scripture.how 성경필사
KO

Copywork

Yoruba OYCB 신명기 2장

성경필사는 빠르게 끝내는 입력 훈련이 아니라, 한 절씩 말씀의 문장과 흐름을 다시 붙드는 시간입니다. 입력 내용은 이 브라우저에 임시 저장되며, 로그인하면 계정에도 저장됩니다.

KO 한국어
ZH 중국어
JA 일본어
HI 힌디어
BN 벵골어
TA 타밀어
TE 텔루구어
ML 말라얄람어
FA 페르시아어
MY 버마어
NE 네팔어
MR 마라티어
KN 칸나다어
HA 하우사어
YO 요루바어
SW 스와힐리어
IG 이그보어
ID 인도네시아어
TSI
PT 포르투갈어
VI 베트남어
AR 아랍어
AVD
RU 러시아어
UK 우크라이나어
RO 루마니아어
BTF
IT 이탈리아어
FI 핀란드어
TO 통가어
HR 크로아티아어
SR 세르비아어
TR 튀르키예어
HU 헝가리어
PL 폴란드어
SK 슬로바키아어
LA 라틴어
NL 네덜란드어
CS 체코어
FR 프랑스어
ES 스페인어
DE 독일어
ETC 기타 언어

소제목 단위로 진행 · 신명기

1:1-8 The Command to Leave Horeb Recalled 1:9-18 The Appointment of Leaders 1:19-33 Spies Sent Out and the People's Rebellion 1:34-46 The Penalty of Wandering in the Wilderness 2:1-8 Passing Through the Land of Esau's Descendants 2:9-23 Do Not Harass Moab and Ammon 2:24-37 The Defeat of Sihon King of Heshbon 3:1-11 The Defeat of Og King of Bashan 3:12-20 The Division of the Land East of the Jordan 3:21-29 Encouragement Given to Joshua 4:1-14 Exhortation to Keep the Law 4:15-31 A Warning Against Idolatry 4:32-40 The LORD Alone Is God 4:41-43 Cities of Refuge East of the Jordan 4:44-49 Introduction to the Proclamation of the Law 5:1-5 The Horeb Covenant Restated 5:6-21 The Ten Commandments 5:22-33 The People Fear and Ask Moses to Mediate 6:1-9 Love the LORD with All Your Heart 6:10-19 Do Not Forget God 6:20-25 Teach the Meaning of the Law to Your Children 7:1-11 Destroy the Nations of Canaan 7:12-26 Blessings for Obedience 8:1-10 Remember the Grace Shown in the Wilderness 8:11-20 Do Not Forget God in Times of Plenty 9:1-6 Not Israel's Righteousness but God's Grace 9:7-21 The Golden Calf and the People's Rebellion Recalled 9:22-29 Moses Intercedes for the People 10:1-11 The Two Tablets Replaced 10:12-22 What God Requires 11:1-7 Remember the Greatness of God 11:8-17 The Blessing of the Land Flowing with Milk and Honey 11:18-25 Fix These Words in Your Heart 11:26-32 I Set Before You Blessing and Curse 12:1-14 The One Place of Worship 12:15-28 Rules for Eating Meat and the Prohibition of Blood 12:29-32 Do Not Follow the Customs of the Nations 13:1-5 Discern False Prophets 13:6-11 Reject Family Who Entice You to Idolatry 13:12-18 Punishment of an Apostate Town 14:1-21 Clean and Unclean Animals 14:22-29 The Law of the Tithe 15:1-11 The Year of Release 15:12-18 Freeing Servants 15:19-23 Setting Apart the Firstborn 16:1-8 Keep the Passover 16:9-17 Keep the Feasts of Weeks and Tabernacles 16:18-22 Appoint Righteous Judges 17:1-7 Unblemished Sacrifices and the Punishment of Idolaters 17:8-13 Handling Difficult Cases 17:14-20 Regulations Concerning the King 18:1-8 The Portion of the Priests and Levites 18:9-14 Divination and Detestable Practices Forbidden 18:15-22 A Prophet Like Moses 19:1-13 The Law of the Cities of Refuge 19:14-21 Boundary Stones and Witnesses 20:1-9 Rules for Going to War 20:10-20 Rules for Besieging Cities 21:1-9 An Unsolved Murder 21:10-14 Marrying a Captive Woman 21:15-17 Protecting the Right of the Firstborn 21:18-23 A Rebellious Son and Disposal of the Body 22:1-12 Responsibility Toward Your Neighbor 22:13-30 Laws of Marital Purity 23:1-8 Those Excluded from the Assembly 23:9-14 Keep the Camp Holy 23:15-25 Runaway Servants and Various Laws 24:1-5 Laws of Divorce and Remarriage 24:6-22 Laws Protecting the Weak 25:1-4 Flogging and the Threshing Ox 25:5-10 The Levirate Marriage Law 25:11-19 Honest Weights and Remembering Amalek 26:1-11 The Ceremony of Firstfruits 26:12-15 The Confession of the Third-Year Tithe 26:16-19 Made the People of the LORD 27:1-10 Build an Altar on Mount Ebal 27:11-26 Blessings and Curses on Mounts Gerizim and Ebal 28:1-14 Blessings for Obedience 28:15-68 Curses for Disobedience 29:1-15 The Covenant Made in Moab 29:16-29 Woe on Those Who Break the Covenant 30:1-10 Restoration upon Repentance 30:11-20 Choose Life and Death 31:1-8 Joshua Commissioned to Succeed Moses 31:9-13 Read the Law Regularly 31:14-29 Israel's Rebellion Foretold 31:30 The Beginning of the Song of Moses 32:1-43 The Song of Moses 32:44-52 The Song Recited to the People and the Command on Mount Nebo 33:1-29 Moses Blesses the Tribes 34:1-12 The Death of Moses
2:1
대기

Nígbà náà ni a yípadà, tí a sì mú ọ̀nà wa pọ̀n lọ sí aginjù, a gba ọ̀nà Òkun Pupa, bí Olúwa ti darí mi. Ìgbà pípẹ́ ni a fi ń rìn kiri yíká agbègbè àwọn ìlú olókè Seiri.

2:2
대기

Nígbà náà ni Olúwa sọ fún mi pé,

2:3
대기

“Ẹ ti rìn yí agbègbè ilẹ̀ olókè yìí pẹ́ tó, nísinsin yìí, ẹ yípadà sí ìhà àríwá.

2:4
대기

Fún àwọn ènìyàn náà ní àwọn òfin wọ̀nyí: ‘Ẹ ti fẹ́ la ilẹ̀ àwọn arákùnrin yín kọjá, àwọn ọmọ Esau; àwọn ará Edomu tí ń gbé ní Seiri. Ẹ̀rù yín yóò bà wọ́n, ṣùgbọ́n ẹ ṣọ́ra gidigidi.

2:5
대기

Ẹ má ṣe wá wọn níjà torí pé èmi kò ní fún un yín ní èyíkéyìí nínú ilẹ̀ wọn. Bí ó ti wù kí ó kéré mọ èmi kò ní fún un yín. Mo ti fi ilẹ̀ òkè Seiri fún Esau gẹ́gẹ́ bí ìní rẹ̀.

2:6
대기

Ẹ san owó oúnjẹ tí ẹ bá jẹ fún wọn àti omi tí ẹ bá mu.’ ”

2:7
대기

Olúwa Ọlọ́run yín ti bùkún un yín nínú gbogbo iṣẹ́ ọwọ́ yín. Ó ti mójútó ìrìnàjò yín nínú aginjù ńlá yìí. Olúwa Ọlọ́run yín wà pẹ̀lú u yín ní ogójì ọdún wọ̀nyí, dé bi pé ẹ̀yin kò ṣaláìní ohunkóhun.

2:8
대기

Bẹ́ẹ̀ ni a kọjá ọ̀dọ̀ àwọn arákùnrin wa, àwọn ọmọ Esau tí ń gbé ní Seiri. A yà kúrò ní ọ̀nà Arabah èyí tí ó wá láti Elati àti Esioni-Geberi, a sì rìn gba ọ̀nà aginjù Moabu.

2:9
대기

Olúwa sì sọ fún mi pé, “Ẹ má ṣe dẹ́rùba àwọn ará Moabu bẹ́ẹ̀ ni kí ẹ má ṣe bá wọn jagun torí pé n kò ní fi èyíkéyìí nínú ilẹ̀ wọn fún un yín. Mo ti fi Ari fún àwọn ọmọ Lọti bí i ìní.”

2:10
대기

(Àwọn Emimu ti gbé ibẹ̀ rí, àwọn ènìyàn tó síngbọnlẹ̀ tó sì pọ̀, wọ́n ga bí àwọn Anaki.

2:11
대기

Gẹ́gẹ́ bí Anaki àwọn ènìyàn náà pè wọ́n ní ará Refaimu ṣùgbọ́n àwọn ará Moabu pè wọ́n ní Emimu.

2:12
대기

Àwọn ará Hori gbé ní Seiri, kí àwọn ọmọ Esau tó lé wọn kúrò níwájú wọn. Wọ́n sì gba ilẹ̀ wọn, wọ́n tẹ̀dó sí ààyè wọn gẹ́gẹ́ bí àwọn ọmọ Israẹli tí ṣe ní ilẹ̀ tí Olúwa yóò fún wọn ní ìní wọn.)

2:13
대기

Olúwa sì wí pé, “Ẹ dìde, kí ẹ sì la àfonífojì Seredi kọjá.” Bẹ́ẹ̀ ni a la àfonífojì náà kọjá.

2:14
대기

Ó gbà wá ní ọdún méjìdínlógójì kí ó tó di wí pé a la àfonífojì Seredi kọjá láti ìgbà tí a ti kúrò ní Kadeṣi-Barnea. Nígbà náà gbogbo ìran àwọn tí ó jẹ́ jagunjagun láàrín àwọn ènìyàn náà ti ṣègbé kúrò láàrín àwọn ènìyàn náà ní àsìkò yìí bí Olúwa ti búra fún wọn.

2:15
대기

Ọwọ́ Olúwa sì wà lòdì sí wọn nítòótọ́, láti run wọn kúrò nínú ibùdó, títí gbogbo wọn fi run tan.

2:16
대기

Lẹ́yìn tí ẹni tí ó gbẹ̀yìn pátápátá nínú àwọn jagunjagun àwọn ènìyàn wọ̀nyí ti kú,

2:17
대기

Olúwa sọ fún mi pé,

2:18
대기

“Lónìí ni ẹ̀yin yóò la agbègbè Moabu kọjá ní Ari.

2:19
대기

Bí ẹ bá dé ọ̀dọ̀ àwọn ará Ammoni, ẹ má ṣe halẹ̀ mọ́ wọn, ẹ kò sì gbọdọ̀ bá wọn jagun, torí pé èmi kì yóò fi àwọn ilẹ̀ tí ó jẹ́ ti àwọn ará Ammoni fún un yín ní ìní. Mo ti fi fún àwọn ọmọ Lọti ní ìní.”

2:20
대기

(A ka ilẹ̀ yìí sí ilẹ̀ àwọn Refaimu, tí wọ́n ti gbé níbẹ̀ rí, ṣùgbọ́n àwọn ará Ammoni ń pè wọ́n ní ará Samsummimu.

2:21
대기

Wọ́n jẹ́ àwọn ènìyàn tó lágbára, wọ́n sì pọ̀, wọ́n sì ga gogoro bí àwọn ará Anaki. Olúwa run wọn kúrò níwájú àwọn ará Ammoni, tí wọ́n lé wọn jáde tí wọ́n sì gba ilẹ̀ wọn.

2:22
대기

Bákan náà ni Olúwa ṣe fún àwọn ọmọ Esau, tí wọ́n ń gbé ní Seiri, nígbà tí ó pa àwọn ará Hori run níwájú wọn. Wọ́n lé wọn jáde wọ́n sì ń gbé ní ilẹ̀ wọn títí di òní.

2:23
대기

Nípa ti àwọn ará Affimu, tí wọ́n ń gbé ní àwọn ìlú kéékèèké dé Gasa, àwọn ará Kaftorimu, tí wọ́n jáde láti Krete wá ni ó pa wọ́n run, wọ́n sì gba ilẹ̀ wọn.)

2:24
대기

“Ẹ gbáradì, kí ẹ sì kọjá odò Arnoni. Kíyèsi, Mo ti fi Sihoni ará Amori, ọba Heṣboni àti ilẹ̀ rẹ̀ lé ọ lọ́wọ́. Ẹ bá ilẹ̀ náà jagun kí ẹ sì gbà á.

2:25
대기

Èmi bẹ̀rẹ̀ sí ní fi ìbẹ̀rù àti ìfòyà yín sára gbogbo orílẹ̀-èdè lábẹ́ ọ̀run láti òní lọ. Wọn yóò gbọ́ ìròyìn in yín, wọn yóò sì wárìrì, wọn yóò sì wà nínú ìdààmú ọkàn torí i tiyín.”

2:26
대기

Mo rán àwọn ìránṣẹ́ láti aginjù Kedemoti lọ́ sọ́dọ̀ Sihoni ọba Heṣboni pẹ̀lú ọ̀rọ̀ àlàáfíà wí pé,

2:27
대기

“Jẹ́ kí a la ilẹ̀ ẹ yín kọjá. Àwa yóò gba ti òpópónà nìkan. A kò ní yà sọ́tùn tàbí sósì.

2:28
대기

Ẹ ta oúnjẹ tí a ó jẹ àti omi tí a ó mu fún wa ní iye owó wọn. Kìkì kí ẹ sá à jẹ́ kí a rìn kọjá:

2:29
대기

gẹ́gẹ́ bí àwọn ọmọ Esau tí ó ń gbé ní Seiri àti àwọn ará Moabu tí ó ń gbé ní Ari, ti gbà wá láààyè títí a fi la Jordani já dé ilẹ̀ tí Olúwa Ọlọ́run wa yóò fún wa.”

2:30
대기

Ṣùgbọ́n Sihoni ọba Heṣboni kò gbà fún wa láti kọjá. Torí pé Olúwa Ọlọ́run yín ti mú ọkàn rẹ̀ yigbì, àyà rẹ̀ sì kún fún agídí kí ó ba à le fi lé e yín lọ́wọ́, bí ó ti ṣe báyìí.

2:31
대기

Olúwa sì bá mi sọ̀rọ̀ pé, “Kíyèsi i, mo ti bẹ̀rẹ̀ sí ní fi Sihoni àti ilẹ̀ rẹ̀ lé e yín lọ́wọ́. Báyìí, ẹ máa ṣẹ́gun rẹ̀, kí ẹ sì gba ilẹ̀ rẹ̀.”

2:32
대기

Nígbà tí Sihoni àti gbogbo àwọn jagunjagun rẹ̀ jáde wá láti bá wa jagun ní Jahasi,

2:33
대기

Olúwa Ọlọ́run wa fi lé wa lọ́wọ́ bẹ́ẹ̀ ni a ṣẹ́gun rẹ̀ pẹ̀lú àwọn ọmọ rẹ̀ àti gbogbo ológun rẹ̀.

2:34
대기

Nígbà náà, gbogbo ìlú wọn ni a kó tí a sì pa wọ́n run pátápátá tọkùnrin, tobìnrin àti gbogbo ọmọ wọn. A kò sì dá ẹnikẹ́ni sí.

2:35
대기

Ṣùgbọ́n a kó gbogbo ohun ọ̀sìn àti ìkógun àwọn ìlú tí a ṣẹ́gun fún ara wa.

2:36
대기

Láti Aroeri, létí odò Arnoni àti láti àwọn ìlú tí ó wà lẹ́bàá odò náà títí ó fi dé Gileadi, kò sí ìlú tí ó lágbára jù fún wa, Olúwa Ọlọ́run wa fi gbogbo wọn fún wa.

2:37
대기

Ní ìbámu pẹ̀lú òfin Olúwa Ọlọ́run wa, ẹ kò súnmọ́ ọ̀kan nínú ilẹ̀ àwọn ará Ammoni, bẹ́ẹ̀ ni ẹ kò dé ilẹ̀ tí ó lọ sí Jabbok, tàbí ilẹ̀ tí ó yí àwọn ìlú òkè e nì ká.