En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d’Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l’Éternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.
KO
Copywork
LSG 1910 이사야 38장
성경필사는 빠르게 끝내는 입력 훈련이 아니라, 한 절씩 말씀의 문장과 흐름을 다시 붙드는 시간입니다. 입력 내용은 이 브라우저에 임시 저장되며, 로그인하면 계정에도 저장됩니다.
소제목 단위로 진행 · 이사야
Ézéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l’Éternel:
O Éternel! Souviens-toi que j’ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de cœur, et que j’ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ézéchias répandit d’abondantes larmes.
Puis la parole de l’Éternel fut adressée à Ésaïe, en ces mots:
Va, et dis à Ézéchias: Ainsi parle l’Éternel, le Dieu de David, ton père: J’ai entendu ta prière, j’ai vu tes larmes. Voici, j’ajouterai à tes jours quinze années.
Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie; je protégerai cette ville.
Et voici, de la part de l’Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l’Éternel accomplira la parole qu’il a prononcée.
Je ferai reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l’ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d’Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.
Cantique d’Ézéchias, roi de Juda, sur sa maladie et sur son rétablissement.
Je disais: Quand mes jours sont en repos, je dois m’en aller
Je disais: Je ne verrai plus l’Éternel,
Ma demeure est enlevée et transportée loin de moi,
Je me suis contenu jusqu’au matin;
Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant,
Que dirai-je? Il m’a répondu, et il m’a exaucé.
Seigneur, c’est par tes bontés qu’on jouit de la vie,
Voici, mes souffrances mêmes sont devenues mon salut;
Ce n’est pas le séjour des morts qui te loue,
Le vivant, le vivant, c’est celui-là qui te loue,
L’Éternel m’a sauvé!
Ésaïe avait dit: Qu’on apporte une masse de figues, et qu’on les étende sur l’ulcère; et Ézéchias vivra.
Et Ézéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l’Éternel?