장별 주석
호세아 7장
1
Ho 7:1-16.
영문 원문
Ho 7:1-16.
REPROOF OF ISRAEL.
Probably delivered in the interreign and civil war at Pekah's death; for
Ho 7:7,
"all their kings . . . fallen," refers to the murder of Zechariah, Shallum, Menahem, Pekahiah, and Pekah. In
Ho 7:8
the reference seems to be to Menahem's payment of tribute to Pul, in order to secure himself in the usurped throne, also to Pekah's league with Rezin of Syria, and to Hoshea's connection with Assyria during the interregnum at Pekah's death [MAURER].
1. I would have healed Israel--Israel's restoration of the two hundred thousand Jewish captives at God's command
(2Ch 28:8-15)
gave hope of Israel's reformation [HENDERSON]. Political, as well as moral, healing is meant. When I would have healed Israel in its calamitous state, then their iniquity was discovered to be so great as to preclude hope of recovery. Then he enumerates their wickedness: "The thief cometh in (indoors stealthily), and the troop of robbers spoileth without" (out-of-doors with open violence).
2
제목 없음
- 마음에 생각하지 아니함 - 문자적으로는 '마음에 말하지 않는다'는 뜻이다(시편 14:1). 내가 기억한다 - 그리고 벌하겠다는 뜻이다. 그들의 행위가 그들을 에워쌌다 - 그들을 고발하는 많은 증인들처럼 둘러쌌다는 뜻이다(시편 9:16; 잠언 5:22). 내 얼굴 앞에 - 시편 90:8.
영문 원문
2. consider not in their hearts--literally, "say not to," &c.
(Ps 14:1).
that I remember--and will punish.
their own doings have beset them about--as so many witnesses against them
(Ps 9:16; Pr 5:22).
before my face--
(Ps 90:8).
3
제목 없음
- 그들의 지도자들은 그런 범죄를 제지하기는커녕, 그런 일을 행하는 자들을 '기뻐한다'(로마서 1:32).
영문 원문
3. Their princes, instead of checking, "have pleasure in them that do" such crimes
(Ro 1:32).
4
제목 없음
- 달구기를 그침 - 오히려 '뜨겁게 함'이라는 뜻이며, '뜨겁다'라는 뜻의 아랍어 어근에서 왔다. 칠십인역도 그렇게 본다. 그들의 간음과 우상숭배의 정욕은 빵 굽는 사람의 화덕처럼 달아올라 있다. 그는 반죽을 마친 때부터 그것이 부풀 때까지의 짧은 발효 시간 동안만 화덕에 땔감을 넣지 않아도 될 만큼 뜨겁게 해 둔다. 베드로후서 2:14의 '범죄하기를 그치지 못하는'이라는 말과 비교하라[헨더슨].
영문 원문
4. who ceaseth from raising--rather, "heating" it, from an Arabic root, "to be hot." So the Septuagint. Their adulterous and idolatrous lust is inflamed as the oven of a baker who has it at such a heat that he ceaseth from heating it only from the time that he hath kneaded the dough, until it be leavened; he only needs to omit feeding it during the short period of the fermentation of the bread. Compare
2Pe 2:14,
"that cannot cease from sin" [HENDERSON].
5
제목 없음
- 우리 왕의 날 - 그의 생일 또는 즉위일. 그를 병들게 하였고 - 곧 왕을 가리킨다. 마우러는 '그들 자신을 병들게 한다'고 번역한다. 술병들로 - 단지 잔으로 마신 것이 아니라 병째 마셨다는 뜻이다. 마우러는 '포도주의 열기 때문에'라고 번역한다. 그가 조롱하는 자들과 손을 폈다 - 술잔을 내밀고 서로의 건강을 위해 건배하는 주연자들의 몸짓이다. 조롱하는 자들이 왕의 술친구들이었다.
영문 원문
5. the day of our king--his birthday or day of inauguration.
have made him sick--namely, the king. MAURER translates, "make themselves sick."
with bottles of wine--drinking not merely glasses, but bottles. MAURER translates, "Owing to the heat of wine."
he stretched out his hand with scorners--the gesture of revellers in holding out the cup and in drinking to one another's health. Scoffers were the king's boon companions.
6
제목 없음
- 그들이 준비하였다 - 오히려 '그들이 자기 마음을 가까이하게 한다'는 뜻으로, 곧 왕에게 나아가 그와 함께 술을 마시는 것을 말한다. 화덕 같음 - 호세아 7:4의 이미지를 이어 간다. 빵 굽는 사람이 잠자는 밤새 불붙은 숯불을 감추고 있다가 아침에는 타오르는 불꽃이 되듯이, 그들도 양심이 잠든 동안 마음속에 악을 품고 있다가, 악한 계획들이 터져 나올 좋은 기회만 기다린다[호슬리]. 그들의 마음은 화덕이고, 그들의 빵 굽는 자는 음모의 주모자이다. 호세아 7:7에서 그들의 음모가 드러나는데, 곧 여로보암 2세 이후 한 왕이 다른 왕에게 이어 살해되는 내란과 살육이다.
영문 원문
6. they have made ready--rather, "they make their heart approach," namely their king, in going to drink with him.
like an oven--following out the image in
Ho 7:4.
As it conceals the lighted fire all night while the baker sleeps but in the morning burns as a flaming fire, so they brood mischief in their hearts while conscience is lulled asleep, and their wicked designs wait only for a fair occasion to break forth [HORSLEY]. Their heart is the oven, their baker the ringleader of the plot. In
Ho 7:7
their plots appear, namely, the intestine disturbances and murders of one king after another, after Jeroboam II.
7
제목 없음
- 다 뜨거움 - 모두가 온 나라를 뒤흔들려는 열망으로 불탄다(열왕기하 15:1-38). 그들의 재판관들을 삼켰다 - 화덕의 불이 땔감을 삼키듯 관리들을 삼켰다는 뜻이다. 그들의 왕들이 다 엎드러졌도다 - 호세아 7:1 주석을 보라. 아무도 내게 부르짖지 않는다 - 그들의 완악함이 이러하여, 이 모든 국가적 재난 가운데서도 아무도 내게 도움을 구하지 않는다(이사야 9:13; 64:7).
영문 원문
7. all hot--All burn with eagerness to cause universal disturbance
(2Ki 15:1-38).
devoured their judges--magistrates; as the fire of the oven devours the fuel.
all their kings . . . fallen--See on
Ho 7:1.
none . . . calleth unto me--Such is their perversity that amid all these national calamities, none seeks help from Me
(Isa 9:13; 64:7).
8
제목 없음
- 백성들 가운데 섞임 - 우상숭배자들과 동맹을 맺고 그들의 우상숭배 관습을 받아들임으로써 그렇게 되었다(호세아 7:9, 11; 시편 106:35). 에브라임은 뒤집지 않은 전병 - 한쪽은 타고 다른 쪽은 덜 익어 먹을 수 없는 떡이다. 이는 에브라임의 무가치함을 나타내는 이미지이다. 동방 사람들은 땅 위에서 빵을 굽고 그 위를 숯불로 덮어 두며(열왕기상 19:6), 타지 않고 고루 익도록 십 분마다 뒤집는다.
영문 원문
8. mixed . . . among the people--by leagues with idolaters, and the adoption of their idolatrous practices
(Ho 7:9, 11; Ps 106:35).
Ephraim . . . cake not turned--a cake burnt on one side and unbaked on the other, and so uneatable; an image of the worthlessness of Ephraim. The Easterners bake their bread on the ground, covering it with embers
(1Ki 19:6),
and turning it every ten minutes, to bake it thoroughly without burning it.
9
제목 없음
- 이방인들 - 외국인들, 곧 시리아 사람들과 앗수르 사람들이다(열왕기하 13:7; 15:19, 20; 17:3-6). 백발 - 곧 국가적 해체가 다가오는 징조이다. 여기저기 있음 - 문자적으로는 그 위에 '뿌려져 있다'는 뜻이다. 그러나 그가 알지 못함 - 늙음은 마땅히 지혜를 가져와야 하지만, 그는 자기 노쇠의 쇠퇴도 알지 못하고, 개혁으로 이끄는 참된 지식도 갖고 있지 않다.
영문 원문
9. Strangers--foreigners: the Syrians and Assyrians
(2Ki 13:7; 15:19, 20; 17:3-6).
gray hairs--that is, symptoms of approaching national dissolution.
are here and there upon--literally, "are sprinkled on" him.
yet he knoweth not--Though old age ought to bring with it wisdom, he neither knows of his senile decay, nor has the true knowledge which leads to reformation.
10
제목 없음
- 호세아 5:5의 반복이다. 이 모든 일에도 불구하고 여호와께 돌아오지 아니함 - 그들의 모든 재난에도 불구하고 돌아오지 않는다는 뜻이다(이사야 9:13).
영문 원문
10. Repetition of
Ho 5:5.
not return to . . . Lord . . . for all this--notwithstanding all their calamities
(Isa 9:13).
11
제목 없음
- 어리석은 비둘기 같음 - 단순함으로 속담이 된 새로, 쉽게 속는다. 마음이 없음 - 곧 총명이 없다는 뜻이다. 애굽을 부름 - 이스라엘은 두 거대 경쟁 제국인 애굽과 앗수르 사이에 놓여 있었기에, 한쪽을 대항하려고 번갈아 다른 한쪽의 도움을 구했다. 이 예언은 호세아 왕 때 기록되었으므로, 아마도 소 또는 사바코 2세와 맺은 동맹을 암시할 것이다. 그 기록은 고윤직에서 발견된 점토 원통 인장들에 남아 있으며, 그 동맹은 결국 호세아의 몰락과 이스라엘의 포로 이주로 끝났다(열왕기하 17:3-6). 비둘기가 놀라 둥지에서 도망치다가 결국 새 잡는 자의 그물에 걸림으로 자기 어리석음을 드러내듯, 이스라엘도 외국과의 동맹이 자기들의 멸망이 되리라는 경고를 받고도 그 속으로 뛰어들었다.
영문 원문
11. like a silly dove--a bird proverbial for simplicity: easily deceived.
without heart--that is, understanding.
call to Egypt--Israel lying between the two great rival empires Egypt and Assyria, sought each by turns to help her against the other. As this prophecy was written in the reign of Hoshea, the allusion is probably to the alliance with So or Sabacho II (of which a record has been found on the clay cylindrical seals in Koyunjik), which ended in the overthrow of Hoshea and the deportation of Israel
(2Ki 17:3-6).
As the dove betrays its foolishness by fleeing in alarm from its nest only to fall into the net of the fowler, so Israel, though warned that foreign alliances would be their ruin, rushed into them.
12
제목 없음
- 그들이 갈 때 - 이 나라 저 나라 외국의 도움을 구하러 갈 때를 말한다. 내가 내 그물을 그들 위에 펴리라 - 땅에서 잡히는 새들에게 하듯이 그들에게 그물을 펼치겠다는 뜻이다(에스겔 12:13). 이는 '하늘의 새들'을, 곧 투사 무기를 사용해 '끌어내리는' 것과 대조된다. 그들의 회중이 들은 대로 - 곧 내가 내 선지자들을 통해 '징계'를 위협한 것을 그들이 들은 대로이다(호세아 5:9; 열왕기하 17:13-18).
영문 원문
12. When they shall go--to seek aid from this or that foreign state.
spread my net upon them--as on birds taken on the ground
(Eze 12:13),
as contrasted with "bringing them down" as the "fowls of the heavens," namely, by the use of missiles.
as their congregation hath heard--namely, by My prophets through whom I threatened "chastisement"
(Ho 5:9; 2Ki 17:13-18).
13
제목 없음
- 도망함 - 둥지를 떠나는 새들처럼 도망했다(잠언 27:8; 이사야 16:2). 나 - 그들이 내게 나아왔다면 그들을 고칠 수 있었고 또 고치려 했던 분을 가리킨다(호세아 7:1). 그들을 구속하였음 - 애굽과 그들의 다른 원수들에게서 구속했다는 뜻이다(미가 6:4). 거짓말 - 시편 78:36; 예레미야 3:10. 그들은 내내 우상을 섬기면서도 내 예배자인 척했다(호세아 7:14; 12:1). 또한 자기들의 구원과 다른 복들의 영광을 내게 돌리지 않고 우상들에게 돌림으로 나를 속였다[칼빈].
영문 원문
13. fled--as birds from their nest
(Pr 27:8; Isa 16:2).
me--who both could and would have healed them
(Ho 7:1),
had they applied to Me.
redeemed them--from Egypt and their other enemies
(Mic 6:4).
lies--
(Ps 78:36; Jer 3:10).
Pretending to be My worshippers, when they all the while worshipped idols
(Ho 7:14; Ho 12:1);
also defrauding Me of the glory of their deliverance, and ascribing it and their other blessings to idols [CALVIN].
14
제목 없음
- 내게 부르짖지 아니함 - 다른 신들에게 부르짖었다는 뜻이다[마우러](욥기 35:9, 10). 또는 그들이 실제로는 내게 부르짖었지만 '마음으로' 부르짖은 것이 아니었다는 뜻일 수 있다. 이는 호세아 7:13의 '거짓말'에 대응한다(호세아 7:13 주석 참조). 그들이 침상에서 울부짖을 때 - 근심으로 잠 못 이루는 모습이며, 깊은 고난의 이미지이다. 그들의 부르짖음은 '울부짖음'이라 불리는데, 그것은 회개와 믿음의 부르짖음이 아니라 고통의 외침이기 때문이다. 곡식과 새 포도주를 위해 모임 - 곧 우상들의 신전에서 좋은 수확과 포도 수확을 얻으려고 모이는 것이다. 이들은 그것들의 참된 주시는 분인 내게 오지 않는다(호세아 2:5, 8, 12). 이로써 그들의 하나님께 대한 부르짖음이 '마음으로' 한 것이 아님이 입증된다. 내게 반역함 - 문자적으로는 '나를 거슬러 물러난다'는 뜻이다. 곧 단지 나에게서 물러나는 것만이 아니라 나를 대적하여 반역한다는 말이다.
영문 원문
14. not cried unto me--but unto other gods [MAURER],
(Job 35:9, 10).
Or, they did indeed cry unto Me, but not "with their heart": answering to "lies,"
Ho 7:13
(see on
Ho 7:13).
when they howled upon their beds--sleepless with anxiety; image of deep affliction. Their cry is termed "howling," as it is the cry of anguish, not the cry of repentance and faith.
assemble . . . for corn, &c.--namely in the temples of their idols, to obtain from them a good harvest and vintage, instead of coming to Me, the true Giver of these
(Ho 2:5, 8, 12),
proving that their cry to God was "not with their heart."
rebel against me--literally, "withdraw themselves against Me," that is, not only withdraw from Me, but also rebel against Me.
15
제목 없음
- 내가 묶었음 - 내가 그들의 팔이 여러 재난으로 느슨해진 것처럼 보였을 때, 그 힘줄을 강하게 하려고 묶었다는 뜻이다. 이는 외과술에서 온 이미지이다[칼빈]. 마우러는 '내가 그들에게 전쟁을 가르쳤다'고 번역한다(시편 18:34; 144:1). 곧 여로보암 2세 아래에서 그렇게 했다는 뜻이다(열왕기하 14:25). 그로티우스는 '내가 그들을 징계했든(난외주) 그들의 팔을 강하게 했든, 그들은 나를 대적하여 악을 꾀했다'고 설명한다. 영어 성경의 번역이 가장 좋다.
영문 원문
15. I . . . bound--when I saw their arms as it were relaxed with various disasters, I bound them so as to strengthen their sinews; image from surgery [CALVIN]. MAURER translates, "I instructed them" to war
(Ps 18:34; 144:1),
namely, under Jeroboam II
(2Ki 14:25).
GROTIUS explains, "Whether I chastised them (Margin) or strengthened their arms, they imagined mischief against Me." English Version is best.
16
제목 없음
- 돌아오나 지극히 높으신 이에게로가 아님 - 또는 '지극히 높으신 이가 아닌 자에게', 곧 그와 전혀 다른 나무나 돌에게 돌아간다는 뜻이다. 칠십인역도 그렇게 본다. 속이는 활 - 시편 78:57. 구조가 잘못되어 과녁을 빗맞히는 활이다. 이처럼 이스라엘은 하나님을 찾는 척하지만 우상들에게로 빗나간다. 그들의 혀의 격노 때문에 - 애굽의 도움으로 안전하다고 자랑한 것과 그들의 '거짓말'(호세아 7:13)을 가리킨다. 그들은 우상을 섬기면서도 하나님을 섬기는 척했다. 또한 자기들의 우상숭배를 그릇되게 변호하고 하나님과 그분의 선지자들을 모독했다(시편 73:9; 120:2, 3). 애굽에서의 조롱거리 - 그들이 도움을 구했던 애굽에게 그들의 '넘어짐'이 '조롱거리'가 될 것이다(호세아 9:3, 6; 열왕기하 17:4).
영문 원문
16. return, but not to the Most High--or, "to one who is not the Most High," one very different from Him, a stock or a stone. So the Septuagint.
deceitful bow--
(Ps 78:57).
A bow which, from its faulty construction, shoots wide of the mark. So Israel pretends to seek God, but turns aside to idols.
for the rage of their tongue--their boast of safety from Egyptian aid, and their "lies"
(Ho 7:13),
whereby they pretended to serve God, while worshipping idols; also their perverse defense for their idolatries and blasphemies against God and His prophets
(Ps 73:9; 120:2, 3).
their derision in . . . Egypt--Their "fall" shall be the subject of "derision" to Egypt, to whom they had applied for help
(Ho 9:3, 6; 2Ki 17:4).
호세아 7:1-16. 이스라엘에 대한 책망. 아마도 베가가 죽은 뒤 왕위 공백기와 내전 중에 전달된 것으로 보인다. 호세아 7:7의 '그들의 왕들이 다 엎드러졌도다'라는 말은 스가랴, 살룸, 므나헴, 브가히야, 베가의 살해를 가리키기 때문이다. 호세아 7:8에서는 므나헴이 찬탈한 왕위를 지키기 위해 불에게 조공을 바친 일, 또 베가가 시리아의 르신과 동맹한 일, 베가가 죽은 뒤 왕위 공백기에 호세아가 앗수르와 관계를 맺은 일을 가리키는 듯하다[마우러]. 1. 내가 이스라엘을 치료하려 하였을 때 - 이스라엘이 하나님의 명령에 따라 유다 포로 이십만 명을 돌려보낸 일(역대하 28:8-15)은 이스라엘의 개혁에 대한 희망을 주었다[헨더슨]. 여기에는 도덕적 치유뿐 아니라 정치적 치유도 포함된다. 내가 재난 가운데 있는 이스라엘을 치료하려 했을 때, 그들의 죄악이 너무 큰 것으로 드러나 회복의 소망을 막아 버렸다. 그런 다음 그는 그들의 악행을 열거한다. '도둑은 안으로 들어오고(집 안으로 은밀히), 강도 떼는 밖에서 노략한다'(집 밖에서 공개적 폭력으로).