장별 주석
사도행전 2장
1
Ac 2:1-13.
영문 원문
Ac 2:1-13.
DESCENT OF THE SPIRIT--THE DISCIPLES SPEAK WITH TONGUES--AMAZEMENT OF THE MULTITUDE.
1-4. when the day of Pentecost was fully come--The fiftieth from the morrow after the first Passover sabbath
(Le 23:15, 16).
with one accord--the solemnity of the day, perhaps, unconsciously raising their expectations.
2
제목 없음
2. 홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 등--“전체 묘사는 너무도 생생하고 인상적이어서 목격자에게서만 나올 수 있다”[올스하우젠]. 그 소리의 갑작스러움과 힘과 확산성은 온 무리를 깊은 경외로 사로잡아 하늘의 선물을 받을 준비를 완성하였다. 바람은 성령의 익숙한 상징이었다(겔 37:9; 요 3:8; 20:22). 그러나 이것은 실제 바람이 몰아친 것이 아니었다. 다만 그와 ‘같은’ 소리였다.
영문 원문
2. And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, &c.--"The whole description is so picturesque and striking that it could only come from an eye-witness" [OLSHAUSEN]. The suddenness, strength, and diffusiveness of the sound strike with deepest awe the whole company, and thus complete their preparation for the heavenly gift. Wind was a familiar emblem of the Spirit
(Eze 37:9; Joh 3:8; 20:22).
But this was not a rush of actual wind. It was only a sound "as of" it.
3
제목 없음
3. 불의 혀처럼 갈라지는 것들 등--‘나뉜 혀들’, 곧 혀 모양의 불꽃 같은 형상들이 하나의 공통 중심 또는 뿌리에서 솟아올라 그 큰 무리 각 사람 위에 머문 것이다. 이는 이제 모든 충만함으로 교회 위에 강림하시고, 모든 혀를 통해, 하늘 아래 모든 종족 위로 자신을 쏟아 부으려 하시는 성령의 불타는 능력을 아름답게 보이는 가시적 상징이다.
영문 원문
3. cloven tongues, like as of fire, &c.--"disparted tongues," that is, tongue-shaped, flame-like appearances, rising from a common center or root, and resting upon each of that large company:--beautiful visible symbol of the burning energy of the Spirit now descending in all His plenitude upon the Church, and about to pour itself through every tongue, and over every tribe of men under heaven!
4
제목 없음
4. 그들이 다른 방언으로 말하기를 시작하니 등--뒤따르는 내용에서 분명하듯 실제 살아 있는 언어들이었다. 그들이 말한 내용은 아마 모두에게 같은 ‘하나님의 큰 일’이었고, 구약의 복음적 찬송들의 영감 받은 말씀이었을 수도 있다. 그러나 말하는 이들 자신은 자신들이 발한 것을 거의 이해하지 못했음이 거의 확실하다(고전 14:1-25 주석 참조).
영문 원문
4. they . . . began to speak with . . . tongues, &c.--real, living languages, as is plain from what follows. The thing uttered, probably the same by all, was "the wonderful works of God," perhaps in the inspired words of the Old Testament evangelical hymns; though it is next to certain that the speakers themselves understood nothing of what they uttered (see on
1Co 14:1-25).
5
제목 없음
5-11. 그 때에 경건한 유대인들이 천하 각국으로부터 와서 예루살렘에 머물러 있더니--그들이 그곳에 영구히 정착한 것은 아닌 듯하다(행 2:9 참조). 그러나 표현은 이 한 절기를 지키러 온 일시 방문 이상의 의미를 암시하는 것 같다.
영문 원문
5-11. there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men out of every nation--not, it would seem, permanently settled there (see
Ac 2:9),
though the language seems to imply more than a temporary visit to keep this one feast.
9
제목 없음
9-11. 바대인과 등--가장 먼 동쪽인 바대인으로 시작하여, 열거는 유대에 이르기까지 점점 서쪽으로 진행된다. 다음에는 갑바도기아에서 밤빌리아까지 서방 지역들이 나오고, 이어 애굽에서 구레네까지 남방 지역들이 나온다. 마지막으로 지리적 고려와는 별개로 그레데인과 아라비아인이 함께 놓인다. 이 열거는 분명히 보편성의 인상을 전달하려는 것이다[바움가르텐].
영문 원문
9-11. Parthians, &c.--Beginning with the farthest east, the Parthians, the enumeration proceeds farther and farther westward till it comes to Judea; next come the western countries, from Cappadocia to Pamphylia; then the southern, from Egypt to Cyrene; finally, apart from all geographical consideration, Cretes and Arabians are placed together. This enumeration is evidently designed to convey an impression of universality [BAUMGARTEN].
14
Ac 2:14-36.
행 2:14-36.
베드로가 처음으로 공개적으로 그리스도를 전파함.
14-21. 베드로가 열한 사도와 함께 서서--아마 나머지보다 앞에 섰을 것이다.
영문 원문
Ac 2:14-36.
PETER FOR THE FIRST TIME, PUBLICLY PREACHES CHRIST.
14-21. Peter, standing up with the eleven--in advance, perhaps, of the rest.
15
제목 없음
15. 이 사람들이 취한 것이 아니라--열한 사도가 아니라 제자들의 전체 무리를 가리킨다.
때가 제삼시니--오전 아홉 시이다(전 10:16; 사 5:11; 살전 5:17 참조).
영문 원문
15. these are not drunken--meaning, not the Eleven, but the body of the disciples.
but the third hour--nine A.M. (see
Ec 10:16; Isa 5:11; 1Th 5:17).
17
제목 없음
17. 말세에--메시아의 날들을 뜻한다(사 2:2). 이는 모든 준비적 조처를 마감하고, 땅 위 하나님 나라의 최종 경륜을 구성하는 날들이다.
내 영을 부어 주리니--이전 모든 시대의 몇 방울에 불과했던 것과 대조된다.
모든 육체에게--지금까지는 아브라함의 씨에게 한정되어 있었다.
아들들 . . . 딸들 . . . 젊은이들 . . . 늙은이들 . . . 종들 . . . 여종들--성별, 나이, 신분의 구별이 없다.
환상을 보고 . . . 꿈을 꾸리라--이것은 예언이 주어졌던 옛 경륜 아래서 성령이 역사하신 방식들에 맞춘 표현일 뿐이다. 신약에서 환상과 꿈은 규칙이라기보다 예외이기 때문이다.
영문 원문
17. in the last days--meaning, the days of the Messiah
(Isa 2:2);
as closing all preparatory arrangements, and constituting the final dispensation of God's kingdom on earth.
pour out of my Spirit--in contrast with the mere drops of all preceding time.
upon all flesh--hitherto confined to the seed of Abraham.
sons . . . daughters . . . young men . . . old men . . . servants . . . handmaidens--without distinction of sex, age, or rank.
see visions . . . dream dreams--This is a mere accommodation to the ways in which the Spirit operated under the ancient economy, when the prediction was delivered; for in the New Testament, visions and dreams are rather the exception than the rule.
19
제목 없음
19. 내가 기사와 표적을 보이리니 등--예루살렘 멸망에 앞서 있을 표적들을 가리킨다(눅 21:25-28 주석 참조).
영문 원문
19. I will show wonders, &c.--referring to the signs which were to precede the destruction of Jerusalem (see on
Lu 21:25-28).
21
제목 없음
21. 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받으리라--이는 유대 국가의 해체 뒤에 따라온 구원 경륜의 영구적 확립을 가리킨다.
영문 원문
21. whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved--This points to the permanent establishment of the economy of salvation, which followed on the breaking up of the Jewish state.
22
제목 없음
22-28. 하나님께 인정받은 사람--정확히는 ‘하나님께서 인증하신’, ‘입증하신’, 또는 ‘하나님께로부터 온 분으로 증명된’ 사람이다.
하나님께서 그를 통하여 행하신 권능과 기사와 표적들로--어떤 이들이 주장하듯 이것은 우리 주님의 기적들에 대한 낮은 견해도 아니고 요 2:11과 모순되지도 않는다. 오히려 그분이 낮아짐에서 영광으로 나아가신 과정과 요 5:19의 그분 자신의 말씀에 엄밀히 부합한다. 여기서 그리스도에 대한 이 관점이 강조되는 것은, 나사렛 예수의 전 생애가 이스라엘의 하나님께서 정하시고 행하신 일임을 유대인들에게 보이기 위해서이다[앨포드].
영문 원문
22-28. a man approved of God--rather, "authenticated," "proved," or "demonstrated to be from God."
by miracles . . . which God did by him--This is not a low view of our Lord's miracles, as has been alleged, nor inconsistent with
Joh 2:11,
but is in strict accordance with His progress from humiliation to glory, and with His own words in
Joh 5:19.
This view of Christ is here dwelt on to exhibit to the Jews the whole course of Jesus of Nazareth as the ordinance and doing of the God of Israel [ALFORD].
23
제목 없음
23. 정하신 뜻과 미리 아심--하나님의 확정된 계획과 그 안에 포함된 모든 단계에 대한 완전한 예지이다.
너희가 법 없는 자들의 손을 빌려 못 박아 죽였으나--그분을 그들의 손에 넘기려는 영원한 목적과 조화를 이루면서도, 그리스도를 죽인 자들의 죄책이 여기서 얼마나 인상적으로 제시되는가.
영문 원문
23. determinate counsel and foreknowledge--God's fixed plan and perfect foresight of all the steps involved in it.
ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain--How strikingly is the criminality of Christ's murderers here presented in harmony with the eternal purpose to surrender Him into their hands!
24
제목 없음
24. 사망이 그를 붙들어 둘 수 없었음이라--영광스러운 말씀이다. 참으로 ‘살아 계신 이’가 ‘죽은 자 가운데’ 머무는 것은 불가능했다(눅 24:5). 그러나 여기서 그 불가능성은 그분이 썩음을 보지 않으리라는 예언적 보증을 가리키는 듯하다.
영문 원문
24. was not possible he should be holden of it--Glorious saying! It was indeed impossible that "the Living One" should remain "among the dead"
(Lu 24:5);
but here, the impossibility seems to refer to the prophetic assurance that He should not see corruption.
27
제목 없음
27. 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며--몸을 떠난 상태에 버려 두지 않으신다는 뜻이다(눅 16:23 주석 참조).
주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하실 것임이로다--무덤에서의 썩음을 말한다.
영문 원문
27. wilt not leave my soul in hell--in its disembodied state (see on
Lu 16:23).
neither . . . suffer thine Holy One to see corruption--in the grave.
28
제목 없음
28. 주께서 생명의 길을 내게 보이셨으니--곧 부활 생명이다.
주의 앞에서 내게 기쁨이 충만하게 하시리로다--곧 영광 가운데서이다. 전체 문맥과 시편 16편의 실제 말씀이 이를 분명히 보여 준다.
영문 원문
28. Thou hast made known to me the ways of life--that is, resurrection-life.
thou shalt make me full of joy with thy countenance--that is, in glory; as is plain from the whole connection and the actual words of the sixteenth Psalm.
29
제목 없음
29-36. 다윗은 죽어 장사되어 등--성령으로 충만한 베드로는 이 시편 16편에서, 높은 헌신과 고상한 영성의 삶이 죽음을 맛보더라도 썩음을 보지 않고 다시 살아나 하나님의 직접 임재의 복에 들어가리라는 보증으로 관 씌워진 한 거룩한 사람을 본다. 이제 이것은 다윗에게는 명백히 사실이 아니었으므로, 오직 다른 한 분, 곧 다윗이 이스라엘 보좌의 최종 점유자로 기대하도록 배운 그분을 뜻할 수밖에 없다. 그러므로 다윗 자신을 이 시편의 주어로 삼고, 인용된 말이 그리스도에게는 단지 더 탁월한 의미로만 적용된다고 보는 많은 이들은 사도의 전체 논증을 무효화한다. 따라서 이 시편은 예수 안에서만 고유하게 성취되었다고 선언된다. 그들은 그분의 부활과 승천의 증인이었고, 승천하신 분의 손으로 성령이 영광스럽게 부어진 일은 모든 것 위에 오류 없는 인을 찍었으며, 그때 베드로의 말을 듣고 서 있던 수천 명이 바로 그 일을 목격하고 있었다. 메시아의 승천과 하나님의 우편에 앉으심에 대한 추가 설명은 시 110:1에서 나온다. 거기서 다윗이 자신에 대해 말한다고 생각할 수는 없으니, 그는 아직 무덤에 있기 때문이다.
영문 원문
29-36. David . . . is . . . dead and buried, &c.--Peter, full of the Holy Ghost, sees in this sixteenth Psalm, one Holy Man, whose life of high devotedness and lofty spirituality is crowned with the assurance, that though He taste of death, He shall rise again without seeing corruption, and be admitted to the bliss of God's immediate presence. Now as this was palpably untrue of David, it could be meant only of One other, even of Him whom David was taught to expect as the final Occupant of the throne of Israel. (Those, therefore, and they are many, who take David himself to be the subject of this Psalm, and the words quoted to refer to Christ only in a more eminent sense, nullify the whole argument of the apostle). The Psalm is then affirmed to have had its only proper fulfilment in JESUS, of whose resurrection and ascension they were witnesses, while the glorious effusion of the Spirit by the hand of the ascended One, setting an infallible seal upon all, was even then witnessed by the thousands who stood listening to Him. A further illustration of Messiah's ascension and session at God's right hand is drawn from
Ps 110:1,
in which David cannot be thought to speak of himself, seeing he is still in his grave.
36
제목 없음
36. 그런즉--곧 모든 것을 요약하자면이라는 뜻이다.
이스라엘 온 집은--이 첫 설교에서 호소는 당시 존재하던 하나님 나라로서 이스라엘 온 집에 공식적으로 향한다.
확실히 알지니--논박할 수 없는 사실들, 성취된 예언들, 그리고 그 모든 것 위에 찍힌 성령의 인으로 알라는 뜻이다.
하나님이 삼으셨느니라--베드로의 목적은 이 사건들이 이스라엘의 하나님의 조치들을 방해하는 것이 아니라 그분 자신의 높은 행하심임을 보이는 데 있었다.
너희가 십자가에 못 박은 이 예수--“쏘는 말은 끝에 있다”[벵겔]. 그들에게 예수가 메시아임을 증명하는 것만으로는 그들의 마음이 전혀 변하지 않을 수도 있었다. 그러나 그들이 십자가에 못 박은 그분이 하나님의 오른손으로 높아지셔서, 다윗이 영으로 경배하고 모든 무릎이 그 앞에 꿇을 ‘주’와 하나님의 그리스도로 세워졌음을 깨닫게 하는 것은, 그들로 ‘자기들이 찌른 이를 바라보고 그를 위하여 애통하게’ 만드는 일이었다.
영문 원문
36. Therefore--that is, to sum up all.
let all the house of Israel--for in this first discourse the appeal is formally made to the whole house of Israel, as the then existing Kingdom of God.
know assuredly--by indisputable facts, fulfilled predictions, and the seal of the Holy Ghost set upon all.
that God hath made--for Peter's object was to show them that, instead of interfering with the arrangements of the God of Israel, these events were His own high movements.
this same Jesus, whom ye have crucified--"The sting is at the close" [BENGEL]. To prove to them merely that Jesus was the Messiah might have left them all unchanged in heart. But to convince them that He whom they had crucified had been by the right hand of God exalted, and constituted the "LORD" whom David in spirit adored, to whom every knee shall bow, and the CHRIST of God, was to bring them to "look on Him whom they had pierced and mourn for Him."
37
제목 없음
37-40. 마음에 찔려--슥 12:10의 성취가 시작된 것이다. 그 완전한 성취는 ‘온 이스라엘이 구원을 받는’ 날을 위해 남겨져 있다(롬 11:26 주석 참조).
우리가 어찌할꼬?--이는 참된 통회와 어린아이 같은 가르침 받는 마음의 아름다운 정신이다. 자기들의 지나온 모든 길이 무서운 착오였음을 발견하고, 앞으로 바로잡히기만을 구하며, 그 변화가 무엇을 수반하든 어떤 희생을 요구하든 기꺼이 감수하려는 마음이다. 다소의 사울도 그러하였다(행 9:6).
영문 원문
37-40. pricked in their hearts--the begun fulfilment of
Zec 12:10,
whose full accomplishment is reserved for the day when "all Israel shall be saved" (see on
Ro 11:26).
what shall we do?--This is that beautiful spirit of genuine compunction and childlike docility, which, discovering its whole past career to have been one frightful mistake, seeks only to be set right for the future, be the change involved and the sacrifices required what they may. So Saul of Tarsus
(Ac 9:6).
38
제목 없음
38. 회개하라--이 말은 마음의 변화를 뜻하며, 여기서는 그들이 겪고 있던 마음의 혁명의 마땅한 결과로서 복음을 받아들이는 것을 포함한다.
죄 사함을 받기 위하여 세례를 받고--그 사함의 보이는 인으로서 세례를 받으라는 뜻이다.
영문 원문
38. Repent--The word denotes change of mind, and here includes the reception of the Gospel as the proper issue of that revolution of mind which they were then undergoing.
baptized . . . for the remission of sins--as the visible seal of that remission.
39
제목 없음
39. 이 약속은--부활하신 구주를 통해 주어지는 성령의 약속, 곧 새 언약의 큰 복이다.
먼 데 있는 모든 사람--엡 2:17에서처럼 이방인들을 가리킨다. 그러나 ‘먼저는 유대인에게’이다.
영문 원문
39. For the promise--of the Holy Ghost, through the risen Saviour, as the grand blessing of the new covenant.
all afar off--the Gentiles, as in
Eph 2:17),
but "to the Jew first."
40
제목 없음
40. 또 여러 말로 확증하며 권하여--따라서 여기에는 베드로 설교의 요약만 있다. 다만 다음 말들로 보아 더 실제적인 부분, 곧 마음에 직접 호소한 부분들만 생략된 듯하다.
너희가 이 패역한 세대에서 구원을 받으라--베드로가 이미 민족 전체의 절망적인 완고함을 내다보고, 청중들로 하여금 스스로 서둘러 들어와 자기 구원을 확보하게 하려는 듯하다.
영문 원문
40. with many other words did he testify and exhort--Thus we have here but a summary of Peter's discourse; though from the next words it would seem that only the more practical parts, the home appeals, are omitted.
Save yourselves from this untoward generation--as if Peter already foresaw the hopeless impenitence of the nation at large, and would have his hearers hasten in for themselves and secure their own salvation.
41
Ac 2:41-47.
행 2:41-47.
기독교회의 아름다운 시작.
41-47. 그 말을 기쁘게 받은 사람들은 세례를 받으매--“완전한 침수라는 옛 관습에 따르면 어떻게 하루에 삼천 명이 세례를 받을 수 있었는지 말하기 어렵다. 더구나 예루살렘에는 기드론과 몇 못을 제외하고 가까운 물이 없었다. 이 어려움은 그들이 이미 물을 뿌리는 방식을 사용했거나, 집 안의 큰 그릇들에서 세례를 주었다고 가정해야만 해소될 수 있다. 강이나 더 많은 물에서의 형식적 침수는 아마 장소가 편리하게 허락되는 곳에서만 이루어졌을 것이다”[올스하우젠].
그 날에 제자의 수가 삼천이나 더하더라--성령의 경륜으로서 새 왕국의 적절한 출범이다.
영문 원문
Ac 2:41-47.
BEAUTIFUL BEGINNINGS OF THE CHRISTIAN CHURCH.
41-47. they that gladly received his word were baptized--"It is difficult to say how three thousand could be baptized in one day, according to the old practice of a complete submersion; and the more as in Jerusalem there was no water at hand except Kidron and a few pools. The difficulty can only be removed by supposing that they already employed sprinkling, or baptized in houses in large vessels. Formal submersion in rivers, or larger quantities of water, probably took place only where the locality conveniently allowed it" [OLSHAUSEN].
the same day there were added to them about three thousand souls--fitting inauguration of the new kingdom, as an economy of the Spirit!
42
제목 없음
42. 계속 힘쓰니라--‘끊임없이 참여하였다’는 뜻이다.
사도의 가르침--갑자기 보이는 제자직에 들어온 거대한 무리가 아직 미숙한 상태였으므로, 그들을 견고하게 세우는 데 필수적인 가르침에 자신들을 맡겼다는 뜻이다.
교제--가장 넓은 의미에서의 교제이다.
떡을 떼며--주님의 만찬만을 뜻한다고는 확실히 말할 수 없다. 오히려 함께 먹은 검소한 식사를 가리키며, 남용과 박해가 공동 식사의 중단을 가져오기 전까지는 주님의 만찬이 그 식사와 결합되어 있었을 것이다.
기도--아마 정해진 기도 시간들을 말한다.
영문 원문
42. continued steadfastly in--"attended constantly upon."
the apostles' doctrine--"teaching"; giving themselves up to the instructions which, in their raw state, would be indispensable to the consolidation of the immense multitude suddenly admitted to visible discipleship.
fellowship--in its largest sense.
breaking of bread--not certainly in the Lord's Supper alone, but rather in frugal repasts taken together, with which the Lord's Supper was probably conjoined until abuses and persecution led to the discontinuance of the common meal.
prayers--probably, stated seasons of it.
43
제목 없음
43. 사람마다 두려워하는데--깊은 경외가 온 공동체 위에 머물렀다.
영문 원문
43. fear came upon every soul--A deep awe rested upon the whole community.
44
제목 없음
44. 믿는 사람이 다 함께 있어 모든 물건을 서로 통용하고--행 4:34-37 주석을 보라.
영문 원문
44. all that believed were together, and had all things common--(See on
Ac 4:34-37).
46
제목 없음
46. 날마다 성전에--유대 예배의 시간들을 지켰다.
집에서 떡을 떼며--정확히는 ‘집에서’(난외주)이다. 곧 그들의 성전 예배와 대조되는 사적인 모임을 뜻하되, 일정한 장소 또는 장소들에서 모였을 것이다.
기쁨으로 음식을 먹고--‘환희’로 먹었다는 뜻이다.
순전한 마음으로.
영문 원문
46. daily . . . in the temple--observing the hours of Jewish worship.
and breaking bread from house to house--rather, "at home" (Margin), that is, in private, as contrasted with their temple-worship, but in some stated place or places of meeting.
eat their meat with gladness--"exultation."
and singleness of heart.
47
제목 없음
47. 하나님을 찬미하며--“너는 가서 기쁨으로 네 떡을 먹고 즐거운 마음으로 네 포도주를 마실지어다. 하나님이 이미 네가 하는 일을 기쁘게 받으셨음이니라”(전 9:7; 행 8:39 주석도 보라).
온 백성에게 칭송을 받으니--그들의 사랑스러운 태도로 자신들을 보는 모든 이들의 감탄을 받았다.
주께서--곧 교회의 영화롭게 되신 머리와 통치자이신 예수이다.
더하게 하시니라--계속 더하셨다는 뜻이다. 이는 믿는 이들의 보이는 공동체에 더하셨다는 의미이나, ‘교회에’라는 말은 가장 오래된 사본들에는 없다.
구원받는 사람들--정확히는 ‘구원받은 자들’ 또는 ‘구원받고 있는 자들’이다. “젊은 교회는 외적 형태나 심지어 교리에서도 독특한 점이 거의 없었다. 그 적은 회원들의 유일한 구별 원리는 그들이 모두 십자가에 못 박힌 나사렛 예수를 메시아로 인정했다는 점이었다. 이 고백이 벌거벗은 선언으로만 나타났다면 아무 중요성도 없었을 것이며, 그런 경우 로마 제국 전체로 퍼져 갈 공동체를 결코 형성할 수 없었을 것이다. 그것은 오직 사도들이 설교할 때 그들에게서 듣는 이들에게로 옮겨 간 성령의 능력을 통해서만 가치를 얻었다. 성령께서 그 고백을 사람들의 마음 깊은 곳에서 끌어내셨기 때문이다(고전 12:3). 또 타오르는 불꽃처럼 그들의 영혼을 사랑으로 뜨겁게 하셨다. 그러므로 이 성령의 능력으로 우리는 첫 그리스도인들이 활발한 교제 상태에 있을 뿐 아니라 내적으로 변화된 것도 본다. 자연인의 좁은 견해는 깨지고, 그들은 소유를 공동으로 가지며 자신들을 한 가족으로 여긴다”[올스하우젠].
영문 원문
47. Praising God--"Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart, for God now accepteth thy works"
(Ec 9:7,
also see on
Ac 8:39).
having favour with all the people--commending themselves by their lovely demeanor to the admiration of all who observed them.
And the Lord--that is, JESUS, as the glorified Head and Ruler of the Church.
added--kept adding; that is, to the visible community of believers, though the words "to the Church" are wanting in the most ancient manuscripts.
such as should be saved--rather, "the saved," or "those who were being saved." "The young Church had but few peculiarities in its outward form, or even in its doctrine: the single discriminating principle of its few members was that they all recognized the crucified Jesus of Nazareth as the Messiah. This confession would have been a thing of no importance, if it had only presented itself as a naked declaration, and would never in such a case have been able to form a community that would spread itself over the whole Roman empire. It acquired its value only through the power of the Holy Ghost, passing from the apostles as they preached to the hearers; for He brought the confession from the very hearts of men
(1Co 12:3),
and like a burning flame made their souls glow with love. By the power of this Spirit, therefore, we behold the first Christians not only in a state of active fellowship, but also internally changed: the narrow views of the natural man are broken through; they have their possessions in common, and they regard themselves as one family" [OLSHAUSEN].
행 2:1-13.
성령의 강림: 제자들이 방언으로 말함: 무리가 놀람.
1-4. 오순절 날이 이미 이르매--첫 유월절 안식일 다음 날부터 오십째 되는 날이다(레 23:15, 16).
한 곳에 모였더니--그 날의 엄숙함이 아마 그들도 모르게 기대를 높였을 것이다.