scripture.how 주석서
KO

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

사사기 8장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

사사기 8장

비교 화면 열기

1

Jud 8:1-9.

본문 열기

삿 8:1-9.

에브라임 사람들이 분노했으나 진정되다.

1. 에브라임 사람들이 그에게 이르되, 네가 어찌하여 우리에게 이같이 행하였느냐?--이 불평이 요단을 건너기 전이었는지 후였는지는 결정할 수 없다. 민족의 원수가 무너짐으로써 에브라임 사람들은 다른 이웃 지파들 못지않게 큰 유익을 얻었다. 그러나 승리의 영광에 함께 참여하지 못한 데 자극받은 그들의 지도자들은 상처 입은 자존심을 억누를 수 없었다. 그리고 그 기회는 지파들 사이에 존재하던 오래되고 뿌리 깊은 질투 어린 경쟁심을 드러내는 역할을 했을 뿐이다

(사 9:21).

그 불만은 근거가 없었다. 기드온은 하나님의 지시에 따라 행동했기 때문이다. 게다가 그들의 지파는 기드온의 지파와 경계를 맞대고 있었으므로, 그들이 정말 애국적 열정의 불길에 사로잡혀 있었다면 공동의 원수를 대항하는 운동에 자원하여 참여할 수도 있었다.

영문 원문

Jud 8:1-9.

THE EPHRAIMITES OFFENDED, BUT PACIFIED.

1. the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus?--Where this complaint was made, whether before or after the crossing of the Jordan, cannot be determined. By the overthrow of the national enemy, the Ephraimites were benefited as largely as any of the other neighboring tribes. But, piqued at not having been sharers in the glory of the victory, their leading men could not repress their wounded pride; and the occasion only served to bring out an old and deep-seated feeling of jealous rivalry that subsisted between the tribes

(Isa 9:21).

The discontent was groundless, for Gideon acted according to divine directions. Besides, as their tribe was conterminous with that of Gideon, they might, had they been really fired with the flame of patriotic zeal, have volunteered their services in a movement against the common enemy.

2

제목 없음

본문 열기

2, 3. 기드온이 그들에게 이르되, 내가 이제 한 일이 너희와 비교되겠느냐?--그의 온화하고 참으로 겸손한 대답은 위대할 뿐 아니라 선한 사람의 정신을 풍긴다. 그는 가장 격앙된 장면 한가운데서도 침착하고 차분하며 자신을 잘 다스렸다. 그 대답은 요동치는 물 위에 기름을 붓는 데 성공했다

(잠 16:1).

놀랄 일이 아니다. 관대한 자기 부인의 절정에서, 그것은 투덜거리는 형제들에게 자신보다 더 큰 공로와 영광의 몫을 돌리고 있기 때문이다

(고전 13:4; 빌 2:3).

영문 원문

2, 3. he said unto them, What have I done now in comparison of you?--His mild and truly modest answer breathes the spirit of a great as well as good man, who was calm, collected, and self-possessed in the midst of most exciting scenes. It succeeded in throwing oil on the troubled waters

(Pr 16:1),

and no wonder, for in the height of generous self-denial, it ascribes to his querulous brethren a greater share of merit and glory than belonged to himself

(1Co 13:4; Php 2:3).

4

제목 없음

본문 열기

4. 기드온이 요단에 이르러 건너고--그는 몹시 지쳤지만 승리가 완성될 때까지 추격을 계속하고자 열망했다.

영문 원문

4. Gideon came to Jordan, and passed over--much exhausted, but eager to continue the pursuit till the victory was consummated.

5

제목 없음

본문 열기

5. 그가 숙곳 사람들에게 이르되--숙곳은 장막 또는 초막의 장소라는 뜻이다. 이 이름은 요단 골짜기 전체, 곧 강의 서쪽뿐 아니라 동쪽 부분에도 적용된 듯하며, 그 모두가 갓 지파에 속했다(비교

창 33:17; 왕상 7:46; 수 13:27).

그는 온 이스라엘의 공동 대의를 위해 일하고 있었으므로, 어디서든 자기 동족에게서 지원과 격려를 기대할 권리가 있었다.

영문 원문

5. he said unto the men of Succoth--that is, a place of tents or booths. The name seems to have been applied to the whole part of the Jordan valley on the west, as well as on the east side of the river, all belonging to the tribe of Gad (compare

Ge 33:17; 1Ki 7:46; with Jos 13:27).

Being engaged in the common cause of all Israel, he had a right to expect support and encouragement from his countrymen everywhere.

6

제목 없음

본문 열기

6. 숙곳의 방백들이 이르되, 세바와 살문나의 손이 지금 네 손 안에 있느냐?--오만할 뿐 아니라 형편을 보아 처신하는 대답이었다. 그것은 오만했다. 왜냐하면 기드온이 자신들이 보기에는 얻지 못할 승리를 자신 있게 기대하고 있다고 신랄하게 조롱했기 때문이다. 또한 그것은 기회주의적이었다. 그들은 미디안 족장들의 가까운 이웃에 살고 있었으므로, 떠돌아다니는 그 우두머리들이 장차 보복할 것을 두려워했기 때문이다. 이러한 모욕적인 행동 방식은 이스라엘 혈통을 가진 사람들에게는 무정하고 수치스러운 일이었다.

영문 원문

6. the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand--an insolent as well as a time-serving reply. It was insolent because it implied a bitter taunt that Gideon was counting with confidence on a victory which they believed he would not gain; and it was time-serving, because living in the near neighborhood of the Midianite sheiks, they dreaded the future vengeance of those roving chiefs. This contumelious manner of acting was heartless and disgraceful in people who were of Israelitish blood.

7

제목 없음

본문 열기

7. 내가 들가시와 찔레로 너희 살을 찢으리라--고대에 포로들이 자주 당하던 잔혹한 고문이다. 가시와 찔레를 그들의 벗은 몸 위에 놓고, 썰매나 무거운 농기구를 그 위로 끌어 눌러 버리는 방식이었다.

영문 원문

7. I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers--a cruel torture, to which captives were often subjected in ancient times, by having thorns and briers placed on their naked bodies and pressed down by sledges, or heavy implements of husbandry being dragged over them.

8

제목 없음

본문 열기

8. 거기서 브누엘로 올라가 그들에게도 이같이 말하니--브누엘은 이웃 성읍으로, 얍복 가까이 갓의 영토 안에 있었으며, 야곱이 이 이름으로 영예롭게 한 곳이다

(창 32:30, 31).

영문 원문

8. he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise--a neighboring city, situated also in the territory of Gad, near the Jabbok, and honored with this name by Jacob

(Ge 32:30, 31).

9

제목 없음

본문 열기

9. 그가 말하기를 ... 내가 평안히 돌아올 때에 이 망대를 헐리라 하니라--그는 추격에 몰두하고 시간을 잃을까 두려워하여, 마땅한 보복을 귀환할 때까지 미루었다. 승리하여 돌아오리라는 그의 확신에 찬 기대는 그의 믿음의 강함을 드러낸다. 그리고 그가 이렇게 구체적으로 위협한 것은, 아마도 브누엘 사람들이 높은 파수 망대 안에서 그를 대적할 수 있다고 교만하고 방자하게 자랑한 말 때문에 촉발되었을 것이다.

영문 원문

9. he spake . . ., When I come again in peace, I will break down this tower--Intent on the pursuit, and afraid of losing time, he postponed the merited vengeance till his return. His confident anticipation of a triumphant return evinces the strength of his faith; and his specific threat was probably provoked by some proud and presumptuous boast, that in their lofty watchtower the Penuelites would set him at defiance.

10

Jud 8:10-27.

본문 열기

삿 8:10-27.

세바와 살문나가 사로잡힘.

10. 세바와 살문나가 갈골에 있었더라--갓의 동쪽 변경에 있던 한 성읍이다. 미디안 군대의 잔여 병력이 그곳에 멈추어 있었다.

영문 원문

Jud 8:10-27.

ZEBAH AND ZALMUNNA TAKEN.

10. Now Zebah and Zalmunna were in Karkor--a town on the eastern confines of Gad. The wreck of the Midianite army halted there.

11

제목 없음

본문 열기

11. 기드온이 동방 장막에 거한 자의 길로 올라가서--그는 도망자들의 자취를 따라 길르앗 산맥을 넘어 얍복 북동쪽으로 갔고, 그들이 자기 유목 부족들 사이에서 안심하고 쉬고 있을 때 뜻밖에 들이닥쳤다. 욕브하는 라못 길르앗으로 여겨진다. 그러므로 미디안 사람들은 아벨라, 곧 "아벨그라밈", "포도원의 평야" 안이나 그 부근에서 피난처를 찾았던 것임에 틀림없다.

영문 원문

11. Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east--He tracked the fugitives across the mountain range of Gilead to the northeast of the Jabbok, and there came upon them unexpectedly while they were resting secure among their own nomadic tribes. Jogbehah is supposed to be Ramoth-gilead; and, therefore, the Midianites must have found refuge at or near Abela, "Abel-cheramim," "the plain of the vineyards."

12

제목 없음

본문 열기

12. 세바와 살문나가 도망하매 그가 추격하여--세 번째 충돌이 벌어졌다. 그가 흔히 다니지 않는 길로 그들의 마지막 진영에 이르렀기 때문에 도망자들은 기습을 당했고, 거기서 미디안 무리의 정복이 완결되었다.

영문 원문

12. when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them--A third conflict took place. His arrival at their last quarters, which was by an unwonted path, took the fugitives by surprise, and the conquest of the Midianite horde was there completed.

13

제목 없음

본문 열기

13. 요아스의 아들 기드온이 해가 뜨기 전에 전쟁에서 돌아오다가--그는 숙곳으로 더 가까운 길을 통해 돌아온 듯하다. 우리 번역에서 "해가 뜨기 전에"로 옮겨진 말은 "헤레스의 고지들, 곧 태양의 언덕들"을 뜻하기 때문이다.

영문 원문

13. Gideon returned from battle before the sun was up--He seems to have returned by a nearer route to Succoth, for what is rendered in our version "before the sun was up," means "the heights of Heres, the sun-hills."

14

제목 없음

본문 열기

14. 그가 기록하매--일흔 명의 방백 또는 장로들의 이름을 적었다. 그가 그토록 야박한 대우를 받은 것은 바로 그들에게서였다.

영문 원문

14. he described--wrote the names of the seventy princes or elders. It was from them he had received so inhospitable a treatment.

16

제목 없음

본문 열기

16. 들가시와 찔레를 취하고 그것들로 숙곳 사람들을 징벌하였고--그들은 그의 군사들에게 양식을 주기를 거절함으로써 비인도적인 행위뿐 아니라 공적인 범죄를 저질렀다. 그래서 그들은 끔찍한 형벌을 받았다. 동방에서 가시덤불이 매우 많고 크기가 두드러지며, 의복이 얇다는 사정이 아마도 이러한 형벌을 생각나게 했을 것이다.

영문 원문

16. he took . . . the thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth--By refusing his soldiers refreshment, they had committed a public crime, as well as an act of inhumanity, and were subjected to a horrible punishment, which the great abundance and remarkable size of the thorn bushes, together with the thinness of clothing in the East, has probably suggested.

18

제목 없음

본문 열기

18. 이에 그가 세바와 살문나에게 이르되 너희가 다볼에서 죽인 자들은 어떠한 사람들이었느냐--이것은 미디안의 두 우두머리가 칠 년 동안 무법적으로 점령해 있는 동안 저지른 셀 수 없는 잔학 행위 가운데 하나였다. 그들의 운명이 결정되려는 이때에야 처음으로 언급된다.

각 사람이 왕자 같더라--이는 큰 아름다움, 위엄 있는 모습, 비범한 힘, 장대한 체격을 가리키는 동방식 표현이다.

영문 원문

18. Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor?--This was one of the countless atrocities which the Midianite chiefs had perpetrated during their seven years' lawless occupancy. It is noticed now for the first time when their fate was about to be determined.

each one resembled the children of a king--An Orientalism for great beauty, majesty of appearance, uncommon strength, and grandeur of form.

19

제목 없음

본문 열기

19. 그들은 내 형제요 내 어머니의 아들들이니라--곧 같은 어머니에게서 난 형제들이라는 뜻이다. 그러나 일부다처제가 통용되는 모든 나라에서 "내 어머니의 아들"이라는 말은 더 느슨한 표현인 "형제"가 결코 불러일으키지 못하는 가까운 관계와 따뜻한 애정을 함축한다.

영문 원문

19. They were my brethren, even the sons of my mother--That is, uterine brothers; but, in all countries where polygamy prevails, "the son of my mother" implies a closeness of relationship and a warmth of affection never awakened by the looser term, "brother."

20

제목 없음

본문 열기

20. 그가 장자 여델에게 이르되 일어나 그들을 죽이라 하니--가장 가까운 친족이 피의 보복자였다. 그러나 재판관은 누구에게든 사형 집행자의 일을 명할 수 있었고, 선택된 사람은 언제나 처형당할 자와 동등하거나 그에 상응하는 지위의 사람이었다

(왕상 2:29).

그러므로 기드온은 여델에게 명령함으로써, 자기 아들에게 나라의 두 원수를 죽이는 일을 맡겨 영예를 주려 했다. 그러나 그 젊은이가 거절하자, 기드온이 직접 그 피의 일을 행했다.

영문 원문

20. he said unto Jether his first-born, Up, and slay them--The nearest of kin was the blood-avenger; but a magistrate might order any one to do the work of the executioner; and the person selected was always of a rank equal or proportioned to that of the party doomed to suffer

(1Ki 2:29).

Gideon intended, then, by the order to Jether, to put an honor on his son, by employing him to slay two enemies of his country; and on the youth declining, he performed the bloody deed himself.

22

제목 없음

본문 열기

22, 23. 이스라엘 사람들이 기드온에게 이르되 당신이 우리를 다스리소서 ... 기드온이 그들에게 이르되 여호와께서 너희를 다스리시리라--그들의 한없는 존경과 감사는 그 순간의 열광 속에서 자기들의 구원자를 왕좌에 올리고 그의 집에 왕조를 세우려는 충동을 일으켰다. 그러나 기드온은 신정 정치의 원리를 너무도 잘 알았고 경건하게 존중했으므로, 그 제안을 잠시도 받아들일 수 없었다. 개인적 야망과 가문의 야망은 의무감 앞에서 기꺼이 희생되었고, 모든 세속적 동기는 하나님의 영예를 가장 높이 여기는 마음에 의해 제어되었다. 그는 기꺼이 사사로서 행하려 했지만, 이스라엘의 왕은 오직 여호와뿐이었다.

영문 원문

22, 23. the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us . . . Gideon said unto them, the Lord shall rule over you--Their unbounded admiration and gratitude prompted them, in the enthusiasm of the moment, to raise their deliverer to a throne, and to establish a royal dynasty in his house. But Gideon knew too well, and revered too piously the principles of the theocracy, to entertain the proposal for a moment. Personal and family ambition was cheerfully sacrificed to a sense of duty, and every worldly motive was kept in check by a supreme regard to the divine honor. He would willingly act as judge, but the Lord alone was King of Israel.

24

제목 없음

본문 열기

24-26. 기드온이 그들에게 이르되 내가 너희에게 한 가지를 구하노니--이는 귀고리 하나씩을 바치라는 요구였다. 고대 아라비아인들은 (이스마엘 사람미디안 사람이 동의어로 쓰였으므로,

창 37:25, 28)

야만적일 만큼 화려한 진주와 금으로 치장했기 때문에, 이스라엘 군사들의 손에는 막대한 양의 값진 전리품이 들어왔다. 그 헌납은 후하게 이루어졌고, 그에게 주어진 금의 양은 영국 화폐로 3,113파운드로 추산된다.

영문 원문

24-26. Gideon said unto them, I would desire a request of you--This was the contribution of an earring (singular). As the ancient Arabians (Ishmaelites and Midianites being synonymous terms,

Ge 37:25, 28)

were gorgeously adorned with barbaric pearl and gold, an immense amount of such valuable booty had fallen into the hands of the Israelitish soldiers. The contribution was liberally made, and the quantity of gold given to him is estimated at £3113 sterling.

26

제목 없음

본문 열기

26. 장식품--낙타의 목에 매달거나 가슴에 놓은 초승달 모양의 금판이다.

목걸이--오히려 "귀고리", 또는 금이나 진주의 드리개로 보아야 한다.

자색 옷--왕의 색이다. 고대 아랍인들과 현대 아랍인들은 모두 타는 짐승의 목과 가슴과 다리를 호화로운 덮개로 장식했다.

영문 원문

26. ornaments--crescent-like plates of gold suspended from the necks, or placed on the breasts of the camels.

collars--rather, "earrings," or drops of gold or pearl.

purple--a royal color. The ancient, as well as modern Arabs, adorned the necks, breasts, and legs, of their riding animals with sumptuous housing.

27

제목 없음

본문 열기

27. 기드온이 그것으로 에봇 하나를 만들어 자기 성읍 오브라에 두었더라--우상 숭배적 용도가 의도되지 않았고, 실로에서 분리되는 어떤 방침도 생각하지 않았다는 것은

삿 8:33에서

분명하다. 기드온은 받은 금으로, 다윗이 그랬던 것처럼

(대상 15:27),

오직 민간 통치자 또는 지도자로서 사용할 에봇과, 또한 화려한 흉패 또는 가슴 장식을 만들려 했다. 역사에서 보건대 그는 이 에봇을 단지 민간의 예복이나 장식품으로 만든 일에서는 비난받을 만하지 않았던 듯하다. 그러나 그것이 나중에 종교적 관념이 부착된 대상이 되었고, 그로 인해 올무가 되었으며, 결국 왜곡을 통해 기드온과 그의 집에 악이 되었다 [TAYLOR, Fragments].

영문 원문

27. Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, . . . Ophrah--That no idolatrous use was in view, nor any divisive course from Shiloh contemplated, is manifest from

Jud 8:33.

Gideon proposed, with the gold he received, to make an ephod for his use only as a civil magistrate or ruler, as David did

(1Ch 15:27),

and a magnificent pectoral or breastplate also. It would seem, from the history, that he was not blamable in making this ephod, as a civil robe or ornament merely, but that it afterward became an object to which religious ideas were attached; whereby it proved a snare, and consequently an evil, by perversion, to Gideon and his house [TAYLOR, Fragments].

28

Jud 8:28.

본문 열기

삿 8:28.

미디안이 굴복함.

28. 이와 같이 미디안이 이스라엘 자손 앞에 굴복하여--아라비아 무리들이 가나안으로 침입한 일은 훈족이 유럽으로 쳐들어온 일만큼이나 놀랍고 황폐하게 하는 사건이었다. 그것은 이스라엘에게 내려진 가장 혹독한 재앙이었으며, 그 일과 기드온 아래에서의 구원은 수세기 동안 백성들의 기억 속에 남아 있었다

(시 83:11).

영문 원문

Jud 8:28.

MIDIAN SUBDUED.

28. Thus was Midian subdued before the children of Israel--This invasion of the Arab hordes into Canaan was as alarming and desolating as the irruption of the Huns into Europe. It was the severest scourge ever inflicted upon Israel; and both it and the deliverance under Gideon lived for centuries in the minds of the people

(Ps 83:11).