장별 주석
호세아 5장
1
Ho 5:1-5.
영문 원문
Ho 5:1-5.
GOD'S JUDGMENTS ON THE PRIESTS, PEOPLE, AND PRINCES OF ISRAEL FOR THEIR SINS.
Judah, too, being guilty shall be punished; nor shall Assyria, whose aid they both sought, save them; judgments shall at last lead them to repentance.
1. the king--probably Pekah; the contemporary of Ahaz, king of Judah, under whom idolatry was first carried so far in Judah as to call for the judgment of the joint Syrian and Israelite invasion, as also that of Assyria.
judgment is towards you--that is, threatens you from God.
ye have been a snare on Mizpah . . . net . . . upon Tabor--As hunters spread their net and snares on the hills, Mizpah and Tabor, so ye have snared the people into idolatry and made them your prey by injustice. As Mizpah and Tabor mean a "watch tower," and a "lofty place," a fit scene for hunters, playing on the words, the prophet implies, in the lofty place in which I have set you, whereas ye ought to have been the watchers of the people, guarding them from evil, ye have been as hunters entrapping them into it [JEROME]. These two places are specified, Mizpah in the east and Tabor in the west, to include the high places throughout the whole kingdom, in which Israel's rulers set up idolatrous altars.
2
제목 없음
2. 패역한 자들--배교자들을 가리킨다.
깊이--칼빈은 깊이 뿌리박혔다고 보고, 헨더슨은 우상숭배가 가장 낮은 깊이까지 내려갈 만큼 지나쳤다고 본다(호세아 9:9; 이사야 31:6).
그러나 호세아 5:3의 "내게 숨겨지지 아니하였나니"라는 대조를 보아, 나는 그들이 우상숭배에서 매우 교활했다는 뜻으로 설명하는 편을 선호한다. 여로보암은 이스라엘의 마음이 예배하러 예루살렘에 올라가 다윗의 계통으로 돌아가지 못하게 하려고 단과 벧엘에 하나님을 나타낸다는 금송아지를 세운 것을 심오한 정책으로 여겼다. 그 뒤 이스라엘의 우상숭배도 지도자들이 여러 국가적 편의라는 명분으로 근거를 삼았다(이사야 29:15 비교).
죽이기에--그는 "제사하기에"라고 말하지 않는다. 그들이 제사라 부른 것은 제사라기보다 도살이었기 때문이다. 거룩하신 하나님이 아니라 우상들에게 바친 것이므로 거룩한 것이 전혀 없었다.
비록--마우러는 "우상들에게 제물을 도살함으로 안전을 얻으려는 그들의 소망에도 불구하고, 그리고 나는 그들 모두에게 징계가 될 것이다"라고 번역한다. 영어 성경의 의미도 좋다. 그들은 나의 모든 예언적 경고에도 불구하고 깊이 반역했다는 뜻이다.
영문 원문
2. revolters--apostates.
profound--deeply rooted [CALVIN] and sunk to the lowest depths, excessive in their idolatry
(Ho 9:9; Isa 31:6)
[HENDERSON]. From the antithesis
(Ho 5:3),
"not hid from me," I prefer explaining, profoundly cunning in their idolatry. Jeroboam thought it a profound piece of policy to set up golden calves to represent God in Dan and Beth-el, in order to prevent Israel's heart from turning again to David's line by going up to Jerusalem to worship. So Israel's subsequent idolatry was grounded by their leaders on various pleas of state expediency (compare
Isa 29:15).
to . . . slaughter--He does not say "to sacrifice," for their so-called sacrifices were butcheries rather than sacrifices; there was nothing sacred about them, being to idols instead of to the holy God.
though--MAURER translates, "and (in spite of their hope of safety through their slaughter of victims to idols) I will be a chastisement to them all." English Version is good sense: They have deeply revolted, notwithstanding all my prophetical warnings.
3
제목 없음
3. 에브라임--여기서 "이스라엘" 곧 다른 아홉 지파와 구별되는 그 이름의 지파를 가리킨다. 에브라임은 언제나 북왕국 지파들 가운데 앞장섰다. 초기 역사에서 사백 년 동안 에브라임은 그에게 의존한 두 지파인 므낫세와 베냐민과 함께 온 민족 안에서 우위를 차지했다. 여기서는 우상숭배에서 앞장선 자로서 에브라임이 지목된다.
내가 알거니와 내게 숨겨지지 아니하였나니--그들이 스스로 심오한 교활함을 가졌다고 여겼음에도 그렇다는 뜻이다(호세아 5:2; 요한계시록 2:2, 9, 13, 19).
이제--"내가 그들 모두를 징계하는 자였음에도"(호세아 5:2), 그런 영적 음행을 행하는 너는 이제도 그것들 가운데 계속 머물고 있다는 뜻이다.
영문 원문
3. Ephraim--the tribe so called, as distinguished from "Israel" here, the other nine tribes. It was always foremost of the tribes of the northern kingdom. For four hundred years in early history, it, with Manasseh and Benjamin, its two dependent tribes, held the pre-eminence in the whole nation. Ephraim is here addressed as foremost in idolatry.
I how . . . not hid from me--notwithstanding their supposed profound cunning
(Ho 5:2; Re 2:2, 9, 13, 19).
now--"though I have been a rebuker of all them"
(Ho 5:2)
who commit such spiritual whoredoms, thou art now continuing in them.
4
제목 없음
4. 그들--에브라임에게 직접 말하던 방식에서 돌이켜, 일반 백성을 특징짓기 위해 3인칭 복수를 사용한다. 히브리어는 난외주의 해석, 곧 "그들의 행위가 그들로 허락하지 않는다"는 쪽에 맞지 않는다. 히브리어에서 동사 뒤에 "그들"이 빠지는 것은 이례적이기 때문이다. 뜻은 이렇다. 그들은 고칠 수 없다. 그들이 자기 행위가 하나님께 돌아가도록 빚어지는 것을 허락하지 않기 때문이다. 이는 그들이 하나님의 영을 거역하고, 그분이 자신들을 새롭게 하시도록 허락하지 않으며, 스스로 "음란한 영"에 내맡긴다는 뜻이다. 여기서 "허락하다"라는 말에 암시된 "하나님의 영"과 대조된다(호세아 4:12; 이사야 63:10; 에스겔 16:43; 사도행전 7:51).
영문 원문
4. They--Turning from a direct address to Ephraim, he uses the third person plural to characterize the people in general. The Hebrew is against the Margin, their doings will not suffer them" the omission of "them" in the Hebrew after the verb being unusual. The sense is, they are incurable, for they will not permit (as the Hebrew literally means) their doings to be framed so as to turn unto God. Implying that they resist the Spirit of God, not suffering Him to renew them; and give themselves up to "the spirit of whoredoms" (in antithesis to "the Spirit of God" implied in "suffer" or "permit")
(Ho 4:12; Isa 63:10; Eze 16:43; Ac 7:51).
5
제목 없음
5. 이스라엘의 교만--그들은 그 교만으로 하나님의 선지자들의 경고를 거절하고(호세아 5:2), 하나님보다 자기 우상들을 더 좋아한다(호세아 7:10; 예레미야 13:17).
그 얼굴에 증거가 되나니--그는 공개적으로, 바로 그 얼굴 앞에서, 자기 안에 너무나 뚜렷한 교만으로 인해 유죄 판결을 받을 것이다. 또는 이사야 3:9처럼 "그의 얼굴 안에"라는 뜻일 수도 있다.
유다도 그들과 함께 넘어지리라--이 예언은 호세아 4:15보다 뒤의 것이다. 그때 유다는 아직 우상숭배에 그렇게 깊이 빠지지 않았지만, 이제는 이스라엘의 악한 본을 따름으로 이스라엘의 형벌을 함께 받으리라는 위협을 자초한다.
영문 원문
5. the pride of Israel--wherewith they reject the warnings of God's prophets
(Ho 5:2),
and prefer their idols to God
(Ho 7:10; Jer 13:17).
testify to his face--openly to his face he shall be convicted of the pride which is so palpable in him. Or, "in his face," as in
Isa 3:9.
Judah . . . shall fall with them--This prophecy is later than
Ho 4:15,
when Judah had not gone so far in idolatry; now her imitation of Israel's bad example provokes the threat of her being doomed to share in Israel's punishment.
6
제목 없음
6. 양 떼와 소 떼를 끌고--여호와의 진노를 달래려는 것이다(이사야 1:11-15).
찾아도 만나지 못할 것이라--그들이 하나님을 찾는 동기가 종 같은 두려움이기 때문이며, 또한 그때에는 이미 너무 늦었기 때문이다(잠언 1:28; 요한복음 7:34).
영문 원문
6. with . . . flocks--to propitiate Jehovah
(Isa 1:11-15).
seek . . . not find--because it is slavish fear that leads them to seek Him; and because it then shall be too late
(Pr 1:28; Joh 7:34).
7
제목 없음
7. 정조 없이 행하였으니--혼인 언약과 관련된 배신을 가리킨다(예레미야 3:20).
사생아를 낳았으니--"음란한 자식들"을 암시한다(호세아 1:2; 2:4).
"낯선" 또는 외국의라는 말은 그들의 우상숭배가 외국에서 들어왔다는 뜻을 암시한다[헨더슨]. 또는 차라리 우상숭배 가운데 양육되었기 때문에 하나님께서 그들을 자기 백성이 아닌 낯선 자로 여기신다는 뜻이다. 현 세대뿐 아니라 자라나는 세대까지 배교 가운데 양육될 때 상황은 절망적이다.
한 달--매우 짧은 기간이 지나면 형벌이 그들을 따라잡을 것이라는 뜻이다(스가랴 11:8).
이는 오늘날 우리처럼 해마다가 아니라 달마다 계산하던 금전 대출을 암시하는 듯하다. 너희는 그것을 미룰 수 없다. 너희 멸망의 때가 즉시, 갑작스럽게 너희에게 닥친다. 마치 달이 끝나면 채무자가 채권자의 요구를 피할 수 없는 것과 같다. 이 예언은 르우벤, 갓, 납달리, 므낫세 반 지파를 사로잡아 간 디글랏빌레셀의 침공을 가리킨다.
그 기업들--곧 소유물들이다. 그들의 자원과 수비대는 그들을 구원하는 데 아무 소용이 없을 것이다. 헨더슨은 이사야 57:6에 근거해 "기업들"을 그들의 우상들로 설명한다. 문맥도 이것을 지지한다. 참된 "자기 백성의 분깃"이신 "여호와"(신명기 32:9)가 "그들의 분깃들" 곧 우상들과 대조되기 때문이다.
영문 원문
7. treacherously--as to the marriage covenant
(Jer 3:20).
strange children--alluding to "children of whoredoms"
(Ho 1:2; 2:4).
"Strange" or foreign implies that their idolatry was imported from abroad [HENDERSON]. Or rather, "regarded by God as strangers, not His," as being reared in idolatry. The case is desperate, when not only the existing, but also the rising, generation is reared in apostasy.
a month--a very brief space of time shall elapse, and then punishment shall overtake them
(Zec 11:8).
The allusion seems to be to money loans, which were by the month, not as with us by the year. You cannot put it off; the time of your destruction is immediately and suddenly coming on you; just as the debtor must meet the creditor's demand at the expiration of the month. The prediction is of the invasion of Tiglath-pileser, who carried away Reuben, Gad, Naphtali, and the half tribe of Manasseh.
portions--that is, possessions. Their resources and garrisons will not avail to save them. HENDERSON explains from
Isa 57:6,
"portions" as their idols; the context favors this, "the Lord" the true "portion of His people"
(De 32:9),
being in antithesis to "their portions," the idols.
8
제목 없음
8. 원수의 도착이 경보를 불라는 명령 형식으로 선포된다.
나팔과 호각--"호각"은 동물의 굽은 뿔로 만들어졌고 목자들이 사용했다. "나팔"은 놋이나 은으로 만든 곧은 악기였으며, 전쟁과 엄숙한 행사에 쓰였다. 히브리어는 하초체라로, 나팔 소리를 흉내 내는 말이다(호세아 8:1; 민수기 10:2; 예레미야 4:5; 요엘 2:1).
기브아와 라마--둘 다 베냐민에 속한다(이사야 10:29).
벧아웬--베냐민에 있는 곳이다. 호세아 4:15의 벧엘이 아니라 그 동쪽에 있는 성읍이다(여호수아 7:2).
"크게 외치라"는 말은 경보를 울리라는 뜻이다. "베냐민"은 남왕국 유다 전체를 대표한다(호세아 5:5 비교). 북쪽에서 전진해 오는 원수를 가장 먼저 맞닥뜨릴 지역이었기 때문이다. "베냐민아, 네 뒤에 있다"는 말은 벧아웬이 베냐민 뒤쪽, 에브라임 경계에 있음을 암시한다. 원수가 벧아웬에 있다면, 그는 베냐민의 후방, 곧 베냐민아, 네 바로 가까이에 있는 것이다(사사기 5:14).
영문 원문
8. The arrival of the enemy is announced in the form of an injunction to blow an alarm.
cornet . . . trumpet--The "cornet" was made of the curved horn of animals and was used by shepherds. The "trumpet" was of brass or silver, straight, and used in wars and on solemn occasions. The Hebrew is hatzotzerah, the sound imitating the trumpet note
(Ho 8:1; Nu 10:2; Jer 4:5; Joe 2:1).
Gibeah . . . Ramah--both in Benjamin
(Isa 10:29).
Beth-aven--in Benjamin; not as in
Ho 4:15;
Beth-el, but a town east of it
(Jos 7:2).
"Cry aloud," namely, to raise the alarm. "Benjamin" is put for the whole southern kingdom of Judah (compare
Ho 5:5),
being the first part of it which would meet the foe advancing from the north. "After thee, O Benjamin," implies the position of Beth-aven, behind Benjamin, at the borders of Ephraim. When the foe is at Beth-aven, he is at Benjamin's rear, close upon thee, O Benjamin
(Jud 5:14).
9
제목 없음
9, 10. 호세아 5:9에서는 이스라엘을, 호세아 5:10에서는 유다를 가리킨다.
책망의 날--내가 그를 징계할 날이라는 뜻이다.
내가 이스라엘 지파 중에 알게 하였노라--호세아가 활동한 무대가 열 지파 가운데였음을 증명한다.
반드시 있을 일을--곧 여기서 예고된 임박한 심판을 가리킨다. 이것은 더 이상 회개하면 용서받을 소망을 남겨 둔 조건부 결정이 아니라 절대적인 결정이다. 에브라임이 절망적으로 회개하지 않기 때문이다.
영문 원문
9, 10. Israel is referred to in
Ho 5:9,
Judah in
Ho 5:10.
the day of rebuke--the day when I shall chastise him.
among the tribes of Israel have I made known--proving that the scene of Hosea's labor was among the ten tribes.
that which shall surely be--namely, the coming judgment here foretold. It is no longer a conditional decree, leaving a hope of pardon on repentance; it is absolute, for Ephraim is hopelessly impenitent.
10
제목 없음
10. 경계표를 옮기는 자 같으니--신명기 19:14; 27:17; 욥기 24:2; 잠언 22:28; 23:10과 비교하라.
이는 사람들이 자기 의무 안에 머물도록 지켜 주는 조상들의 법을 경솔하게 제쳐 버리는 일을 나타내는 속담적 표현이다. 아하스와 그의 신하들("유다 방백들")은 하나님의 옛 규례를 제쳐 두고 받침대들과 물두멍과 바다의 경계를 옮겼으며, 다메섹에서 들여온 우상숭배의 제단을 도입했다(열왕기하 16:10-18). 또한 그는 이방인들의 가증한 행위를 따라 힌놈 골짜기에서 자기 자녀들을 불살랐다(역대하 28:3).
영문 원문
10. remove the bound--
(De 19:14; 27:17; Job 24:2; Pr 22:28; 23:10).
Proverbial for the rash setting aside of the ancestral laws by which men are kept to their duty. Ahaz and his courtiers ("the princes of Judah"), setting aside the ancient ordinances of God, removed the borders of the bases and the layer and the sea and introduced an idolatrous altar from Damascus
(2Ki 16:10-18);
also he burnt his children in the valley of Hinnom, after the abominations of the heathen
(2Ch 28:3).
11
제목 없음
11. 재판에서 학대를 받고--곧 그에게 임한 하나님의 "심판"을 가리킨다(호세아 5:1).
명령 좇기를 좋아하므로--송아지들을 숭배하라는 여로보암의 명령을 따른 것이다(열왕기하 10:28-33).
미가 6:16의 "오므리의 율례", 곧 우상숭배의 율례와 비교하라. 우리는 사람보다 하나님께 순종해야 한다(사도행전 5:29).
제롬은 "더러움"으로 읽는다. 칠십인역은 문자 번역이 아니라 뜻을 옮겨 "헛된 것들을 따라"라고 한다.
영문 원문
11. broken in judgment--namely, the "judgment" of God on him
(Ho 5:1).
walked after the commandment--Jeroboam's, to worship the calves
(2Ki 10:28-33).
Compare
Mic 6:16,
"the statutes of Omri," namely, idolatrous statutes. We ought to obey God rather than men
(Ac 5:29).
JEROME reads "filthiness." The Septuagint gives the sense, not the literal translation: "after vanities."
12
제목 없음
12. 좀같이--옷을 갉아먹는 좀과 같다는 뜻이다(욥기 13:28; 시편 39:11; 이사야 50:9).
유다에게는 썩이는 것같이--에브라임, 곧 열 지파는 좀이 먹는 옷과 같고, 유다는 썩음이 갉아먹는 몸 자체와 같다(잠언 12:4).
아마도 후자가 다윗의 집과 성전, 곧 민족의 종교적 중심을 가지고 있었다는 우월성을 암시하는 듯하다[그로티우스]. 호세아 5:13, 14에서 재앙의 폭력성이 "사자"가 입히는 "상처"로 예표되듯, 여기서는 작고 예상치 못한 시작에서 비롯되어 천천히 그러나 확실하게 소멸시키는 좀과 썩음의 이미지로 재앙이 오래 지속되고, 그 멸망이 확실하고 완전함을 나타낸다.
영문 원문
12. as a moth--consuming a garment
(Job 13:28; Ps 39:11; Isa 50:9).
Judah . . . rottenness--Ephraim, or the ten tribes, are as a garment eaten by the moth; Judah as the body itself consumed by rottenness
(Pr 12:4).
Perhaps alluding to the superiority of the latter in having the house of David, and the temple, the religious center of the nation [GROTIUS]. As in
Ho 5:13, 14,
the violence of the calamity is prefigured by the "wound" which "a lion" inflicts, so here its long protracted duration, and the certainty and completeness of the destruction from small unforeseen beginnings, by the images of a slowly but surely consuming moth and rottenness.
13
제목 없음
13. 상처--문자적으로는 "붕대"이며, 따라서 붕대로 감은 상처를 뜻한다(이사야 1:6; 예레미야 30:12).
"보았다"는 말은 정치적으로 약화된 상태와 그것을 위협하는 위험을 느꼈다는 뜻이다. 그들이 자기들의 불건전하고 재앙적인 상태를 알고도 그 원인을 묻거나 바른 처방을 찾지 않았다는 점이 그들의 완악함을 더 크게 한다.
앗수르로 갔고--먼저 므나헴이 불에게 도움을 청했고(열왕기하 15:19), 다시 호세아가 살만에셀에게 도움을 청했다(열왕기하 17:3).
야렙 왕에게 사람을 보내었으나--"보내었으나"의 주어로 유다를 이해해야 한다. 그러면 병행 구조에서 "에브라임이 자기 병을 보았다"(첫째 절)가 "에브라임이 앗수르로 갔다"(셋째 절)와 대응하듯, "유다가 자기 상처를 보았다"(둘째 절)는 (유다가) "야렙 왕에게 보냈다"(넷째 절)와 대응한다. 야렙은 차라리 "그들의 변호자"로 번역해야 하며, 문자적으로는 "복수자"이다[제롬]. 앗수르 "왕"은 자기 세력 확장을 위해 늘 주변 국가들의 일에 끼어들 준비가 되어 있었고, 이스라엘과 유다의 문제를 맡아 처리하겠다고 자처했다. 사사기 6:32에서 여룹바알의 여룹도 이런 뜻, 곧 "누구의 문제를 변호하다"라는 뜻으로 쓰인다. 유다는 아하스 때에 시리아와 이스라엘에 맞서 도움을 얻으려고 디글랏빌레셀에게 의지했다(열왕기하 16:7, 8; 역대하 28:16-21). 그러나 앗수르는 "그를 괴롭게 하였고 강하게 하지 못했다." 이로써 여기의 예언, 곧 "그가 능히 너희를 고치지 못하며 너희 상처를 낫게 하지 못하리라"는 말이 성취되었다.
영문 원문
13. wound--literally, "bandage"; hence a bandaged wound
(Isa 1:6; Jer 30:12).
"Saw," that is, felt its weakened state politically, and the dangers that threatened it. It aggravates their perversity, that, though aware of their unsound and calamitous state, they did not inquire into the cause or seek a right remedy.
went . . . to the Assyrian--First, Menahem
(2Ki 15:19)
applied to Pul; again, Hoshea to Shalmaneser
(2Ki 17:3).
sent to King Jareb--Understand Judah as the nominative to "sent." Thus, as "Ephraim saw his sickness" (the first clause) answers in the parallelism to "Ephraim went to the Assyrian" (the third clause), so "Judah saw his wound" (the second clause) answers to (Judah) "sent to King Jareb" (the fourth clause). Jareb ought rather to be translated, "their defender," literally, "avenger" [JEROME]. The Assyrian "king," ever ready, for his own aggrandizement, to mix himself up with the affairs of neighboring states, professed to undertake Israel's and Judah's cause; in
Jud 6:32,
Jerub, in Jerub-baal is so used, namely, "plead one's cause." Judah, under Ahaz, applied to Tiglath-pileser for aid against Syria and Israel
(2Ki 16:7, 8; 2Ch 28:16-21);
the Assyrian "distressed him, but strengthened him not," fulfiling the prophecy here, "he could not heal you, nor cure you of your wound.
14
제목 없음
14. 사자--검은 사자와 젊은 사자는 힘과 사나움의 상징이다(시편 91:13).
나 곧 내가--강조 표현이다. 저항할 수 없는 하나님인 나, 곧 내가 찢을 때에는(시편 50:22) 어떤 앗수르 권세도 구해 낼 수 없다.
가리라--사자가 먹이를 물고 자기 굴로 느긋하게 돌아가는 것과 같다.
영문 원문
14. lion--The black lion and the young lion are emblems of strength and ferocity
(Ps 91:13).
I, even I--emphatic; when I, even I, the irresistible God, tear in pieces
(Ps 50:22),
no Assyrian power can rescue.
go away--as a lion stalks leisurely back with his prey to his lair.
15
제목 없음
15. 내 곳으로 돌아가리라--곧 내 은총을 거두겠다는 뜻이다.
그들이 그 죄를 뉘우치기까지--히브리어는 "그들이 자기 죄책의 형벌을 받을 때까지"라는 뜻이다. 아마 영어 성경이 번역하듯 자기 죄책의 형벌을 받아들이는 것도 그 의미에 포함될 것이다(스가랴 11:5 비교). 레위기 26:40, 41; 예레미야 29:12, 13; 에스겔 6:9; 20:43; 36:31과 비교하라.
내 얼굴을 구하리니--곧 내 은총을 구한다는 뜻이다(잠언 29:26 난외주).
환난 중에 나를 간절히 구하리라--곧 부지런히 구한다는 뜻이다. 새벽 전에 일어나 나를 찾는다는 말이다(시편 119:147; 시편 78:34 비교).
영문 원문
15. return to my place--that is, withdraw My favor.
till they acknowledge their offence--The Hebrew is, "till they suffer the penalty of their guilt." Probably "accepting the punishment of their guilt" (compare
Zec 11:5)
is included in the idea, as English Version translates. Compare
Le 26:40, 41; Jer 29:12, 13; Eze 6:9; 20:43; 36:31.
seek my face--that is, seek My favor
(Pr 29:26,
Margin).
in . . . affliction . . . seek me early--that is, diligently; rising up before dawn to seek Me
(Ps 119:147;
compare
Ps 78:34).
호세아 5:1-5.
이스라엘의 제사장들과 백성과 방백들이 지은 죄로 인해 하나님의 심판이 임한다.
유다도 죄가 있으므로 벌을 받을 것이다. 그들 둘이 도움을 구했던 앗수르도 그들을 구원하지 못할 것이다. 그러나 심판은 마침내 그들을 회개로 이끌 것이다.
1. 왕--아마 유다 왕 아하스와 동시대 인물인 베가일 것이다. 그의 때에 유다에서 우상숭배가 처음으로 너무 심해져서 시리아와 이스라엘의 연합 침공뿐 아니라 앗수르의 심판까지 불러오게 되었다.
심판이 너희에게 임하리니--곧 하나님의 심판이 너희를 위협한다는 뜻이다.
너희가 미스바에서 올무가 되며 다볼 위에서 그물이 되었음이라--사냥꾼들이 미스바와 다볼 같은 산에 그물과 올무를 펴듯, 너희가 백성을 우상숭배로 얽어매고 불의로 그들을 먹잇감 삼았다는 뜻이다. 미스바와 다볼은 각각 "망대"와 "높은 곳"이라는 뜻을 지녀 사냥꾼에게 알맞은 장소를 나타낸다. 선지자는 이 말장난을 통해 이렇게 암시한다. 내가 너희를 세운 높은 곳에서 너희는 백성을 지켜 악에서 보호하는 파수꾼이 되어야 했는데, 도리어 그들을 악으로 끌어들이는 사냥꾼이 되었다[제롬]. 동쪽의 미스바와 서쪽의 다볼 두 곳이 언급된 것은, 이스라엘 통치자들이 우상 제단을 세운 온 왕국의 산당들 전체를 포함하기 위함이다.