s scripture.how Bible annotation reader KO 사이트 언어 한국어 KO English EN 日本語 JA 简体中文 简 繁體中文 繁 # 설정 성경 읽기 Greek Septuagint (Brenton) · 시편 119장 이야기 성경 KJV 영어공부 성경 타자연습 대표 구절 Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 시 119:1 대표 구절 Τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξι τοῖς ἐρημικοῖς. 시 119:4 대표 구절 Ἤμην εἰρηνικός· ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς, ἐπολέμουν με δωρεάν. 시 119:7 이전 시편 119장 검색 다음 본문 이동 Greek Septuagint (Brenton) · 시편 119장 닫기 구약 신약 장 버전 히스토리 구약 창세기 출애굽기 레위기 민수기 신명기 여호수아 사사기 룻기 사무엘상 사무엘하 열왕기상 열왕기하 역대상 역대하 에스라 느헤미야 에스더 욥기 시편 잠언 전도서 아가 이사야 예레미야 예레미야애가 에스겔 다니엘 호세아 요엘 아모스 오바댜 요나 미가 나훔 하박국 스바냐 학개 스가랴 말라기 신약 마태복음 마가복음 누가복음 요한복음 사도행전 로마서 고린도전서 고린도후서 갈라디아서 에베소서 빌립보서 골로새서 데살로니가전서 데살로니가후서 디모데전서 디모데후서 디도서 빌레몬서 히브리서 야고보서 베드로전서 베드로후서 요한일서 요한이서 요한삼서 유다서 요한계시록 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 현재 버전 EN 영어 LXX2012 2012 EN LXX2012: Septuagint in American English 2012 Brenton LXX EN Brenton Septuagint Translation LXX EN Viewer LXX 원문 본문 LXX Brenton Greek Septuagint (Brenton) 멀티 성경/원어 함께 보기 번역 성경, 원문 본문, 헬라어/히브리어 원어 정렬을 같은 절 아래에 표시합니다. 번역본 EN 영어 LXX2012 2012 EN LXX2012: Septuagint in American English 2012 Brenton LXX EN Brenton Septuagint Translation LXX EN Viewer LXX 절 체계가 다른 본문 선택한 본문과 절 번호 체계가 달라 멀티 성경에는 포함되지 않습니다. 단독 보기로 열어 주세요. 개역한글 KO 개역한글 단독 보기 AVD AR الكتاب المقدس باللغة العربية، فان دايك 단독 보기 Bengali OBCV BN Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের 단독 보기 Cebuano ULB PH Cebuano Test 단독 보기 Kralická 1613 1613 CS Bible Kralická 1613 단독 보기 Luther 1912 1912 DE Lutherbibel 1912 단독 보기 ASV 1901 1901 EN American Standard Version 1901 단독 보기 BSB EN Berean Standard Bible 단독 보기 DBY EN Darby Translation 단독 보기 DRV 1899 1899 EN Douay-Rheims 1899 단독 보기 GNV 1599 1599 EN Geneva Bible 1599 단독 보기 OEB US EN Open English Bible (U. S. spelling) 단독 보기 Webster EN Noah Webster Bible 단독 보기 KJV 1611 1611 EN King James Version 1611 단독 보기 KJV 1769 1769 EN King James Version 1769 단독 보기 YLT EN Young's Literal Translation 단독 보기 RV 1909 1909 ES Santa Biblia — Reina Valera 1909 단독 보기 Persian OPCB 2022 FA Biblica® Open Persian Contemporary Bible 2022 단독 보기 Finnish AEUUT FI Biblica® Avoin Elävä uutinen: Uusi testamentti vapaasti kerrottuna 단독 보기 LSG 1910 1910 FR Louis Segond 1910 단독 보기 TR OT Textus Receptus 단독 보기 Hausa BSRK HA Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ 단독 보기 WLC OT Hebrew Masoretic Text (WLC) 단독 보기 Hindi HI Hindi Test 단독 보기 Hiligaynon OHCB PH Biblica® Libre Ang Pulong Sang Dios 단독 보기 Hiligaynon ULB PH Hiligaynon Test 단독 보기 Croatian HR Sveta Biblija 단독 보기 Hungarian NEIV HU Biblica® Nyitott Újszövetség: élet, igazság és világosság 단독 보기 TSI ID Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga 단독 보기 Igbo BIUO IG Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ 단독 보기 Ilocano ULB PH Ilocano Test 단독 보기 Diodati 1885 1885 IT Diodati Bibbia 1885 단독 보기 口語訳 1955 JP 口語訳聖書 1955 단독 보기 Kannada OKCV KN Biblica® ಉಚಿತ ಕನ್ನಡ ಸಮಕಾಲಿಕ ಭಾಷಾಂತರ 단독 보기 Vulgate 1598 1598 LA Bibbia Vulgata Clementina na 1598 단독 보기 Malayalam OMCV ML Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 단독 보기 Marathi OMRCV MR Biblica® मराठी समकालीन स्वतंत्र संस्करण 단독 보기 Judson Burmese 1840 MY မြန်မာကျမ်းစာ 단독 보기 Nepali ONCV NE Biblica® नेपाली समकालीन सर्वसुलभ संस्करण 단독 보기 Dutch 1917 1917 NL De Heilige Schrift 1917 단독 보기 Polish OPLNT PL Biblica® Słowo Życia, otwarty dostęp 단독 보기 BLivre PT Bíblia Livre 단독 보기 BTF RO Biblia Traducerea Fidela 단독 보기 Russian Synodal RU Синодальный перевод 단독 보기 Slovak ONPK SK Biblica® Nádej pre každého, verejne dostupné 단독 보기 Serbian DK 1865 1865 SR Sveto Pismo ili Biblija 단독 보기 Swahili 1850 1850 SW Biblia Takatifu 단독 보기 Tamil OTCV TA Biblica® திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு 단독 보기 Telugu OTSA TE Biblica® ఉచిత తెలుగు సమకాలీన అనువాదం 단독 보기 Tagalog ULB PH banal na Bibliya 단독 보기 Tongan RWV TO KO E TOHI TAPU KĀTOA 단독 보기 Turkish OBTT TR Open Basic Turkish New Testament 단독 보기 Kulish 1905 1905 UK Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 단독 보기 VIE 1923 1923 VI Kinh Thánh 단독 보기 WEB EN World English Bible 단독 보기 Yoruba OYCB YO Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní 단독 보기 CUV 简 CN Chinese Union Version (Simplified) 단독 보기 CNT CN Chinese New Test 단독 보기 CUV 繁 CN Chinese Union Version (Traditional) 단독 보기 원어 정렬 히브리어 히브리어 원문 비교 배치 단 분할은 선택한 성경 수에 따라 2단/3단으로 자동 배치됩니다. 절별 묶음 단 분할 분할 보기 성경노트 분할 보기에서 성경노트를 함께 표시할지 선택합니다. 함께 표시 본문만 함께 보기 적용 최근 이동 비우기 최근 이동한 본문이 없습니다. 검색 본문 검색 닫기 원어 검색 Strong · lemma · 뜻 검색어 버전 범위 현재 버전 모든 버전 본문 범위 현재 본문 현재 성경 구약 신약 신약+구약 취소 검색 설정 보기 옵션 닫기 사이트 언어 한국어 English 日本語 简体中文 繁體中文 메뉴, 버튼, 안내문 같은 사이트 UI 문구가 선택한 언어로 표시됩니다. 화면 테마 라이트 다크 사이트 디자인 1호 2호 3호 4호 사이트 전체의 레이아웃과 분위기를 바꿉니다. 읽기 화면 디자인은 본문 내부 스타일만 바꿉니다. 읽기 화면 디자인 상세 설정 UI 스타일 세트 클래식 리더 고대비 현재 scripture.how 기본 색감입니다. 선택한 스타일은 이 브라우저에 저장됩니다. 로그인하면 서버에 저장할 수 있습니다. 상단 배경 기본 배경 성경 장면 그림책 애니메이션 성경 장면은 이 장에 생성된 hero 이미지를 사용합니다. 아직 이미지가 없으면 기본 배경으로 표시됩니다. Hero 전환 Fade Slide 없음 구절 버튼 표시 항상 표시 선택 시 표시 선택 시 표시는 PC에서는 구절에 마우스를 올릴 때, 모바일에서는 구절을 선택할 때 자료/멀티/댓글 버튼을 보여줍니다. 글자 크기 작게 기본 크게 아주 크게 글꼴 명조 고딕 시스템 원어 보기 오른쪽 버튼 구절 아래 둘다 오른쪽 버튼은 정렬된 단어를 카드(원어사전)로 표시하고, 구절 아래는 모든 원어 토큰을 인라인 표시합니다. 역본 기준 원문 순서 원어 검색 열기 원어 검색 이 원어가 등장하는 모든 구절 불러오는 중... 불러오는 중... 구절 자료 원어, 관주, 주석서, 성경노트, 댓글을 한 곳에서 봅니다. 원어 관주 주석서 성경노트 댓글 역본 기준 원문 순서 원어 버튼을 눌러 불러옵니다. 단어를 선택하세요. 관주 구절의 관련 성경 본문 관주 버튼을 눌러 불러옵니다. © OpenBible.info · CC BY 4.0 주석서 현재 구절 또는 이 구절을 포함하는 주석서 범위입니다. 주석서 버튼을 눌러 불러옵니다. 성경노트 성경노트는 기본적으로 구절 하단에 표시됩니다. 구절 하단 노트 표시 방식은 기존 성경노트 보기 설정을 따릅니다. 이후 구절 그룹 노트와 저작자 노트 목록도 이 탭에 연결할 수 있습니다. 댓글 현재 구절의 질문, 댓글, 작성자 답변입니다. 댓글 버튼을 눌러 불러옵니다. 멀티성경 현재 절을 멀티성경 설정에 따라 비교합니다. 본문 설정 구절의 멀티성경 버튼을 눌러 불러옵니다. 관주 구절의 관련 성경 본문 불러오는 중... © OpenBible.info · CC BY 4.0 연관 구절 병행 구절 본문 불러오는 중... 원어사전 구절의 원어 단어 역본 기준 원문 순서 불러오는 중... 단어를 선택하세요. 이미지 닫기 성경노트 안내 현재 성경노트 작성자가 함께 읽도록 정리한 색상 의미, 칼럼, 개념사전, 서식 용어를 확인할 수 있습니다. 역본 소개 색상 의미(7) 칼럼(0) 개념사전(0) 서식 용어(0) 하나님/선 사탄/악 선을 따르는 사람 양면 관점 세상을 따르는 사람 강조 중립 시편 읽기 통계 Greek Septuagint (Brenton) 닫기 진행 통계 성경 장 상식 성경 절 상식 이 책 (시편) 전체 장수150장 전체 절수2,533절 현재 장119 / 150장 이 장 절수7절 장 진행율79.3% 절 진행율 (이 장까지)87.1% 성경 전체 (창세기부터) 현재 장587 / 907장 전체 절수22,365절 전체 장 진행율64.7% 전체 절 진행율 (이 장까지)70.5% 구성36권 (구약 36 · 신약 0) 전체 장수907장 이 역본은 907장으로 표준 1,189장과 달라, "가운데 장 = 시편 117편 · 595 = 삼각수 모래시계" 원리가 성립하지 않습니다. 아래는 이 역본 기준 실제 가운데 장입니다. 가운데 장 욥기 28장 (28절) 이동 전체 907장 중 454번째 (앞 453 · 뒤 453) 가장 긴 장시편 118장 (176절) 이동 가장 짧은 장시편 116장 (2절) 이동 구성36권 (구약 36 · 신약 0) 전체 절수22,365절 이 역본은 22,365절로 표준 31,102절과 달라, "31,102 = 15,551×2 대칭" 원리가 성립하지 않습니다. 아래는 이 역본 기준 실제 위치입니다. 첫 절 (1번째) 창세기 1:1 이동 ἘΝ ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. 가운데 절 (11,183번째) 역대하 9:2 이동 2 Καὶ ἀνήγγειλεν αὐτῇ Σαλωμὼν πάντας τοὺς λόγους αὐτῆς, καὶ οὐ παρῆλθε λόγος ἀπὸ Σαλωμὼν ὃν οὐκ ἀπήγγειλεν αὐτῇ. 사분점 — 각 절반의 가운데 전반부 중앙: 신명기 28:32 (5,591번째) 이동 32 καὶ οὐκ ἔσται σοι ὁ βοηθῶν. Οἱ υἱοί σου καὶ αἱ θυγατέρες σου δεδομέναι ἔθνει ἑτέρῳ, καὶ οἱ ὀφθαλμοί σου βλέψονται σφακελίζοντες εἰς αὐτὰ· οὐκ ἰσχύσει ἡ χείρ σου. 후반부 중앙: 잠언 24:21 (16,775번째) 이동 21 Φοβοῦ τὸν Θεὸν υἱὲ, καὶ βασιλέα, καὶ μηθʼ ἑτέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς. 마지막 절 (22,365번째) 말라기 3:24 이동 Μνήσθητε νόμου Μωυσῆ τοῦ δούλου μου, καθότι ἐνετειλάμην αὐτῷ ἐν Χωρὴβ πρὸς πάντα τὸν Ἰσραὴλ, προστάγματα καὶ δικαιώματα. 성경노트 안내 선택된 성경노트의 필독 정보입니다. 닫기 색상 의미(7) 칼럼(0) 개념사전(0) 서식 용어(0) 하나님/선 하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다. 사탄/악 하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다. 선을 따르는 사람 본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 양면 관점 같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다. 세상을 따르는 사람 본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다. 강조 본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다. 중립 선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다. 아직 등록된 칼럼이 없습니다. 아직 등록된 개념사전 항목이 없습니다. 아직 등록된 서식 용어가 없습니다. The Blessedness of the Blameless (Aleph-Beth) 1 Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 자료53 멀티 카드 R51 📖 1-8 📖 1 댓글 원어 6개 불러오는 중... 1절 댓글 닫기 아직 등록된 댓글이 없습니다. 로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다. 2 Κύριε, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ χειλέων ἀδίκων καὶ ἀπὸ γλώσσης δολίας. 자료42 멀티 카드 R41 📖 2 댓글 원어 6개 불러오는 중... 2절 댓글 닫기 아직 등록된 댓글이 없습니다. 로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다. 3 Τί δοθείη σοι, καὶ τί προστεθείη σοι πρὸς γλῶσσαν δολίαν; 자료19 멀티 카드 R18 📖 3 댓글 원어 6개 불러오는 중... 3절 댓글 닫기 아직 등록된 댓글이 없습니다. 로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다. 4 Τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξι τοῖς ἐρημικοῖς. 자료40 멀티 카드 R39 📖 4 댓글 원어 5개 불러오는 중... 4절 댓글 닫기 아직 등록된 댓글이 없습니다. 로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다. 5 Οἴμοι ὅτι ἡ παροικία μου ἐμακρύνθη, κατεσκήνωσα μετὰ τῶν σκηνωμάτων Κηδάρ. 자료39 멀티 카드 R39 댓글 원어 5개 불러오는 중... 5절 댓글 닫기 아직 등록된 댓글이 없습니다. 로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다. 6 Πολλὰ παρῴκησεν ἡ ψυχή μου· μετὰ τῶν μισούντων τὴν εἰρήνην. 자료43 멀티 카드 R43 댓글 원어 7개 불러오는 중... 6절 댓글 닫기 아직 등록된 댓글이 없습니다. 로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다. 7 Ἤμην εἰρηνικός· ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς, ἐπολέμουν με δωρεάν. 자료28 멀티 카드 R27 📖 7 댓글 원어 6개 불러오는 중... 7절 댓글 닫기 아직 등록된 댓글이 없습니다. 로그인 후 댓글을 남길 수 있습니다.