장별 주석
사무엘상 31장
1
1Sa 31:1-7.
영문 원문
1Sa 31:1-7.
SAUL HAVING LOST HIS ARMY AT GILBOA, AND HIS SONS BEING SLAIN, HE AND HIS ARMOR-BEARER KILL THEMSELVES.
1. Now the Philistines fought against Israel--In a regular engagement, in which the two armies met
(1Sa 28:1-4),
the Israelites were forced to give way, being annoyed by the arrows of the enemy, which, destroying them at a distance before they came to close combat, threw them into panic and disorder. Taking advantage of the heights of Mount Gilboa, [the Israelites] attempted to rally, but in vain. Saul and his sons fought like heroes; but the onset of the Philistines being at length mainly directed against the quarter where they were, Jonathan and two brothers, Abinadab or Ishui
(1Sa 14:49)
and Melchishua, overpowered by numbers, were killed on the spot.
3
제목 없음
3-5. 전쟁이 사울에게 맹렬하여 등--그는 얼마 동안 더 용감하게 자기 자리를 지킨 듯하다. 그러나 피로와 출혈로 지쳤고, 산 채로 원수의 손에 떨어지면 그들이 자신을 오만하게 학대할 것을 두려워하여(수 8:29; 10:24; 삿 8:21), 자기 무기 든 자에게 자신을 죽여 달라고 요청했다. 그러나 그 장수는 그렇게 하기를 거절했다. 그러자 사울은 자기 칼끝 위에 엎드려 스스로 목숨을 끊었다. 유대 저술가들에 따르면 도엑이었다고 하는 그 무기 든 자도 주인의 본을 따라 자기 생명을 끊었다. 그들은 같은 칼, 곧 놉에서 주님의 종들을 학살했던 바로 그 무기로 죽었다.
영문 원문
3-5. the battle went sore against Saul, &c.--He seems to have bravely maintained his ground for some time longer; but exhausted with fatigue and loss of blood, and dreading that if he fell alive into the enemy's hands, they would insolently maltreat him
(Jos 8:29; 10:24; Jud 8:21),
he requested his armor bearer to despatch him. However, that officer refused to do so. Saul then falling on the point of his sword killed himself; and the armor bearer, who, according to Jewish writers, was Doeg, following the example of his master, put an end to his life also. They died by one and the same sword--the very weapon with which they had massacred the Lord's servants at Nob.
6
제목 없음
6. 이와 같이 사울이 죽고--(대상 10:13; 호 13:11 주석 참조).
그의 세 아들--사울의 세 장남이자 가장 활력 있는 아들들이 죽도록 허락하신 데에는 인도하시는 섭리의 영향이 분명히 드러난다. 특히 요나단의 죽음이 그렇다. 만일 그가 아버지보다 오래 살았다면 의심할 것 없이 그를 위한 강한 당파가 일어났을 것이고, 그렇게 되어 다윗이 왕위에 오르는 길을 방해했을 것이기 때문이다.
그의 모든 사람들이 그날 함께 죽었더라--그의 종들 또는 호위대를 가리킨다(대상 10:6).
영문 원문
6. So Saul died--(see on
1Ch 10:13;
Ho 13:11).
and his three sons--The influence of a directing Providence is evidently to be traced in permitting the death of Saul's three eldest and most energetic sons, particularly that of Jonathan, for whom, had he survived his father, a strong party would undoubtedly have risen and thus obstructed the path of David to the throne.
and all his men, that same day together--his servants or bodyguard
(1Ch 10:6).
7
제목 없음
7. 골짜기 건너편에 있던 이스라엘 사람들--아마 이스르엘 골짜기를 가리킨다. 이 골짜기는 작은 헤르몬과 길보아 산맥의 능선 사이에서 요단 골짜기로 곧장 뻗어 내려가는 여러 골짜기 가운데 가장 크고 가장 남쪽에 있다. 그곳의 성읍들과 마을 사람들이 두려워 도망한 것은 매우 자연스러운 일이었다. 그들이 승리자들의 도착을 기다렸다면, 당시의 전쟁 관습에 따라 자유나 생명 중 하나를 빼앗겼을 것이기 때문이다.
영문 원문
7. the men of Israel that were on the other side of the valley--probably the valley of Jezreel--the largest and southernmost of the valleys that run between Little Hermon and the ridges of the Gilboa range direct into the Jordan valley. It was very natural for the people in the towns and villages there to take fright and flee, for had they waited the arrival of the victors, they must, according to the war usages of the time, have been deprived either of their liberty or their lives.
8
1Sa 31:8-10.
삼상 31:8-10.
블레셋 사람들이 죽은 시체들을 두고 승리를 자랑함.
8, 9. 이튿날 블레셋 사람들이 죽은 자들을 벗기러 왔다가 사울과 그의 세 아들이 엎드러져 있음을 보고--전쟁터에서 죽임당한 왕자들의 시체를 발견하자, 원수들은 그들에게 특별한 모욕을 가하려고 남겨 두었다. 그들은 왕과 그의 아들들의 갑옷을 아스다롯 신전에 봉헌하고, 그들의 몸을 쉔 신전에 매달았으며, 왕의 머리들은 치욕스럽게 다곤 신전에 고정했다(대상 10:10). 이렇게 그들은 영광을 자기들의 여러 신들에게 나누어 주었다.
영문 원문
1Sa 31:8-10.
THE PHILISTINES TRIUMPH OVER THEIR DEAD BODIES.
8, 9. on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen--On discovering the corpses of the slaughtered princes on the battlefield, the enemy reserved them for special indignities. They consecrated the armor of the king and his sons to the temple of Ashtaroth fastened their bodies on the temple of Shen, while they fixed the royal heads ignominiously in the temple of Dagon
(1Ch 10:10);
thus dividing the glory among their several deities.
10
제목 없음
10. 성벽에--(삼하 21:12) 벧산의 "거리"를 가리킨다. 그 거리는 그 안에 서 있던 신전에서 이름을 얻었다. 그리고 그들은 그 거리를 지나 성벽으로 가야 했다(수 17:11 참조).
영문 원문
10. to the wall--
(2Sa 21:12)
--"the street" of Beth-shan. The street was called from the temple which stood in it. And they had to go along it to the wall of the city (see
Jos 17:11).
11
1Sa 31:11-13.
삼상 31:11-13.
야베스 길르앗 사람들이 시체들을 거두어 야베스에 장사함.
11-13. 야베스 길르앗 주민들이 블레셋 사람들이 행한 일을 듣고--그들은 사울이 자신들에게 베풀었던 중요하고 때맞춘 도움을 기억하여, 왕가의 유해에 그런 모욕이 가해지도록 내버려 두지 않겠다고 감사와 용기로 결심했다.
영문 원문
1Sa 31:11-13.
THE MEN OF JABESH-GILEAD RECOVER THE BODIES AND BURY THEM AT JABESH.
11-13. the inhabitants of Jabesh-gilead heard of that which the Philistines had done--Mindful of the important and timely services Saul had rendered them, they gratefully and heroically resolved not to suffer such indignities to be inflicted on the remains of the royal family.
12
제목 없음
12. 용사들이 일어나 밤새도록 가서 사울의 시체와 그의 아들들의 시체를 가져오니라--벧산은 요단 서쪽으로 좁은 고지대 길을 따라 1시간 반 거리에 있고, 야베스 길르앗에서 전체로 약 10마일의 여정이라는 점을 생각하면, 그들은 그곳까지 가서 머리 없는 시체들을 옮겨 오고 하룻밤 사이에 요단 자기편으로 돌아오기 위해 매우 서둘렀음이 틀림없다.
그것들을 불사르고--이것은 히브리인의 관습이 아니었다. 아마도 이 경우에는 벧산 사람들이 왕의 유해를 다시 파내어 더 모욕할 위험을 모두 막기 위해 그렇게 한 듯하다.
영문 원문
12. valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons--Considering that Beth-shan is an hour and a half's distance, and by a narrow upland passage, to the west of the Jordan (the whole being a journey from Jabesh-gilead of about ten miles), they must have made all haste to travel thither to carry off the headless bodies and return to their own side of the Jordan in the course of a single night.
burnt them--This was not a Hebrew custom. It was probably resorted to on this occasion to prevent all risk of the Beth-shanites coming to disinter the royal remains for further insult.
13
제목 없음
[목차]
[이전] [다음]
로버트 제미슨, A. R. 포셋, 데이비드 브라운
성경 전체에 대한 비평적·해설적 주석 (1871)
추가 사항, 정오표, 의견은 편집자에게 보내십시오
영문 원문
[Table of Contents]
[Previous] [Next]
Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown
Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible (1871)
Send Addenda, Corrigenda, and Sententiae to the editor
삼상 31:1-7.
사울이 길보아에서 군대를 잃고 아들들이 죽임을 당한 뒤, 그와 그의 무기 든 자가 스스로 목숨을 끊음.
1. 블레셋 사람들이 이스라엘과 싸우니라--두 군대가 맞붙은 정규 전투에서(삼상 28:1-4), 이스라엘 사람들은 적의 화살에 괴롭힘을 받아 물러날 수밖에 없었다. 그 화살들은 가까운 전투에 이르기 전에 먼 거리에서 그들을 쓰러뜨려 공포와 혼란에 빠뜨렸다. 이스라엘 사람들은 길보아 산의 높은 지형을 이용하여 다시 모이려 했지만 헛수고였다. 사울과 그의 아들들은 영웅처럼 싸웠다. 그러나 블레셋 사람들의 공격이 마침내 그들이 있던 구역을 주로 향하게 되자, 요나단과 두 형제, 곧 아비나답 또는 이스위(삼상 14:49)와 말기수아는 수적으로 압도되어 그 자리에서 죽임을 당했다.