, 16. And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite, 17. And the Hivite and the Arkite and the Sinite, 18. And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and after- ward were spread abroad the families of the Kenaanite. 19. And the border of the Kenaanite was from Zidon, as thou goest to Gerar, unto Azzah; as thou goest to Sodom and Amorah and Admah and Zeboim, unto Lesha. 20. These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations. § 18,

GEN. X. 6-20. 223

  1. And the sons of Ham. Ham the youngest of the three brothers (Gen. ix. 24), is placed here because he agrees with Japhcth in becoming estranged from the true God, and because the last place as the more important is reserved for Shem. As the name of Japheth is preserved in the Iazreros of the Greeks, so Cham is supposed to appear in Chemi of the Koptic, yyuia of Plutarch, Chie of the Rosetta Stone, an old name of Egypt. This country is also called the land of Ham in Scripture (Ps. Ixxviii. 51, cv. 23, 27, cvi. 22). But this term was of more comprehensive import, as we find some ancient inhabitants of a region in the south of Judah, said to have come from Ham (1 Chro. iv. 40). Thirty primitive nations sprang from Ham. Of these, only four were immediate descendants.

(15) Kus# has left traces of his name perhaps in the Caucasus, the Caspian, and the Cossaei of Khusistan. There is an allusion in Ames (ix. 7) to his migration to the land south of Egypt which bears his name. This name is preserved in Gheez, the name of the ancient language of the people, and some say even in Habesh. It is possible, that some of the Kushites went towards India. To Ethiopia, however, the name generally refers in Scripture. The Ethiopians were called by Homer (Odyss. I. 23), grxarou dvdpGv, remotest of men.

(16) Mizraim is the ordinary name for Egypt in the Hebrew scriptures. The singular form, Mazor, is found in later books (2 Kings xix. 24; Is. xix. 6, xxxv. 25).

(17) Por has with one consent been placed beyond Egypt, in the north of the continent of Africa. He is mentioned along with Lubim as the helper of Nineveh (Nah. iii. 9), and with Kush, as forming part of the army of Neko (Jer. xlvi. 9). His descendants penetrated far westward. A river bearing the name of Phutes has been men- tioned in Mauretania, and an inland country is designated by the name of Futa. The name may be preserved also in Buto, the capital of lower Egypt, on the Sebennytic mouth of the Nile.

(18) Krnaan settled in the country called after his name. There are some grounds for believing that this land was previously inhabited by Shemites, as the land was Shemitic. If so, the Kenaanites came in as intruders, and followed the language of their predecessors. But of this hereafter.

  1. Kush had five sons and two grandsons, who were reckoned among the founders of nations. (19) Seba is associated with Kush (Is. xliii. 8, xlv. 14). Josephus (Ant. I. 6. 2, II. 10. 2) places him in Meroe, a country almost insulated by the Nile and its branches, the Astapus

(Blue Niic) and Astaboras (Atbarah). (20) Havilah occurs as the name of a country in the antediluvian times. The present Havilah may refer to a tribe in Africa, called Avalitae, lying south of Bab-el- mandeb, which corresponds very well with the situation of Kush and Seba. This nation, however, may also have a representative in the XavAoraio of Strabo (xvi. 728), situated on the Persian Gulf, where some other Kushites were to be found. The fragments of this nation may have separated by migration, and left its name in both localities. (21) Sabtah, Josephus finds in the Astaborans of Ethiopia, others in Sabota, a town in southwest Arabia. (22) Ramah is traced in Rhegma on the southeast of Arabia. (23) Sabteka is the third name, beginning with the same syllable. Such names are frequent from the Persian Gulf to the coast of Africa. Some find this place on the coast of Abyssinia, others in Samydake on the east side of the Persian Gulf. From Ramah are two tribes descended, — (24) Sheba, and (25) Dedan, lying in the south of Arabia or on the Persian Gulf. Daden, an island in the gulf, now Barhein, may represent the latter.

8-12. In this episode the author turns aside from the table of nations to notice the origin of the first great empires that were established on the earth. And Kush begat Nimrod. The author had before enu- merated the sons of Kush, who were heads of nations. Here he singles out one of his sons or descendants, who became the first potentate of whom we have any record. He notices his qualities for rising to this position among men. He began to be a mighty one in the land. He was mighty in hunting, before the Lord. Hunting is a comprehensive term, indicating the taking of any species of animal, whether of the air, the sea, or the land. Nimrod’s distinction in this respect was so great as to become proverbial. The expression, “before the Lord,” intimates, not merely that the Lord was cognizant of his proceedings, for he knoweth all things, but that Nimrod himself made no secret of his designs, pursued them with a bold front and a high hand, and at the same time was aware of the name and will of Jehovah. This defiant air gives a new character to his hunting, which seems to have extended even to man, as the term is sometimes so applied (1 Sam. xxiv. 12 [11], Jer. xvi. 16). His name, which literally means we shall rebel, is in keeping with the practice of an arbitrary and violent control over men’s perso:s and property.

  1. The beginning or first scat and the extent of his kingdom among men are then described. It consists of four towns, — Babel and Erel: and Akkad and Kalneh, tn the land of Shinar. The number four is

GEN. X. 6-20. 225

characteristic of Nimrod’s kingdom. It is the mark of the four quarters of the earth, of universality in point of extent, and therefore of ambi- tion. The site of Babel (Babylon) has been discovered in certain ‘ruins near Hillah, chiefly on the opposite or eastern bank of the Euphrates, where there is a square mound called Babil by the natives. Erek has been traced also on the east bank of the Euphrates, about one hundred miles southeast of Babil, or half way between the city and the confluence of the rivers. It is the Orchoe of the Greeks, and the ruins now bear the name of Urka, or Warka. ‘This name appears as Huruk on the cuneiform inscriptions of the place. Akkad, in the Sept. Archad, Col. Taylor finds in Akkerkoof, north of Babel, and about nine miles west of the Tigris, where it approaches the Euphrates. Here there is a hill or mound of ruins called Tel Nimrud. Rawlinson finds the name Akkad frequent in the inscriptions, and mentions Kingi Akkad as part of the kingdom of Urukh, but without identifying the site. Kalneh, Kalno, Isa. x. 9; Kanneh, Ezck. xxvii. 28, is regarded by Jerome, and the Targum of Jonathan, as the same with Ktesiphon on the Tigris, in the district of Chalonitis. Its ruins are near Takti Kesra. Rawlinson identifies it with Niffer, but without assigning satisfactory grounds. The sites of these towns fix that of Shinar, which is evidently the lowér part of Mesopotamia, or, more precisely, the country west of the Tigris, and south of Is, or Hit, on the Euphra- tes, and Samara on the Tigris. It is otherwise called Babylonia and Chaldza.

11, 12. Out of that land came he forth to Asshur. ‘This may be otherwise rendered, “out of that land came forth Asshur.” The preb- abilities in favor of the former translations are the following: Ist. The discourse relates to Nimrod. 2d. The words admit of it. 3d. The word Asshur has occurred hitherto only as the name of a country. 4th. Asshur, the person, was considerably older than Nimrod, and had probably given name to Asshur before Nimrod’s projects began. oth. Asshur would have been as great a man as Nimrod, if he had founded Nineveh and its contiguous towns ; which. does not appear from the text. 6th. The beginning of his kingdom implies the addition to it con- tained in these verses. 7th. And the phrases tz the land of Shinar, out of that land, and the need of some definite locality for the second four cities, are in favor of the former rendering.

Asshur was a country intersected by the Tigris. It included the part of Mesopotamia north of Shinar, and the region between the Tigris and Mount Zagros. Its extension westward is undefined by

any natural boundary, and seems to have varied at different times. Nineveh was a well-known city of anfiquity, situated opposite Mosul on the Tigris. The country in which it was placed-is called by Strabo Aturia, a variation seemingly of Asshur. Its remains are now marked by the names Nebbi-yunus and Koyunjik. ehoboth-ir, the city broadway or market, has not been identified. Kelah is said to be now marked by the ruin called Nimrud. This lies on the left bank of the Tigris, near its confluence with the greater Zab, Its name seems to be preserved in the Calachenc of Strabo. It was about twenty miles south of Nineveh. It is possible, however, so far as we can conjecture from conflicting authorities, that Kelah may be Kileh Sherghat, about fifty miles south of Mosul, on the right bank of the Tigris. Resen is placed by the text between Nineveh and Kelah, and is therefore probably represented by Selamiyeh, a village about half way between Koyunjik and Nimrud. If Kelah, however, be Kileh Sherghat, Resen will coincide with Nimrud. That is the great city. This refers most readily to Resen, and will suit very well if it be Nimrud, which was evidently extensive. It may, however, refer to Nineveh. This completion of Nimrod’s kingdom, we see, contains also four cities. The Babylonian and Assyrian monarchies were akin in origin, and allied in their history and in their fall. They were too near each other to be independent, and their mutual jealousies at length brought about the ruin of the northern capital. A Kushite, and therefore a Hamite, founded this first world-monarchy or tyranny. Another Hamite power arose simultaneously in Egypt. A branch of the Kushites seem to have gone eastward, and spread over India. But another branch spread through the South of Arabia, and, crossing into Africa, came into contact, sometimes into alliance, and sometimes into collision with the Egyptian monarchy. The eastern empire is noticed particularly, because it intruded into Shemitic ground, and aimed con- tinually at extending its sway over the nations descended from Shem.

13, 14. Mizraim has seven sons, from whom are derived eight nations. (26) The Ludim are probably mentioned in Ica. Ixvi. 19, in connection with Tarshish and Put; in Jer. xlvi. 9, in connection with Kush and Put; and in Ezek. xxvii. 10, xxx. 5, in connection with Put. In all these instances the name is in the singular, but in our text in the plural, expressly denoting the nation of which Lud was the progenitor. The Ludim were distinguished for the use of the bow. They were, doubtless, an African tribe, related to the Egyptians, and well known to the prophets, though their country cannot now be pointed out. Josephus intimates that they were destroyed, as well as other

GEN. X. 6-20. 227

tribes descended from Mizraim, in the Ethiopic war of the time of Moses; but they still existed in the times of Ezekiel. Movers finds them in the Lewatah, a tribe of Berbers. Others place them in Mau- retania. Pliny mentions a river Laud in Tingitana.

(27) The Anamim are not elsewhere mentioned. (28) The Lehabim are generally identified with the Lubim (2 Chr. xii. 8, xvi. 8; Dan. ii. 43 ; Nah. iii. 9), who are introduced in connection with the Kushim. They are probably the Libyans, who lay to the west of Egypt, and, extending from the Mediterranean indefinitely to the south, came into contact with the Kushites of Abyssinia. (29) The Naphtuhim Bochart places in Nephthys, near Pelusium on the Lake Sirbonis. Others find a trace of them in Napata, a town of Meroe. This agrees with the indications of Josephus and the Targum of Jonathan.

(30) The Pathrusim have their place in Pathros, a name of upper Egypt or the Thebais. It is arranged by Isaiah (ii. 11) between Egypt and Kush. (81) The Kasluhim are supposed by some to be represented by the Colchians, whom Herodotus (ii. 104) traces to Egypt. It is possible the Colchians may have been a colony from them. But their original seat must have been somewhere on the coast of the Red Sea. Out of whom came (32) Philistim. The Philistines dwelt on the coast of the Mediterranean, from the border of Egypt to Joppa. They had five principal cities, — Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron. They gav2 the name mvop Pelesheth to the whole of Kenaan, from which is derived the Greek name IIaA- a.orivn, Palaestina. They are stated by the text to be a colony or offshoot of the Kasluhim. (33) Kaphtorim. From Jer. xlvii. 4, it appears that Kaphtor was a coast-land. From Amos xi. 7, we learn that the Philistines came from this land. Hence we conclude that the Kaphtorim dwelt on the coast of the Red Sea, adjacent to the Kasluchim, and left their name, perhaps, in Koptos and Atyurros. Cappadocia, Crete, and Cyprus only slightly resemble the name, and have no other recommendation. The Kasluhim may have been their southern neighbors, and thus the Philistines may have occupied a part of Kaphtor, before their settlement on the coast of the Great Sea, within the borders of Kenaan, where they would, of course, be another tribe (dAAdgpvAor). This account of these descendants of Mizraim agrees best with the hint of Josephus, that many of them bordered on the Ethiopians; and perished, or perhaps were forced to migrate, in the Ethiopic or other wars (i. 6.3). Thus it appears that the descend- ants of Mizraim were settled in Africa, with the exception of the

Philistines, who migrated into the country to which they gave theif name.

15-19. From Kenaan are descended eleven nations. (34) Zdon is styled his first-born. The name is retained in the well-known town on the coast of Phoenicia, which is accordingly of the highest antiquity among the cities of that region. The Sidonians were reckoned coex- tensive with the Phoenicians, and are mentioned by Homer (Il. xxiii. 743; Od. iv. 618). (85) Heth. This tribe dwelt about Hebron and in the mountains around, and perhaps still further north in the districts extending towards the Euphrates (Gen. xxiii. 3; Num. xiii. 29; Jos. i. 4). Esau took wives from the Hittites (Gen. xxvi. 34, 35), and some part of the nation existed even after the captivity (Ezr. ix. 1).

(36) The Jebusite has his chief seat in and around Jerusalem, which was called Jebus, from his chief; and the citadel of which was wrested from him only in the time of David (2 Sam. v.7). (37) The Amo- rite was one of the most important and extensive tribes of Kenaan. Five kings of this nation dwelt in the mountains afterwards occupied by Judah (Gen. xiv. 7,13; Nu. xiii. 29; Jos. x. 5), and two on the east of the Jordon, in Heshbon and Bashan, north of Moab (Nu. xxi. 13; Deut.iv. 47). The eastern Amorites were conquered under Moses, the western under Joshua. A remnant of them were made bondsmen by Solomon (1 Ki. ix. 20). They survived the captivity (Ezr. ix. 1). (88) The Girgashite seems to have lain on the west of the Jordan, and the name may be preserved in the reading Tepyeonvav, of Matt. viii. 28. The town of the Gergesenes is supposed to have been at the southeast of the lake of Gennesaret (Gen. xv. 21; Deut. vii. 1; Jos. xxiv. 11).

(389) The Aivite was found at Shalem, Gibeon, and also at the foot of Hermon and Antilibanus (Gen. xxxiv. 2; Jos. ix. 7, xi. 8; Judg. iii. 5). The former were also classed under the Amorites (Gen. xlviii. 22; 2 Sam. xxi. 2). With the exception of four cities of the Gib- eonites, they were conquered by Joshua (ix. 17; xi. 3, 19). (40) The Arkite probably dwelt near a town called Arke or Caesarea Libani, lying some miles north of Tripolis, at the foot of Lebanon. Its ruins are still extant at Tel Arka. (41) The Sinzte is supposed to have dwelt in Sinna, a town mentioned by Strabo, called Sine by Jerome, and Syn in the fifteenth century (Strab. xvi. 2, 18; Hieron. Quaest. in Gen., Breitenbach, Travels, p. 47), not far from Arke.

(42) The Arvadite dwelt in Arvad, Aradus, now Ruad, a Phoeni- cian town on an island of the same name. (43) The Zemarite has

GEN. X. 6-90. 229

been traced in the town Sipuvpa, the ruins of which were found by Shaw at the western foot of Lebanon, under the name of Sumra. (44) The Hamathite was the inhabitant of Hamath, called Hamath Rabbah (the great), by the Greeks Epiphaneia, and at present Hamah. It is situated on the Orontes, and held an important place in the history of Israel. The land of Hamath was of great extent, including the town of Riblah (2 Kings xxv. 21) and reaching even to Antioch. The entrance of Hamath man xia, the northern part of the valley between Lebanon and Antilibanus, formed the utmost boundary of Palestine to the north (Num. xiii. 21; Jos. xiii. 5; 1 Kings viii. 65). Its king was in alliance with David (2 Sam. viii. 10).

And afterwards were the families of the Kenaanites spread abroad. After the confusion of tongues were these nations formed; and after the formation of these Kenaanic tribes occurred the dispersion spoken of in the text. We do not know what was the original seat of the Kenaanites; or whether the dispersion here mentioned was violent or not. Its primary result, however, seems to have been their settlement in the country of which the boundaries are next described. It is not improbable that this land was allotted to a portion of the Shemites, and occupied by them,when the Kenaanites entered and established themselves among them (Gen. xl. 15). The Kenaanites probably had the same grasping tendency which displayed itself in Nimrod, their kinsman ; and therefore seized upon the country with a high hand, and called it after their name. Their expulsion, on the conquest of the land by the Israelites, and their commercial activity, led to a still further dispersion ; as colonies were sent out by them to the distant shores of the Mediterranean, to Asia Minor, Greece, Africa, Spain, and even the British Isles. But it can scarcely be supposed that reference is here made to these subsequent events in their history.

  1. The border of Kenaan, as here described, extends along the coast from Zidon in the direction of (as thou goest unto) Gerar, which lay between Kadesh and Shur (Gen. xx. 1), and has its name pre- served in the Wady el-Jerur, which is nearly in a line connecting Ain el-Weibeh and Suez. It turns at Azzah (Gaza), and passes to the cities of the plain, of which the after-history is so memorable. Its terminating point is Lesha, which is generally supposed to be Callirrhoé, to the northeast of the Dead Sea, so called from the hot springs which form a stream flowing into the lake. It is possible, however, that Lesha is only another variation of Laish and Leshem, a

city belonging to the Sidonians, and situated near the sources of the Jordan. Thus we have the western, southern, and eastern border briefly given in this verse. Jt is manifest, however, that they did not confine themselves to these limits, but “afterward spread abroad” into the adjacent regions. The Hittite went to the northeast; the Amorite crossed the Jordan, and occupied a great part of Peraea; the Hivite, the Arkite, the Sinite, the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite stretched far north of the boundary.

  1. The list of the Hamites is here summed up in the usual form. It appears that Ham occupied Africa and a certain portion of Asia along the eastern coast of the Mediterranean, in the south of Arabia, about the lower valley of the Frat and Diljah, and perhaps along the south of Asia. In extent of territory, Japheth ultimately far exceeded, as he occupied most of Asia and almost all of Europe and the New World. Ham is next to him, as he inherited Africa and a portion of Asia. Some of his descendants have also been forcibly transplanted to the New Hemisphere. Bat in point of political intercourse with Shem, Japheth, in early times, sinks comparatively into the shade, and Ham assumes the prominent place. Babylon, Kush, Egypt, and Kenaan are the powers which come into contact with Shem, in that central line of human history which is traced in the Bible. Hence it is that in the table of nations special attention is directed to Kush, Nimrod, Mizraim, and to the tribes and borders of Kenaan.

21-32

Shem

본문 열기

창 10:21-32. 셈.

21절 이하의 원어 목록에서 셈 계열의 이름들이 설명된다. 에벨은 ‘저편, 건너편’이라는 뜻과 관련되고, 엘람은 ‘숨기다, 성숙하다’는 어근과 연결된다. 아르박삿은 ‘갈대아의 경계’ 또는 보흘렌(von Bohlen)이 말한 ‘아리아 곁의 땅’이라는 설명이 붙으며, 아람은 ‘높다’는 뜻과 관련된다. 우스는 ‘조언하다, 견고하다’, 훌은 ‘문지르다, 꼬다, 몸부림치다, 강하다, 기다리다’, 게델은 ‘다리’라는 뜻일 수 있고, 마스는 ‘느끼다, 만지다’는 어근과 관련된다. 셀라는 ‘던지다, 쏘다’, 벨렉은 ‘시내, 운하’ 또는 ‘나누다’, 욕단은 ‘작다’는 의미를 지닌다. 알모닷, 셀렙, 하살마웻, 예라, 하도람, 우살, 디글라, 오발, 아비마엘, 오빌, 하윌라, 요밥, 메사, 스발도 각각 고대 아라비아와 주변 지명의 흔적 속에서 설명된다. OCR이 흔들리는 히브리어 표기는 확정하기 어렵지만, Barnes는 이름의 음과 어근을 통해 민족의 위치와 성격을 추적하려 한다.

야벳은 가장 먼 지역으로 뻗어 간 민족의 조상으로 서술되었고, 함은 셈과 가까이 접촉한 민족의 조상으로 다루어졌다. 이제 기록자는 셈에게로 돌아온다. 앞으로의 거룩한 역사가 셈의 계통에서 계속될 것이기 때문이다. 셈은 두 가지 특징으로 구별된다. 첫째, 그는 에벨의 모든 자손의 조상이다. 이 표현은 에벨의 자손이 셈의 집안에 특별한 빛을 더했고, 그 빛이 인류 전체의 역사에도 중요했음을 보여 준다. 에벨의 자손에는 대부분의 아라비아 족속, 아람 땅에 섞여 살던 일부 사람들, 그리고 아마도 가나안 땅의 초기 주민 가운데 한 요소가 포함된다. 그러므로 이 민족표는 히브리인들이 셈의 후손 가운데 이미 두드러진 존재가 된 뒤에 그 의미가 분명해지는 방식으로 작성되었다고 볼 수 있다.

둘째, 셈은 야벳의 형제로서, 함보다 나이가 많은 사람으로 구별된다. 히브리어 관용상 이 표현은 셈이 야벳보다 반드시 먼저 태어났다는 뜻보다, 함보다 연장자라는 뜻으로 이해하는 것이 가장 자연스럽다. 함은 막내였고(창 9:24), 셈은 노아가 오백삼 세 되었을 때 태어난 것으로 보이며(창 11:10), 따라서 노아가 오백 세 되었을 때 태어난 이는 야벳이었을 것이다(창 5:32). 이 설명은 족보에 형제들이 언급되는 순서를 나이순으로 오해하지 않게 하려는 것이다. 여기서 중요한 것은 연령 순서가 아니라, 그 후손 민족들이 역사 속에서 맺는 관계이다.

셈에게서 나온 원시 민족은 스물여섯으로 계산되며, 그 가운데 다섯은 직접 아들이다. 엘람은 오늘날 페르시아의 일부 지역에 정착하여 그 이름을 남겼고, 디글랏 강 부근의 엘리마이스, 오늘날 후지스탄에 포함되는 지역에서 흔적을 찾을 수 있다. 엘람은 일찍부터 자기 왕들을 가졌고(창 14:1), 후대 선지자들의 시대에도 독립된 민족으로 언급된다(사 22:6; 렘 49:34; 겔 32:24). 그 수도는 수산 또는 수사, 곧 다니엘서의 수산 성으로 알려져 있다(단 8:2).

앗수르는 본래 티그리스 강 동쪽을 경계로 하는 메소포타미아 지역에 자리한 것으로 보인다(창 2:14). 티그리스 동쪽의 비옥한 평야와 산기슭은 곧 그 민족 일부가 강을 건너가도록 만들었을 것이다. 홍수 이전에도 같은 이름의 고대 앗수르가 그 지역에 있었을 가능성도 배제할 수 없다. 아르박삿은 앗수르 북쪽의 아라파키티스 또는 ‘아리아 곁의 땅’과 연결되며, 게세니우스는 이를 ‘갈대아인의 경계 또는 요새’로 설명한다. 그러나 그 이름을 이루는 요소는 확실하지 않다. 아르박삿의 후손들은 뒤에 나오는 이야기에서 중요하므로 마지막에 더 자세히 다루어진다. 룻은 대체로 리디아인들과 동일시되며, 그들은 이동 끝에 소아시아 서해안 일부에 자기 이름을 남겼다. 아람은 메소포타미아 상부와 팔레스타인 북쪽 시리아 지역에 이름을 주었다. 성경의 아람 나하라임, 아람 다메섹, 아람 마아가, 아람 벧르홉, 아람 소바 같은 이름은 이 계통의 확산을 보여 준다.

아람에게서는 우스, 훌, 게델, 마스가 나왔다. 우스는 팔레스타인과 유브라데 사이, 북아라비아 사막 지역에 자리한 족속의 우두머리로 보인다. 나홀의 아들과 세일의 아들 가운데 같은 이름이 나오는 것도 여기서 유래했을 가능성이 있다(창 22:21; 36:28). 욥이 거주한 땅도 이 우스와 관련된다. 훌은 요단 수원지 부근 훌레 지역 또는 에메사 가까운 힐라타이와 연결되기도 한다. 게델의 위치는 불확실하지만 아라비아에 있었을 가능성이 크다. 마스는 디아르베키르 남쪽의 마시우스 산, 나아가 서쪽으로 이동한 무시아인 또는 메시아인 속에 흔적을 남겼을 수 있다.

아르박삿은 셀라를 낳았고 셀라는 에벨을 낳았다. 셀라가 세운 민족에 대해서는 알려진 것이 거의 없다. 그러나 에벨은 아브라함이 속한 히브리인의 조상으로 두드러진다. 그가 특별히 표시되는 이유를 오늘날 우리가 모두 알 수는 없지만, 그는 언어 혼잡 직전의 선택된 혈통의 선조였고, 후에 여러 방언으로 갈라진 넓은 의미의 히브리어가 속한 계통과 관련되었기 때문일 것이다. 대부분의 언어는 인류의 원초 언어의 실질을 어느 정도 보존했을 것이나, 여러 이유로 넓은 의미의 히브리어가 원래 표준에서 덜 벗어났을 가능성이 있다. 셈족, 특히 히브리인은 참 하나님에 대한 지식에서 다른 가족들보다 덜 떠났으므로, 신적 사물을 표현하는 말에서도 덜 손상되었으리라 추정할 수 있다.

하나님과 그의 뜻과 길에 대해 이전에 축적된 지식은, 그 지식을 표현하던 용어와 방식이 완전히 사라졌다면 보존될 수 없었을 것이다. 그러므로 어떤 한 언어가 원래 구조에서 크게 흔들리지 않아 이 지식을 보존했다고 보는 것은 이치에 맞다. 실제로 다른 민족들이 원시 역사에 관한 희미한 흔적만 가진 데 비해, 히브리인은 처음부터 이어지는 과거 사건에 관한 확실하고 구체적인 지식을 연속적으로 전해 주었다. 이것은 그들이 그 사건들이 처음 표현되었던 원시 언어의 뚜렷한 윤곽과 실질을 보존했다는 강한 증거다. 성경에서 인명과 사물명이 히브리어로 주어지고 설명되며, 그 대부분이 구약성경의 언어 안에서 해명된다는 사실도 이 결론과 잘 맞는다.

에벨의 후손은 넓게 퍼졌고, 가까운 두 갈래는 벨렉과 욕단이다. 벨렉은 그 이름의 유래 때문에 주목된다. ‘그의 날에 땅이 나뉘었다’고 했기 때문이다. 여기서 두 질문이 생긴다. 땅이 나뉘었다는 말은 무엇을 뜻하는가? 또 ‘그의 날’은 그의 출생 때인가, 아니면 생애 뒤 어느 때인가? ‘나누다’라는 동사는 히브리 성경에서 드물게 나타나며(대상 1:19; 욥 38:25; 시 55:9), 시편에서 ‘그들의 혀를 나누소서’라는 문맥에 쓰인 점은 이 본문이 다음 장의 언어 혼잡과 인류 분산을 가리킨다는 해석을 강하게 지지한다. 곧 그 시대에 땅은 여러 민족의 대표 우두머리들에게 나뉘었다.

이 나뉨이 벨렉의 출생 때였는지, 후일의 어떤 시점이었는지는 논의될 수 있다. 야곱과 기드온은 생애 중 새 이름을 받았고, 여호수아도 이름이 변했다. ‘그의 날에’라는 표현도 뒤 시점을 가리킬 수 있다. 그러나 홍수 이후 벨렉 출생까지의 짧은 기간이 민족 분산을 가능하게 할 만큼 인류가 증가하기에 부족하다고 단정할 필요는 없다. 네 세대 동안 한 가정에 평균 열 명의 자녀가 있었다고 하면, 벨렉의 출생 무렵에는 수백 가정이 형성될 수 있었다. 분산 때 서로 구별된 민족 수가 쉰다섯을 넘지 않았다고 본다면, 몇 가정만으로도 원시 부족 또는 민족을 이룰 수 있다. 그러므로 벨렉의 출생 때 이 이름이 주어졌다고 보는 데 무리가 없고, 후대의 특정 사건을 반드시 찾아야 할 이유도 없다. 그는 훗날 하나님의 특별한 백성이 나오는 계통의 머리이지만, 벨렉 족속 전체에 관해서는 이후 역사에서 거의 들을 수 없다.

욕단은 개인이나 민족으로서는 작거나 보잘것없다는 뜻을 지닐 수 있으나, 뒤에 아라비아인이라는 이름 아래 포함된 많은 유목 부족의 조상이 되었다. 아랍 전승의 카흐탄은 욕단과 연결되며, 니부어가 언급한 카흐탄이라는 성읍과 지방 이름에도 그 흔적이 남아 있을 수 있다. 욕단의 열세 부족은 원시 아라비아 부족으로 열거된다. 알모닷은 보통 예멘과 관련되며, 첫 음절은 아랍어 관사일 수 있다. 무다드는 아랍 이야기에서 이스마엘의 의붓아버지이자 욕단계 주르훔 부족의 우두머리로 유명하다. 셀렙은 프톨레마이오스가 언급한 내륙 부족과 연결되고, 하살마웻은 향료가 풍부한 인도양 연안의 하드라마우트에 이름을 주었다. 예라는 하드라마우트 근처 달의 해안과 산이 있는 지역을 차지했을 수 있다. 하도람은 남아라비아 해안의 아트라미타이로 보존된 듯하고, 우살은 예멘의 수도 사나의 고대 이름 아잘과 관련될 수 있다. 디글라는 종려나무가 많은 헤자즈의 미나이 지역과 관련될 가능성이 있다. 오발과 아비마엘은 불분명하다. 스바는 향료, 금, 보석 무역으로 번영한 남아라비아 사바인의 조상으로, 솔로몬을 찾아온 스바 여왕도 이 계통과 관련된다.

오빌은 금과 보석과 알굼 목재로 유명한 땅에 이름을 주었다. 그 위치는 아라비아 남쪽에 있었던 것으로 보이며, 이 산물들은 그곳에서 발견되거나 더 먼 나라에서 수입되어 오빌이라는 큰 집산지에 모였을 수 있다. 어떤 이들은 오빌을 인도나 동아프리카로 보지만, 삼 년 항해라는 근거는 오빌보다 다시스 항해와 관계된 듯하다(왕상 10:22; 대하 9:21). 하윌라는 욕단계 아랍 부족의 조상으로, 예멘 북서쪽 사나와 메카 사이의 하울란 지역에 이름의 흔적이 보존되었을 수 있다. 요밥은 프톨레마이오스의 이오바리타이와 비교되며, 보카르트는 아랍어 ‘사막’과 관련된 이름을 찾는다.

그들의 거주지는 메사에서부터 동쪽 산 스발로 가는 길까지였다. 메사의 위치는 확실하지 않으나 서쪽 경계였을 것이며, 메카와 메디나 부근일 가능성이 있다. 스발은 남부 해안의 자파르 또는 현지명 이스포르와 관련될 수 있다. 그러나 본문에서는 그 항구만이 아니라 향을 내는 동쪽 산맥 자체를 가리키는 듯하다. 이 경계는 헤자즈 일부, 예멘, 하드라마우트를 포함하므로 욕단의 열세 아들이 처음에는 모두 아라비아 안에 자리했음을 보여 준다. 그들이 후에 얼마나 멀리 이동했든, 초기 정착지는 이 범위 안에서 찾아야 한다.

31-32절은 셈족 족보와 전체 민족표의 결론 공식이다. 이 지역들을 살펴보면 셈이 차지한 영토는 두 형제의 후손보다 훨씬 좁았다. 티그리스 너머의 산지, 페르시아만, 홍해, 레반트, 에게 해의 군도와 흑해가 셈족이 일부 거주한 지역의 경계를 이룬다. 아라비아, 시리아, 앗수르가 셈족의 큰 본거지였고, 그 안에는 일부 함족도 섞여 있었다. 구스족, 가나안족, 블레셋족은 그들의 영역을 침범하듯 자리했고, 나머지 함족은 아프리카와 그로부터 채워진 지역에 퍼졌다. 야벳 족속은 그 밖의 넓은 세계로 확산되었다.

이 민족표에는 니므롯을 제외하고 노아의 세 아들에게서 나온 가족, 부족, 민족의 우두머리 이름이 일흔 개 있다. 야벳에게서 열넷, 함에게서 서른, 셈에게서 스물여섯이다. 야벳의 후손 가운데는 손자가 일곱 명까지 언급되고, 함에게서는 손자 스물셋과 증손 셋이 언급된다. 셈에게서는 손자 다섯, 증손 하나, 사대손 둘, 오대손 열셋이 나온다. 그러므로 함의 계열은 야벳보다 더 깊이, 셈의 계열은 훨씬 더 깊이 추적된다. 이는 앞으로 셈의 역사에서 중요할 계통만을 따라 내려가기 때문이다.

또 하나 주목할 것은, 여러 종족이 언어의 다양성으로 구별되지만 실제 언어 수는 부족 수보다 훨씬 적었다는 점이다. 가나안 열한 부족과 욕단 열세 부족은 부족별 특색을 감안하더라도 처음에는 하나의 언어 가족 안의 두 방언 정도를 말했을 가능성이 크다. 이 언어 가족을 우리는 넓은 의미에서 히브리어, 곧 일반적으로 셈어라 부르는 것의 한 갈래 또는 그 자체로 볼 수 있다. 그러므로 어떤 함족은 셈의 언어를 사용했다. 혈통은 다르지만 같은 언어를 쓰는 현상은 다른 경우에도 있었을 것이다.

영문 원문
  1. “ay “Eber, yonder side ; v. pass, cross.

  2. bby “Elam. > suckle. ay hide; be mature. “Winery Ar- pakshad. “Ww 59% boundary of Kesed, or (von-Bohlen) Arjapakshata, beside Aria. way Aram, high; v. be high.

  3. V9 ‘Uts; v. counsel; be firm, solid. >in Chul; v. rub, twist, writhe, be strong, await. “ny Gether, bridge? wa Mash; r. feel, touch.

  4. moui Shelach, misszle, shoot.

  5. sbp Peleg; n. brook, canal; v. diide. apr Joctan, small.

  6. “yinby Almodad. a> learn. “tra measure. shui Sheleph; v. draw out or off. myasn Chatsarmaveth, court of death. mi Je- rach, moon, month.

GEN, X. 21-32. 931

  1. crinn Hadoram, majesty, beauty; v. swell, honor. draw Uzal ; v. go out or away. m2p3 Diclah, palm.

  2. daiy ‘Obal, bare, bald. >yx73% Abimael, father of Mael (cir- cumcision).

  3. “pix Ophir; v. break, veil. sais Jobab; v. ery, call.

  4. xtva Mesha, ANY —= NIV roar, crash. “80 Sephar, counting, writing.

  5. And to Shem was born issue, even to him, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth. 22. The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpakshad and Lud and Aram. 23. And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash. 24. And Arpakshad begat Shelah; and Shelah begat Heber. 25. And to Heber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the land divided; and his brother’s name was Joctan. 26: And Joctan begat Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah, 27. And Hadoram and Uzal and Diclah, 28. And Obal and Abimael and Sheba, 29. And Ophir and Havilah and Jobab: all these were the sons of Joctan. 380. And their dwelling was from Mesha as thou goest unto Sephar, a mount of thé east. 31. These are the sons of Shem after their families, after their tongues, in their lands, aftcr their nations. 32. These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the land after the flood. T 14.

From Japheth, who penetrated into the remotest regions, the writer proceeds to Ham, who came into close contact with Shem. From Ham he passes to Shem, in whom the line of history is to be continued.

  1. Shem is here distinguished by two characteristics — the former referring to a subsequent, the latter to an antecedent event. He is the father of all the sons of Heber. It is evident from this that the sons of Heber cast lustre on the family of Shem, and therefore on the whole human race. Jt is unnecessary to anticipate the narrative, except so far as to note that the sons of Heber include most of the Arabians, a

portion of those who mingled with the race and inhabited the land of Aram, and, most probably, the original element of the population in the land of Kenaan. This characteristic of Shem shows that the table in which it is found was composed after the Hebrews had become conspicuous among the descendants of Shem.

Shem is next distinguished as the elder brother of Japheth ; that is, older than Ham. This interpretation of the words is most agreeable to the Hebrew idiom, and is the only one which affords an important sense. That Shem was the second son appears from the facts that Ham was the youngest (Gen. ix. 24), that Shem was born in the five hundred and third year of Noah (Gen. xi. 10), and, therefore, Japheth must have been the one born when Noah was in his five hundredth year (Gen. v. 32). The reason for inserting this statement is to prevent the order in which the brothers are introduced in the pedigree from being taken as that of their age, instead of that of the historical relationship subsisting among the nations descended from them.

  1. Twenty -six of the primitive nations are descended from Shem, of which five are immediate. (45) ELAm was settled in a part of the modern Persia, to which he gave name. This name seems to be pre- served in Elymais, a province of that country bordering on the Dijlah, and now included in Khusistan. It was early governed by its own kings (Gen. xiv. 1), and continued to occupy a distinct place among the nations in the time of the later prophets (Isa. xxii. 6; Jer. xlix. 34; Eze. xxxii. 24). Its capital was Shushan or Suga (Dan. viii. 2), now Shuster.

(46) AssuuR seems to have originally occupied a district of Meso- potamia, which was bounded on the east by the Tigris (Gen. ii. 14). The inviting plains and slopes on the east of the Tigris would soon occasion a migration of part of the nation across that river. It is possible there may have been an ancient Asshur occupying the same region even before the flood (Gen. ii. 14).

(47) ArPaAKsHAD is traced in ‘Affamaytris, Arrhapachitis, a region in the rorth of Assyria. V. Bohlen and Benfey identify it with Aria- pakshata, denoting a country beside Aria. Gesenius renders it border or stronghold of the Kasdim; but the components of the word are uncertain. The nations descended from Arpakshad are noted at the close on account of their late origin, as well as their import for the subsequent narrative.

(48) Lup is usually identified with the Lydians, Avéol, who by migration at length reached and gave their name to a part of the west coast of Asia Minor.

°

GEN. X. 21-32. 233

(49) Aram gave name to the upper parts of Mesopotamia and the parts of Syria north of Palestine. Hence we read of Aram Naharaim (of the two rivers), Aram Dammesek (of Damascus), Aram Maakah on the southwest border of Damascus, about the sources of the Jordan, Aram Beth Rechob in the same neighborhood, and Aram Zoba to the north of Damascus. The name is perhaps varied in the “Apipor of Homer (Il. ii. 783) and Strabo (xiii. 4. 6). From Aram are descended four later nations.

  1. (50) Uz (Avotris, LXX.) is the chief of a people having their seat in the north of Arabia Deserta, between Palestine and the Euphrates. From this Uz it is possible that the sons of Nahor and of Seir (Gen. xxii. 21; xxxvi. 28) obtained their name. Job dwelt in this land. (51) Hul is supposed to have his settlement about the sources of the Jordan in Huleh. Others trace this nation in the Hylatae (Plin. v. 19) near Emesa. (52) Gether is of uncertain position, probably in Arabia. (53) Mash may have left a trace of his name in Mons Masius, Karajah Dagh, south of Diarbekir, and perhaps also in the Mysians and Me- sians, who may have wandered westward from under this mountain.

24, Arpakshad begat (54) Shelah. We know nothing of the nation of which he was the founder. He begat (55) Heber. He is the pro- genitor of the Hebrews, the race to which Abraham belonged. He is marked out very prominently for reasons partly unknown to us at this distance of time, but partly no doubt because he was the ancestor of the chosen race who immediately preceded the confusion of tongues, and to whom belonged that generic Hebrew tongue, which afterwards branched into several dialects, of which the Hebrew, now strictly so called, was one. It is probable that most of the diversified modes of speech retained the substance of the primeval speech of mankind. And it is not improbable, for various reasons, that this Hebrew tongue, taken in its largest sense, deviated less from the original standard than any other. The Shemites, and especially the Hebrews, departed less from the knowledge of the true God than the other families of man, and, therefore, may be presumed to have suffered less from the concussion given to the living speech of the race. The knowledge previously accumulated of the true God, and of his will and way, would have been lost, if the terms and other modes of expressing divine things had been entirely obliterated. It is consonant with reason, then, to suppose that some one language was so little shaken from its primary structure as to preserve this knowledge. We know as a fact, that, while other nations retained some faint traces of the primeval history, the

Hebrews have handed down certain and tangible information concern- ing former things in a consecutive order from the very first. This isa proof positive that they had the distinct outline and material substance of the primeval tongue in which these things were originally expressed. In keeping with this line of reasoning, while distinct from it, is the fact that the names of persons and things are given and explained in the Hebrew tongue, and most of them in that branch of it in which the Old Testament is composed. We do not enter further into the peculiar nature of the Hebrew family of languages, or the relationship in which they are found to stand with the other forms of human speech than to intimate that such investigations tend to confirm the conclusions here enunciated.

  1. This nation was very extensive, and accordingly branched out into several, of which the immediate ones are Peleg and Joctan. (56) Peleg is remarkable on account of the origin assigned to his name. Jn his days was the land divided. Were two questions occur. What is the meaning of the earth being divided, and what is the time denoted by his days? The verb divide (228) occurs only three times elsewhere in the Hebrew scriptures (1 Chron. i. 19; Job xxxviii. 25;.Ps. lv. 10). The connection in which this rare word is used in the Psalm, “divide their tongues,” seems to determine its reference in the present passage to the confusion of tongues and consequent dispersion of man- kind recorded in the following chapter. This affords a probable answer to our first question. The land was in his days divided among the representative heads of the various nations. But to what point of time are we directed by the phrase in his days? Was the land divided at his birth, or some subsequent period of his life? The latter is pos- sible, as Jacob and Gideon received new names, and Joshua an altered name, in after-life. The phrase in his days seems to look the same way. And the short interval from the deluge to his birth appears scarcely to suffice for such an increase of the human family as to allow of a separation into nations. Yet, on the other hand, itis hard to find any event in after-life which connected this individual more than any other with the: dispersion of man. It is customary to give the name at birth. The phrase in his days may, without any straining, refer to this period. And if we suppose, at a time when there were only a few families on the earth, an average increase of ten children in each in four generations, we shall have a thousand, or twelve hundred full- grown persons, and, therefore, may have five hundred families at the birth of Peleg. We cannot suppose more than fifty-five nations distin-

GEN. X. 21-32. 235

guished from one another at the dispersion, as Heber is the fifty-fifth name, and all the others are descended from him. And if three families were sufficient to propagate the race after the flood, nine or ten were enough to constitute a primeval tribe or nation. We see some reason, therefore, to take the birth of Peleg as the occasion on which he received his name, and no stringent reason for fixing upon any later date. At all events the question seems to be of no chronological importance, as in any case only four generations preceded Peleg, and these might have been of comparatively longer or shorter duration without materially affecting the number of mankind at the time of his birth. Peleg is also remarkable as the head of that nation out of which, at an after period, the peculiar people of God sprang. Of the Palgites, as a whole, we hear little or nothing further in history.

(57) Joctan, if little or insignificant as an individual or a nation, is the progenitor of a large group of tribes, finding their place among the wandering races included afterwards under the name Arab. Cachtan, as the Arabs designate him in their traditions, may have given name to Cachtan, a town and province mentioned by Niebulir.

26-29. The thirteen tribes of the Joctanites or primitive Arabs are here enumerated. (58) Almodad is usually referred to Yemen. The first syllable may be the Arabic article. Mudad is the name of one celebrated in Arab story as the stepfather of Ishmael and chief of the Jurhum tribe of Joctanites. The “AAAovpaidrar of Ptolemy belonged to the interior of Arabia Felix. (59) Sheleph is traced in the Sadamryvot of Ptolemy (6. 7), belonging to the interior. (60) Hazarmaveth gives name to a district on the Indian Ocean, abounding in spices, now called Hadramaut. This tribe is the Chatramitae of Greek writers. (61) Jerah occupied a district where are the coast and mountain of the moon, near Wadramaut. (62) Hadoram is preserved in the tribe called “ASpapira, Atramitae, placed by Pliny (6. 28) between the Homerites and the Sachalites on the south coast of Arabia. (63) Uzal perhaps gave the ancient name of Azal to Sana, the capital of Yemen, a place still celebrated for the manufacture of beautiful stuffs. (64) Diclahk settled possibly in the palm-bearing region of the Minaei in Hejaz. (65) Obal is otherwise unknown. (66) Adimael is equally obscure. Bochart supposes there is a trace of the name in MdAs, a place in Ara- bia Aromatifera. (67) Sheba is the progenitor of the Sabaei in Arabia Felrx, eclebrated for spices, gold, and precious stones, and noted for the prosperity arising from traffic in these commodities. A queen of Sheba visited Solomon. The dominant family among the Sabzans

was that of Himjar, from whom the Himjarites (Homerite) of a later period descended.

(68) Ophir gave name to a country celebrated for gold, precious stones, and almug wood, which seems to have lain on the south side of Arabia, where these products may be found. What kind of tree the almug is has not been clearly ascertained. Some suppose it to be the sandal wood which grows in Persia and India; others, a species of pine. If this wood was not native, it may have been imported from more distant countries to Ophir, which was evidently a great emporium. Others, however, have supposed Ophir to be in India, or Eastern Africa. The chief argument for a more distant locality arises from the supposed three years’ voyage to it from Ezion-geber, and the products obtained in the country so reached. But the three years’ voyage (1 Kings x. 22; 2 Chron. ix. 21) seems to be in reality to Tarshish, a very differ- ent region.

(69) Havilah here is the founder of a Joctanite tribe of Arabs, and therefore his territory must be sought somewhere in the extensive country which was occupied by these wandering tribes. A trace of the name is probably preserved in Khawlan, a district lying in the northwest of Yemen, between Sana and Mecca, though the tribe may have originally settled or extended further north. (70) Jobab has been compared with the ‘IwBepira: of Ptolemy (6.7). Bochart finds the name in the Arabic yobab, a desert.

  1. The situation of Mesha is uncertain. But it is obviously the western boundary of the settlement, and may have been in the neigh- borhood of Mecca and Medina. Sephar is perhaps the Arabic Zaph- ari, called by the natives Isfor, a town on the south coast near Mirbat. It seems, however, to be, in the present passage, the “mount of the east” itself, a thuriferous range of hills, adjacent, it may be, to the sea- port so-called. Gesenius and others fix upon Mesene, an island at the head of the Persian Gulf,as the Mesha of the text. But this island may have had no existence at the time of the Joctanite settlement. These boundaries include the greater part of the west and south coast of the peninsula, and are therefore sufficient to embrace the provinces of Hejaz (in part), Yemen, and Hadramaut, and afford space for the settlements of the thirteen sons of Joctan. The limits thus marked out determine that all these settlers, Ophir among the rest, were at first to be found in Arabia, how far soever they may have wandered from it afterwards.

31, 32. The first of these verses contains the usual closing formula

GEN. X. 21-39. 237

for the pedigree of the Shemite tribes ; and the second, the correspond- ing form for the whole table of nations.

From a review of these lands it is evident that Shem occupied a much smaller extent of tertitory than either of his brothers. The mountains beyond the Tigris, the Persian Gulf, the Red Sea, the Le- vant, the Archipelago, and the Black Sea, bound the countries that were in part peopled by Shem. Arabia, Syria, and Assyria con- tained the great bulk of the Shemites, intermingled with some of the Hamites. The Kushites, Kenaanites, and Philistines trench upon their ground. The rest of the Hamites peopled Africa, and such countries as were supplied from it. ‘The Japhethites spread over all the rest of the world.

In this table there are seventy names, exclusive of Nimrod, of heads of families, tribes, or nations descended from the three sons of Noah, — fourteen from Japheth, thirty from Ham, and twenty-six from Shem. Among the heads of tribes descended from Japheth are seven grandsons. Among those from Ham are twenty-three grandsons and three great-grandsons. Among those of Shem are five grandsons, one great-grandson, two of the fourth generation, and thirteen of the fifth. Whence it appears that the subdivisions are traced further in Ham and much further in Shem than in Japheth, and that they are pur- sued only in those lines which are of importance for the coming events in the history of Shem.

It is to be observed, also, that, though the different races are distin- guished by the diversity of tongues, yet the different languages are much less numerous than the tribes. The eleven tribes of Kenaan- ites, and the thirteen tribes of Joctanites, making allowance for some tribal peculiarities, most probably spoke at first only two dialects of one family of languages, which we have designated the Hebrew, itself a branch of, if not identical with, what is commonly called the Shem- itic. Hence some Hamites spoke the language of Shem. A similar community of language may have occurred in some other instances of diversity of descent.