聖書を読む

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 · 列王記上 2章

代表聖句

Як же прийшла година, вмерти Давидові, заповів він синові свойму Соломонові, мовлячи: 왕상 2:1

次へ

本文移動

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 · 列王記上 2章

旧約

検索

本文検索

原語検索 Strong · lemma · 意味

版の範囲

本文範囲

設定

表示オプション

サイト言語

メニュー、ボタン、案内文などのサイトUI文言を選択した言語で表示します。

画面テーマ

サイトデザイン

サイト全体のレイアウトと雰囲気を切り替えます。読書画面デザインは本文エリア内のスタイルだけを変更します。

読書画面デザイン

詳細設定

現在の scripture.how の標準配色です。

選択したスタイルはこのブラウザに保存されます。ログインするとサーバーにも保存できます。

上部背景

聖書場面は、この章に生成されたhero画像を使用します。画像がまだない場合は基本背景を表示します。

Hero切替

節ボタン表示

選択時表示は、PCでは節にマウスを重ねた時、モバイルでは節を選択した時に資料・マルチ・コメントボタンを表示します。

文字サイズ

フォント

原語表示

右ボタンは整列済みの語をカード(原語辞典)で表示し、節の下はすべての原語トークンをインライン表示します。

原語検索を開く

原語検索

この原語が現れるすべての節

読み込み中...

読み込み中...

節の資料

原語、引照、注解書、聖書ノート、コメントを一か所で確認します。

原語ボタンを押すと読み込みます。

単語を選択してください。

マルチ聖書

現在の節をマルチ聖書設定に従って比較します。

節のマルチ聖書ボタンを押すと読み込みます。

引照

この節に関連する聖書本文

読み込み中...

関連節

並行節本文

読み込み中...

原語辞典

節の原語単語

読み込み中...

単語を選択してください。

画像

聖書ノート案内

現在の聖書ノート作成者が一緒に読むために整理した色の意味、コラム、概念辞典、書式用語を確認できます。

訳本紹介

列王記上 読書統計

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905

この書巻(列王記上)

総章数
22章
総節数
817節
現在の章
2 / 22章
この章の節数
46節
章の進行率9.1%
節の進行率(この章まで)12.1%

聖書全体(創世記から)

現在の章
293 / 1,189章
総節数
31,082節
全体の章進行率24.6%
全体の節進行率(この章まで)28.3%

聖書ノート案内

선택된 성경노트의 필독 정보입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

David's Last Charge to Solomon

1
Як же прийшла година, вмерти Давидові, заповів він синові свойму Соломонові, мовлячи: 카드
원어 9개 불러오는 중...
2
Я йду оце в ту дорогу, що нею ввесь сьвіт ійти мусить, ти ж кріпися й покажи себе мужем. 카드
원어 8개 불러오는 중...
3
І пильнуй того, що вимагає Господь, Бог твій, від тебе: ходи путьми його й держи його встанови, заповідї, права і сьвідчення, як се написано в Мойсейовому законї, щоб бути тобі розважливим у всьому, що чинити меш, і всюди, куди обернешся; 카드
원어 26개 불러오는 중...
4
Щоб Господь справдив слово своє, що прорік про мене, а воно таке: коли сини твої будуть вважати на свою путь, щоб ходити передо мною в правдї від усього серця й від усієї душі, то не перестануть потомки твої седїти на престолї Ізрайлевому. 카드
원어 29개 불러오는 중...
5
Далїй же: знаєш сам, що вкоїв менї Йоаб Саруєнко, що він заподїяв двом гетьманам Ізрайлевим, Абенирові Ниренкові та Амессї Етеренкові, повбивавши їх серед миру, як би на війнї, та проливши, як на війнї, кров на пояс, що був на череслах у його, й на обуву, що мав на ногах своїх. 카드
원어 36개 불러오는 중...
6
Оце ж чини по свойму розуму й не дай йому зїйти в землю на той сьвіт із волосом сивим. 카드
원어 7개 불러오는 중...
7
Синам же Галаадїя Берзеллїя яви ласку, щоб вони за твоїм столом їли, вони бо стали менї в пригодї, як я втїкав од брата твого Абессалома. 카드
원어 16개 불러오는 중...
8
Далїй, маєш ще при собі Семея Геренка, Беняминїя з Бахуриму: сей проклинав мене тяжко, як ійшов я в Маханаїм, та він вийшов зустріч мене на Йордань, і я заприсяг Господом, кажучи: Я не страчу тебе! 카드
원어 26개 불러오는 중...
9
Ти ж не зостав його без кари, бо ти чоловік мудрий, так знати меш добре, що йому заподїяти, щоб він пійшов на той сьвіт із сивим волосом скривавленим. 카드
원어 17개 불러오는 중...
10
І почив Давид із отцями своїми, й поховано його в Давидовому городї. 카드
원어 7개 불러오는 중...
11
Царювання ж Давидового над Ізраїлем було сорок год: в Гебронї він правив сїм год, в Ерусалимі ж трийцять і три годи. 카드
원어 17개 불러오는 중...
12
І сїв Соломон на престолї батька свого Давида, а потуга його все кріпшала та й кріпшала. 카드
원어 9개 불러오는 중...

Adonijah Seeks Abishag and Is Put to Death

13
І прийшов Адонїя, син Аггитин, до Бетсаби, матері Соломонової. І спитала вона: А мирний же приход твій? І відказав їй: Мирний. 카드
원어 14개 불러오는 중...
14
І почав: Треба менї поговорити з тобою. Каже вона: Говори. 카드
원어 6개 불러오는 중...
15
Тодї каже він: Знаєш сама, що царство було моє й що ввесь Ізраїль ждав, що царем буду я. Та воно пійшло инакше й припало царство мойму братові, бо Господь йому так призначив. 카드
원어 21개 불러오는 중...
16
Тепер в мене одна тільки просьба до тебе: не відмов менї. І каже вона йому: Говори. 카드
원어 13개 불러오는 중...
17
І промовив він: Попроси царя Соломона — бо він тобі не відмовить — нехай оддасть за мене Абисагу з Сунаму. 카드
원어 16개 불러오는 중...
18
І каже Бетсаба: Добре, я перемовлюсь із царем про тебе. 카드
원어 9개 불러오는 중...
19
Як же ввійшла Бетсаба до царя Соломона, щоб із ним перемовитись про Адонїю, царь піднявся, вклонивсь перед нею та й сїв на свойму престолї. Поставлено престол і про цареву панїматку, й вона сїла з правого боку його. 카드
원어 24개 불러오는 중...
20
І каже вона: Є в мене просьба невеличка до тебе, не відмов менї її. І відказав їй царь: Скажи тілько, панїматко, я певно тобі не відмовлю. 카드
원어 21개 불러오는 중...
21
І промовила вона: Що, коли б Абисагу з Сунаму оддали за твого брата Адонїю? 카드
원어 8개 불러오는 중...
22
І відказав царь Соломон матері: О, чому ти просиш тільки Абисагу з Сунаму про Адонїя? Лучше проси вже йому й царства. Він же бо мій старший брат, до того ж має за собою сьвященника Абіятара та Йоаба Саруєнка. 카드
원어 27개 불러오는 중...
23
І поклявсь царь Соломон Господом так: Нехай менї те й те вдїє Бог, коли Адонїя виявив се бажаннє не про те, щоб наложити головою! 카드
원어 18개 불러오는 중...
24
Так певно, як живе Господь, що укріпив мене й посадив мене на престолї батька мого Давида, та по своїй обіцянцї устроїв менї дом: сьогоднї буде страчений Адонїя! 카드
원어 21개 불러오는 중...
25
І дав царь Соломон наказ Банеї Йодаєнкові, й вбив його той, і вмер він. 카드
원어 10개 불러오는 중...

Abiathar Banished and Joab Executed

26
Сьвященникові ж Абіятарові повелїв царь: Ійди ув Анатот у твій хутор, бо й ти заробив смерть. Та сьогоднї тебе не страчу, бо ти носив скриню Господню перед моїм отцем Давидом, і все, що витерпів отець мій, терпів і ти з ним. 카드
원어 31개 불러오는 중...
27
Так видалив Соломон Абіятара, щоб він більш не був сьвященником Господнїм; і справдилось Господнє слово, що сказав був про дом Ілїя в Силомі. 카드
원어 17개 불러오는 중...
28
Як дойшла ж про се чутка до Йоаба — Йоаб же тягнув руку за Адонїєю, а до Соломона не прихилявся — то він втїк у намет Господень та й ухопився за роги жертівника. 카드
원어 21개 불러오는 중...
29
Як же зʼясовано цареві Соломонові: Йоаб утїк у намет Господень і стоїть коло жертівника, послав Соломон Банею Йодаєнка з наказом: ійди, вбий його. 카드
원어 22개 불러오는 중...
30
Як же прийшов Банея до намету Господнього, сказав йому: Такий царський наказ: Ходи сюди! той же відказує: Нї, тут хочу вмерти. І принїс Банея відповідь і каже: Так говорив Йоаб і так він менї відказав. 카드
원어 27개 불러오는 중...
31
І рече йому царь: Зроби так, як він промовив; убий його й поховай, щоб зняти з мене й з моєї родини кров, що Йоаб пролив безвинно. 카드
원어 19개 불러오는 중...
32
І нехай Господь оберне кров його на його голову, бо він убив двох таких, що були безвинні й лучші його, а мій отець Давид і не знав про те, Абенира Ниренка, гетьмана Ізрайлевого та Амессу Етеренка, гетьмана Юдиного. 카드
원어 33개 불러오는 중...
33
Оце ж нехай кров їх навіки впаде на голову Йоабові й потомків його, а Давидові й потомкам його, й домові його, й престолові його по всї вічні часи нехай посилає Господь щасну долю! 카드
원어 17개 불러오는 중...
34
І пійшов Банея Йодаєнко та й убив Йоаба, й поховано його в домівцї його в степу. 카드
원어 10개 불러오는 중...
35
І поставив царь Соломон Банею Йодаєнка намість його над військом, а сьвященника Садока поставив царь намість Абіятара. 카드
원어 16개 불러오는 중...

The End of Shimei Who Broke His Oath

36
І послав царь і повелїв кликнути Семея й сказав йому: Збудуй собі будинок у Ерусалимі й зоставайсь тут жити, не виходячи нїкуди звідси. 카드
원어 17개 불러오는 중...
37
Коли ж ізвідси вийдеш, хоч би поза потік Кидрон, так зараз — знай се — мусиш умерти; кров же твоя впаде на твою голову. 카드
원어 15개 불러오는 중...
38
І відказав Семей цареві: Добре! як мій добродїй й царь повелїв, так і чинити ме раб твій. От і жив Семей у Ерусалимі довго. 카드
원어 17개 불러오는 중...
39
Аж ось лучилось у три роки, що два раби Семеєві втекли до Анхуса Маашенка, царя Гетського. І переказано Семеєві: Раби твої в Гетї: 카드
원어 20개 불러오는 중...
40
І зібрався Семей, осїдлав осла свого та й пустивсь у дорогу в Гет до Анхуса шукати рабів своїх. І вернувся Семей й привів раби свої з Гета. 카드
원어 18개 불러오는 중...
41
От і зʼясовано Соломонові, що Семей виходив з Ерусалиму в Гет і вернувсь назад. 카드
원어 8개 불러오는 중...
42
І післав царь закликати Семея, та й каже йому: Чи ж я не поклявся тобі Господом і не завірив тебе: скоро ти звідсї пійдеш куди небудь, мусиш — знай се — вмерти? Ти ж відказав менї: добре! чую! 카드
원어 27개 불러오는 중...
43
Чом же ти не вважив на виречену перед Господом божбу й на повелїннє тобі дане? 카드
원어 11개 불러오는 중...
44
І рече царь надто Семеєві: Сам ти знаєш і серце твоє знає все те зло, яке ти заподїяв отцеві мойму Давидові. Нехай же Господь оберне твою злість на твою голову, 카드
원어 21개 불러오는 중...
45
Царь же Соломон нехай буде благословен, і Давидів престол нехай буде непорушен перед Господом по вічні часи! 카드
원어 11개 불러오는 중...
46
І повелїв царь Банеї Йодаєнкові; він вийшов і стратив його, й той вмер. 카드
원어 14개 불러오는 중...
注解書 1 Kings 2章
Matthew Henry's Complete Commentary · Matthew Henry (1714) パブリックドメイン (PD) 出典

章・書巻単位の注解

書巻概要、章の序論、複数章範囲など、特定の節ではない単位に接続された注解です。

章の序論

이 장에서 우리는 다윗의 설정과 동시에 솔로몬의 등장을 봅니다. I....

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1-11 David's Dying Charge; David's Death and Burial (1015 BC)

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

12-25 Adonijah's Impudent Request; Adonijah Put to Death (1015 BC)

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

26-34 Joab Put to Death (1015 BC)

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

35-46 Shimei's Punishment (1014 BC)

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible · Robert Jamieson, A. R. Fausset, David Brown (1871) パブリックドメイン (PD) 出典

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1 1Ki 2:1-11.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

2 2절. “내가 이제 세상 모든 사람이 가는 길로 가게 되었노니” - 죽음...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

3 3절. “네 하나님 여호와의 명령을 지켜” - 곧 그 의식적 요구와 도덕...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

4 4절. “이스라엘 왕위에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라” -...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

5 5, 6절. “스루야의 아들 요압이 내게 행한 일도 네가 알거니와” - 그...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

6 6절. “네 지혜대로 행하여” - 요압은 군대 안에서 엄청난 인기를 누...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

8 8절. “네게 시므이가 있느니라” - 다윗은 그에게 용서를 약속했지만,...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

9 9절. “너는 지혜로운 사람이니” - 솔로몬은 하늘의 은사를 기적으로...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

10 10절. “다윗이 그의 조상들과 함께 누워” - 솔로몬의 대관식 후 약...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

12 1Ki 2:12-24.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

13 13-18절. “아도니야가... 밧세바에게 나아오니” - 밧세바가 그에게...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

19 19, 20절. “밧세바가... 솔로몬 왕에게 나아가니” - 솔로몬이 보인...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

22 22절. “어찌하여 아비삭을 구하나이까... 그를 위하여 왕권도 구하옵...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

23 23-25절. “하나님이 내게 벌 위에 벌을 내리심이 마땅하니” - 엄숙한...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

26 26, 27절. “왕이 제사장 아비아달에게 이르되” - 이 관리는 아도니야...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

28 1Ki 2:28-45.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

33 33절. “그들의 피가... 요압의 머리로 돌아갈 것이요” 등 - 여기서는...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

34 1Ki 2:34-46.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

36 36절. “왕이 사람을 보내 시므이를 불러” - 그는 아마 고향인 바후림...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

46 46절. “나라가 솔로몬의 손에 견고하여지니라” - 이제 시므이의 죽음...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

Adam Clarke's Commentary and Critical Notes on the Bible · Adam Clarke (1831) パブリックドメイン (PD) 出典

章・書巻単位の注解

書巻概要、章の序論、複数章範囲など、特定の節ではない単位に接続された注解です。

章の序論

Introduction

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

2 Verse 2

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

3 Verse 3

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

4 Verse 4

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

5 Verse 5

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

6 Verse 6

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

7 Verse 7

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

8 Verse 8

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

9 Verse 9

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

10 Verse 10

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

15 Verse 15

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

17 Verse 17

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

25 Verse 25

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

27 Verse 27

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

28 Verse 28

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

30 Verse 30

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

34 Verse 34

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

36 Verse 36

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

37 Verse 37

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

40 Verse 40

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

45 Verse 45

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

46 Verse 46

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

原文注解書は著作権保護期間が満了したパブリックドメイン著作です。scripture.how が提供する韓国語翻訳・編集・構造化コンテンツには別の利用条件が適用されます。

주석

선택한 구절의 주석서 내용