scripture.how 주석서
KO

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

요한계시록 19장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

요한계시록 19장

비교 화면 열기

1

Re 19:1-21.

본문 열기

계 19:1-21.

음녀에 대한 심판에 관하여 하늘에서 드리는 교회의 감사: 어린 양의 혼인: 그 혼인 잔치: 신부의 예비: 요한이 천사에게 경배하는 것을 금지당함: 주와 그의 군대가 전쟁을 위하여 나아옴: 짐승과 거짓 선지자가 불 못에 던져짐: 왕들과 그 추종자들이 그리스도의 입에서 나오는 검에 의해 살육당함.

1. 예언의 개시 때와 같이,

계 4:8; 5:9,

기타 등등; 이제, 환상 중에 보인 큰 종결 사건들 중 하나인, 음녀에 대한 심판(

계 18:1-24 에 묘사됨)에서도,

하나님께 드리는 찬송의 노래가 하늘에 있다: 인봉이 끝나갈 무렵의

계 7:10,

기타 등등과 비교하라, 그리고 나팔이 끝날 때의

계 11:15-18,

과; 성도들이 짐승을 이긴 승리의

계 15:3 과 비교하라.

그리고(And)--ANDREAS는 그렇게 읽는다. 그러나 A, B, C, 불가타, 시리아역, 그리고 콥트역은 생략한다.

큰 음성(a great voice)--A, B, C, 불가타, 콥트역, 그리고 ANDREAS는 "마치 큰 음성 같은 것"으로 읽는다.

계 18:1-24 의 애가와 얼마나 대조적인가!

렘 51:48 과 비교하라.

바벨론을 멸하시는 하나님의 권능의 나타남이 하늘에서 찬송의 큰 음성을 불러일으킨다.

백성(people)--헬라어, "무리(multitude)."

할렐루야(Alleluia)--히브리어, "너희는 야(JAH)를 찬양하라," 곧 여호와(JEHOVAH)를 찬양하라: 요한계시록에서 여기 처음 사용되는데, 이로부터 ELLICOTT는 이 감사에서 유대인들이 두드러진 부분을 차지한다고 추론한다. 야(JAH)는 때때로 후자와 함께 결합되어 나타나므로 "여호와(JEHOVAH)"의 축약형이 아니다. 그것은 "존재하시는 분"을 의미한다: 반면 여호와는 "앞으로 계실 분, 지금 계신 분, 그리고 계셨던 분"이다. 그것은 현재의 도움으로 체험되는 하나님을 함축한다; 그래서 "할렐루야"는, BENGEL이 인용한 KIMCHI에 따르면, 시편에서 경건치 못한 자들의 멸망에 관하여 처음 발견된다. "할렐루-야"는 이 본문에서 네 번 나타난다.

시 149:4-9 와 비교하라,

그것은 분명히 평행하며, 실로 일반적 사상뿐만 아니라 많은 표현에서도 동일하다. 특히 이스라엘은, "그 싸움이 끝나고" 그 원수가 멸망될 때, 그 할렐루야에 동참할 것이다.

구원(Salvation), 기타--헬라어, " 구원 . . . 영광 . . . 능력."

그리고 존귀(and honour)--콥트역은 그렇게 읽는다. 그러나 A, B, C, 그리고 시리아역은 생략한다.

우리 주 하나님께(unto the Lord our God)--ANDREAS는 그렇게 읽는다. 그러나 A, B, C, 그리고 콥트역은 "(이는) 우리 하나님의 것이라," 곧 그분께 속한다고 읽는다.

영문 원문

Re 19:1-21.

THE CHURCH'S THANKSGIVING IN HEAVEN FOR THE JUDGMENT ON THE HARLOT. THE MARRIAGE OF THE LAMB: THE SUPPER: THE BRIDE'S PREPARATION: JOHN IS FORBIDDEN TO WORSHIP THE ANGEL: THE LORD AND HIS HOSTS COME FORTH FOR WAR: THE BEAST AND THE FALSE PROPHET CAST INTO THE LAKE OF FIRE: THE KINGS AND THEIR FOLLOWERS SLAIN BY THE SWORD OUT OF CHRIST'S MOUTH.

1. As in the case of the opening of the prophecy,

Re 4:8; 5:9,

&c.; so now, at one of the great closing events seen in vision, the judgment on the harlot (described in

Re 18:1-24),

there is a song of praise in heaven to God: compare

Re 7:10,

&c., toward the close of the seals, and

Re 11:15-18,

at the close of the trumpets:

Re 15:3,

at the saints' victory over the beast.

And--so ANDREAS. But A, B, C, Vulgate, Syriac, and Coptic omit.

a great voice--A, B, C, Vulgate, Coptic, and ANDREAS read, "as it were a great voice." What a contrast to the lamentations

Re 18:1-24!

Compare

Jer 51:48.

The great manifestation of God's power in destroying Babylon calls forth a great voice of praise in heaven.

people--Greek, "multitude."

Alleluia--Hebrew, "Praise ye JAH," or JEHOVAH: here first used in Revelation, whence ELLICOTT infers the Jews bear a prominent part in this thanksgiving. JAH is not a contraction of "JEHOVAH," as it sometimes occurs jointly with the latter. It means "He who Is": whereas Jehovah is "He who will be, is, and was." It implies God experienced as a PRESENT help; so that "Hallelujah," says KIMCHI in BENGEL, is found first in the Psalms on the destruction of the ungodly. "Hallelu-Jah" occurs four times in this passage. Compare

Ps 149:4-9,

which is plainly parallel, and indeed identical in many of the phrases, as well as the general idea. Israel, especially, will join in the Hallelujah, when "her warfare is accomplished" and her foe destroyed.

Salvation, &c.--Greek, "The salvation . . . the glory . . . the power."

and honour--so Coptic. But A, B, C, and Syriac omit.

unto the Lord our God--so ANDREAS. But A, B, C, and Coptic read, "(Is) of our God," that is, belongs to Him.

2

제목 없음

본문 열기

2. 땅을 더럽게 한(which did corrupt the earth)--헬라어, "계속해서 더럽히곤 하던(used to corrupt)." "그녀는 세상을 대적하고 줄이기는커녕, 자신의 세속성으로 세상의 죄악된 삶과 부패를 조장하여, 소금이 그 맛을 잃게 하였다" [AUBERLEN].

신원하시고(avenged)--헬라어, "보응으로 징수하셨다." 그 원리의 특정한 적용

(창 9:5).

그의 종들의 피(blood of his servants)--구약의 음란한 교회와, 신약의 배교한 교회에 의해 문자적으로 흘려진 것이며; 또한 비록 문자적은 아니나 실질적으로, 그리스도인이라 불리면서도 그 형제를 미워하거나, 그리스도의 형제들을 사랑하지 않고, 십자가의 비방을 꺼리며, 그것을 지는 자들에게 무자비함을 보이는 모든 자에 의해 흘려진 것이다.

영문 원문

2. which did corrupt the earth--Greek, "used to corrupt" continually. "Instead of opposing and lessening, she promoted the sinful life and decay of the world by her own earthliness, allowing the salt to lose its savor" [AUBERLEN].

avenged--Greek, "exacted in retribution." A particular application of the principle

(Ge 9:5).

blood of his servants--literally shed by the Old Testament adulterous Church, and by the New Testament apostate Church; also virtually, though not literally, by all who, though called Christians, hate their brother, or love not the brethren of Christ, but shrink from the reproach of the cross, and show unkindness towards those who bear it.

3

제목 없음

본문 열기

3. 다시(again)--헬라어, "두 번째로."

올라가더라(rose up)--헬라어, "올라간다(goeth up)."

세세토록(for ever and ever)--헬라어, "세대들의 세대들에 이르도록."

영문 원문

3. again--Greek, "a second time."

rose up--Greek, "goeth up."

for ever and ever--Greek, "to the ages of the ages."

4

제목 없음

본문 열기

4. 짐승들(beasts)--오히려, "생물들(living creatures)."

앉으신(sat)--헬라어, "앉아 계신(sitteth)."

영문 원문

4. beasts--rather, "living creatures."

sat--Greek, "sitteth."

5

제목 없음

본문 열기

5. ~에서(out of)--A, B, C에서는 헬라어, "보좌로부터(out from the throne)."

우리 하나님을 찬송하라(Praise our God)--레위 사람들이 행한 엄숙한 찬송 행위와 비교하라,

대상 16:36; 23:5,

특히 하나님의 전이 신적 영광으로 가득 찼을 때

(대하 5:13).

다(both)--A, B, C, 불가타, 콥트역, 그리고 시리아역에서는 생략됨. 헬라어대로 번역하라, " 작은 자와 큰 자."

영문 원문

5. out of--Greek, "out from the throne" in A, B, C.

Praise our God--Compare the solemn act of praise performed by the Levites,

1Ch 16:36; 23:5,

especially when the house of God was filled with the divine glory

(2Ch 5:13).

both--omitted in A, B, C, Vulgate, Coptic, and Syriac. Translate as Greek, "the small and the great."

6

제목 없음

본문 열기

6. 많은 물(many waters)--음녀가 앉아 있는 "많은 물"과 대조하라

(계 17:1).

이 절은 "할렐루야! 우리 하나님을 찬송하라"는 감격적인 부름에 대한 진심 어린 응답이다

(계 19:4, 5).

전능하신 주 하나님(the Lord God omnipotent)--헬라어, " 전능자."

통치하시도다(reigneth)--문자적으로, "통치하셨다(reigned)": 그러므로 단번에 영원히 통치하신다. 그분의 통치는 이미 확립된 사실이다. 음녀인 바벨론은 그분의 통치가 인정되는 데 큰 방해물 중 하나였다. 이제 그녀의 패망이 그분이 통치하시기 위해 오시는 길을 깨끗하게 한다; 그러므로 단지 로마뿐만 아니라, 육적이며 세상을 위하여 그리스도를 타협시킨 한에서는 그리스도교 세계 전체가 "음녀"라는 용어에 포함된다. 짐승은 일어나자마자 곧 "멸망으로 들어간다": 그래서 그리스도는 예언적으로 이미 통치하시는 것으로 간주되는데, 그분의 오심이 음녀에 대한 심판을 그토록 신속히 뒤따르기 때문이다.

영문 원문

6. many waters--Contrast the "many waters" on which the whore sitteth

(Re 17:1).

This verse is the hearty response to the stirring call, "Alleluia! Praise our God"

(Re 19:4, 5).

the Lord God omnipotent--Greek, "the Omnipotent."

reigneth--literally, "reigned": hence reigneth once for all. His reign is a fact already established. Babylon, the harlot, was one great hindrance to His reign being recognized. Her overthrow now clears the way for His advent to reign; therefore, not merely Rome, but the whole of Christendom in so far as it is carnal and compromised Christ for the world, is comprehended in the term "harlot." The beast hardly arises when he at once "goeth into perdition": so that Christ is prophetically considered as already reigning, so soon does His advent follow the judgment on the harlot.

7

제목 없음

본문 열기

7. 기뻐하고 . . . 즐거워하며(glad . . . rejoice)--헬라어, "기뻐하라 . . . 크게 기뻐하라(exult)."

돌리세(give)--B와 ANDREAS는 그렇게 읽는다. 그러나 A는 "우리가 돌리리라(we will give)"로 읽는다.

영광(glory)--헬라어, " 영광."

어린 양의 혼인 기약이 이르렀고(the marriage of the Lamb is come)--온전하고 최종적인 완성은

계 21:2-9,

기타 등등에 있다. 그 이전에 반드시 주의 오심 때 짐승 등의 패망, 사탄의 결박, 천년 통치, 사탄의 풀려남과 그의 마지막 패망, 그리고 일반 심판이 있어야 한다. 택함받은 교회, 하늘의 신부는, 음녀의 멸망 직후, 주의 오심 때 변형되며, 짐승에 대한 그분의 승리에 그분과 함께 동참한다. 하늘의 신랑과 신부의 표상에 관하여,

마 22:2; 25:6, 10; 고후 11:2 와 비교하라.

그분과의 인격적인 완전한 연합, 그리고 그분의 거룩하심에 참여함; 기쁨, 영광, 그리고 나라가 이 "혼인"의 상징에 포함된다; 아가서 전체와 비교하라. 하늘의 신부, 곧 변형되고, 옮겨지고, 부활한 교회로서 그리스도와 함께 땅을 다스리는 교회 외에, 또한 땅의 신부, 곧 육신을 입은 이스라엘이 있는데, 그녀는 비록 한동안 그녀의 신적 남편으로부터 분리되었으나 아직 결코 이혼당하지 않았으며, 그때 주께로 다시 연합되어, 그녀를 통하여 그리스도교화될 천년왕국 땅의 어머니 교회가 될 것이다. 주의하라, 우리는 성경이 하는 것처럼, 혼인의 사랑에서 끌어온 언어를 교회 전체로서의 신부에게 국한해야 하며; 로마교회가 그 수녀들의 경우에 하는 것처럼, 그리스도에 대한 우리 개인의 관계에서 그것을 개인으로서 사용해서는 안 된다. 개별적으로, 신자들은 효과적으로-부름받은 손님들이며; 집합적으로, 그들은 신부를 구성한다. 음녀는 그녀의 애정을 많은 연인들 사이에 나누어 준다: 신부는 그녀의 애정을 그리스도께만 독점적으로 드린다.

영문 원문

7. glad . . . rejoice--Greek, "rejoice . . . exult."

give--so B and ANDREAS. But A reads, "we will give."

glory--Greek, "the glory."

the marriage of the Lamb is come--The full and final consummation is at

Re 21:2-9,

&c. Previously there must be the overthrow of the beast, &c., at the Lord's coming, the binding of Satan, the millennial reign, the loosing of Satan and his last overthrow, and the general judgment. The elect-Church, the heavenly Bride, soon after the destruction of the harlot, is transfigured at the Lord's coming, and joins with Him in His triumph over the beast. On the emblem of the heavenly Bridegroom and Bride, compare

Mt 22:2; 25:6, 10; 2Co 11:2.

Perfect union with Him personally, and participation in His holiness; joy, glory, and kingdom, are included in this symbol of "marriage"; compare Song of Solomon everywhere. Besides the heavenly Bride, the transfigured, translated, and risen Church, reigning over the earth with Christ, there is also the earthly bride, Israel, in the flesh, never yet divorced, though for a time separated, from her divine husband, who shall then be reunited to the Lord, and be the mother Church of the millennial earth, Christianized through her. Note, we ought, as Scripture does, restrict the language drawn from marriage-love to the Bride, the Church as a whole; not use it as individuals in our relation to Christ, which Rome does in the case of her nuns. Individually, believers are effectually-called guests; collectively, they constitute the bride. The harlot divides her affections among many lovers: the bride gives hers exclusively to Christ.

8

제목 없음

본문 열기

8. 허락하셨으니(granted)--비록 한 의미에서는 그녀가 "자신을 준비하였"으나, 성령께서 그녀 안에서 행하신 일로 "혼인 예복"을 입었더라도, 가장 충만한 의미에서는 그녀가 아니라 그녀의 주께서 "그녀에게 빛나고 깨끗한 세마포를 입도록 허락하심으로" 그녀를 준비시키신다. 바로 그분이 자기 자신을 그녀를 위하여 내어 주심으로, 그녀를 영광스러운 교회로 자기 앞에 세우시되, 티가 없고, 거룩하며 흠이 없게 하신다. 또한 바로 그분이, 본래 더럽고 아름다움이 없는 그녀를, 말씀으로 물로 씻어 거룩하게 하시고, 자기 자신의 아름다움을 그녀에게 입히사, 그것이 이렇게 그녀의 것이 되게 하신다.

깨끗하고 흰(clean and white)--ANDREAS는 그렇게 읽는다. 그러나 A와 B는 도치한다. "빛나고 정결한(bright and pure)"으로 번역하라; 신부 자신 안에서처럼 동시에 찬란하게 눈부시며 흠 없는.

옳은 행실(righteousness)--헬라어, "의들(righteousnesses)"; 분배적으로 사용됨. 성도가 이 의를 가져야 한다: 마치 그 의가 총체로서의 교회에 속하기라도 한 것처럼 단지 의롭다 하심을 받는 것이 아니라; 성도들이 함께 의들을 가진다; 곧, 그분은 각 성도가 믿을 때 그에게 "우리의 의이신 주"로 여겨지시며, 그들의 옷은 어린 양의 피에 희게 되었다. 성도의 의는, ALFORD가 잘못 진술하듯이 내재적인 것이 아니라, 전가된 것이다: 만일 그렇지 않다면, 그리스도는 단지 죄인이 스스로를 의롭게 하도록 가능하게 하시는 것에 불과할 것이다.

롬 5:18

이 이에 대해 결정적이다. 잉글랜드 교회 제11조와 비교하라. 성도들에게 이미 명의상으로 그리고 보이지 않는 소유로 주어진 칭의가, 이제 그들에게 나타남으로 주어진다: 그들이 공개적으로 흰옷을 입고 그리스도와 함께 다닌다. 여기서의 언급은 땅에서의 그들의 일차적 칭의보다는 이것을 가리킨다. 그들을 핍박했던 배교한 세상 앞에서의 그들의 칭의가, 음녀의 심판과 정죄와 대조된다. "이제 음녀가 떨어졌으므로, 여자가 승리한다" [AUBERLEN]. 신부의 순수한 고운 세마포(단순함과 순결함을 나타냄)와, 음녀의 천박한 장식을 대조하라. 배교한 교회인 바벨론은, 변형된 하나님의 교회인 새 예루살렘에 대한 대척점이다. 여자

(계 12:1-6),

음녀

(계 17:1-7),

신부

(계 19:1-10)는,

교회의 세 가지 주된 양상이다.

영문 원문

8. granted--Though in one sense she "made herself ready," having by the Spirit's work in her put on "the wedding garment," yet in the fullest sense it is not she, but her Lord, who makes her ready by "granting to her that she be arrayed in fine linen." It is He who, by giving Himself for her, presents her to Himself a glorious Church, not having spot, but holy and without blemish. It is He also who sanctifies her, naturally vile and without beauty, with the washing of water by the word, and puts His own comeliness on her, which thus becomes hers.

clean and white--so ANDREAS. But A and B transpose. Translate, "bright and pure"; at once brilliantly splendid and spotless as in the bride herself.

righteousness--Greek, "righteousnesses"; distributively used. Each saint must have this righteousness: not merely be justified, as if the righteousness belonged to the Church in the aggregate; the saints together have righteousnesses; namely, He is accounted as "the Lord our righteousness" to each saint on his believing, their robes being made white in the blood of the Lamb. The righteousness of the saint is not, as ALFORD erroneously states, inherent, but is imputed: if it were otherwise, Christ would be merely enabling the sinner to justify himself.

Ro 5:18

is decisive on this. Compare Article XI, Church of England. The justification already given to the saints in title and unseen possession, is now GIVEN them in manifestation: they openly walk with Christ in white. To this, rather than to their primary justification on earth, the reference is here. Their justification before the apostate world, which had persecuted them, contrasts with the judgment and condemnation of the harlot. "Now that the harlot has fallen, the woman triumphs" [AUBERLEN]. Contrast with the pure fine linen (indicating the simplicity and purity) of the bride, the tawdry ornamentation of the harlot. Babylon, the apostate Church, is the antithesis to new Jerusalem, the transfigured Church of God. The woman

(Re 12:1-6),

the harlot

(Re 17:1-7),

the bride

(Re 19:1-10),

are the three leading aspects of the Church.

9

제목 없음

본문 열기

9. 그가(He)--하나님께서 그의 천사를 통하여 내게 말씀하신다.

청함을 받은(called)--단지 외적으로가 아니라, 효과적으로. "~으로(unto)," 혹은 ~안으로(into),"라는 말이 이것을 표현하는 듯하다: 단지 ~로(to) (헬라어, "epi") 초대받은 것이 아니라, ~안으로(INTO) 부름받아, ~에 참여하는 자가 (헬라어, "eis") 되게 함이라;

고전 1:9 와 비교하라.

혼인 잔치(marriage supper)--헬라어, "그 혼인의 잔치." 주의 만찬으로 예표됨.

참되니라(true)--헬라어, "진정한(genuine)"; 반드시 성취될 진실된 말씀, 곧 이전의 모든 계시들.

영문 원문

9. He--God by His angel saith unto me.

called--effectually, not merely externally. The "unto," or into," seems to express this: not merely invited to (Greek, "epi"), but called INTO, so as to be partakers of (Greek, "eis"); compare

1Co 1:9.

marriage supper--Greek, "the supper of the marriage." Typified by the Lord's Supper.

true--Greek, "genuine"; veritable sayings which shall surely be fulfilled, namely, all the previous revelations.

10

제목 없음

본문 열기

10. 앞에(at)--헬라어, "앞에(before)." 요한이 여기서, 그리고

계 22:8 에서처럼,

새 예루살렘의 영광이 그에게 계시되었을 때, 천사에게 경배하려 한 것은, 그토록 복된 전망에 대한 흠모하는 기쁨의 자발적인 충동이다. 그것은 그가 음녀로서 배교 상태에 있는 교회를 바라보았을 때 가졌던 슬픈 놀라움과 뚜렷한 대조를 이룬다

(계 17:6).

그것은, 사도인 요한조차도 바울이 우리에게 경고한 "자의적 겸손과 천사 숭배"에 거의 빠질 뻔했다는 점에서, 우리의 타락한 본성의 부패한 경향들을 예시한다.

그리고 네 형제의(and of thy brethren)--곧, 네 형제들의 동료 종.

예수의 증거를 가진(have the testimony of Jesus)--(

계 12:17 의 주석을 보라).

~의 증거(the testimony of)--곧, 예수에 관한.

예언의 영이라(is the spirit of prophecy)--내 안에 있는 것과 같은 예언의 영이 네 안에 있은 결과이다. 우리 천사들과, 너희 사도들이, 모두 똑같이, 동일한 한 성령의 역사로 (예수에 관하여 증언함으로써) 예수의 증거를 가지고 있는데, 그 성령이 나로 하여금 이 계시들을 네게 보이게 하시고 너로 하여금 그것들을 기록하게 하신다: 그러므로 우리는 동료 종이지, 내가 너의 주가 되어 너에게 경배받는 것이 아니다.

계 22:9 와 비교하라,

"나는 너와 네 형제 선지자들의 동료 종이라"; 거기서 여기 "~에 대한 증거(FOR the testimony)" 등은, 그가 "그리고 (동료 종)인 예수의 증거를 가진 네 형제들의"라고 덧붙인 이유를 제시하는 것으로 설명될 수 있다. 내가 말하는 것은, 선지자들의; "이는 네 형제들, 선지자들이, 그들 안에 계신 성령으로 증언하는 것이 예수에 관한 것이기 때문이라." 마치 성도들이 경배받을 우리의 윗사람이기라도 한 것처럼 그들을 향한 로마교회의 기원(invocation)에 대한 명백한 정죄이다.

영문 원문

10. at--Greek, "before." John's intending to worship the angel here, as in

Re 22:8,

on having revealed to him the glory of the new Jerusalem, is the involuntary impulse of adoring joy at so blessed a prospect. It forms a marked contrast to the sorrowful wonder with which he had looked on the Church in her apostasy as the harlot

(Re 17:6).

It exemplifies the corrupt tendencies of our fallen nature that even John, an apostle, should have all but fallen into "voluntary humility and worshipping of angels," which Paul warns us against.

and of thy brethren--that is, a fellow servant of thy brethren.

have the testimony of Jesus--(See on

Re 12:17).

the testimony of--that is, respecting Jesus.

is the spirit of prophecy--is the result of the same spirit of prophecy in you as in myself. We angels, and you apostles, all alike have the testimony of (bear testimony concerning) Jesus by the operation of one and the same Spirit, who enables me to show you these revelations and enables you to record them: wherefore we are fellow servants, not I your lord to be worshipped by you. Compare

Re 22:9,

"I am fellow servant of thee and of thy brethren the prophets"; whence the "FOR the testimony," &c., here, may be explained as giving the reason for his adding "and (fellow servant) of thy brethren that have the testimony of Jesus." I mean, of the prophets; "for it is of Jesus that thy brethren, the prophets, testify by the Spirit in them." A clear condemnation of Romish invocation of saints as if they were our superiors to be adored.

11

제목 없음

본문 열기

11. 백마와 그것을 탄 자를 보라(behold a white horse; and he that sat upon him)--

계 6:2 과 동일하다.

거기서와 같이 여기서도 그는 "이기고 또 이기려고" 나아온다. 그분이 예루살렘으로 타고 들어가신 나귀-새끼와 비교하라

(마 21:1-7).

*말(horse)*은 전쟁에 사용되었다: 그리고 여기서 그분은 짐승과 전쟁하러 나아가신다. 나귀는 평화를 위한 것이다. 그분이 그것을 타고 예루살렘으로 들어가신 것은, 모든 적대 세력이 패망한 후, 평화의 왕으로서 땅 위에서 예루살렘에서 통치하실 것에 대한 보증이다. 세상 권력의 안전과 하나님의 백성의 고난이 그 정점에 이르렀을 때, 주 예수께서 하늘로부터 눈에 보이게 나타나사 온 세상의 진행을 끝내시고 그분의 영광의 나라를 세우실 것이다. 그분은 세상 권력을 보응으로 심판하러 오시며, 교회에 구속, 변형, 그리고 세상에 대한 권세를 가져오러 오신다. 이 오심

(마 24:27, 29, 37, 39;

헬라어, "parousia")과, 마지막(the end), 곧 최종 심판

(마 25:31; 고전 15:23)을 구별하라.

강력한 자연 현상들이 그분의 오심에 수반될 것이다 [AUBERLEN].

영문 원문

11. behold a white horse; and he that sat upon him--identical with

Re 6:2.

Here as there he comes forth "conquering and to conquer." Compare the ass-colt on which He rode into Jerusalem

(Mt 21:1-7).

The horse was used for war: and here He is going forth to war with the beast. The ass is for peace. His riding on it into Jerusalem is an earnest of His reign in Jerusalem over the earth, as the Prince of peace, after all hostile powers have been overthrown. When the security of the world power, and the distress of the people of God, have reached the highest point, the Lord Jesus shall appear visibly from heaven to put an end to the whole course of the world, and establish His kingdom of glory. He comes to judge with vengeance the world power, and to bring to the Church redemption, transfiguration, and power over the world. Distinguish between this coming

(Mt 24:27, 29, 37, 39;

Greek, "parousia") and the end, or final judgment

(Mt 25:31; 1Co 15:23).

Powerful natural phenomena shall accompany His advent [AUBERLEN].

12

제목 없음

본문 열기

12. 그분을 비슷하게 묘사된 인자와 동일시함,

계 1:14.

많은 면류관(many crowns)--헬라어, "왕관들(diadems)": 단지 (헬라어, "stephanoi") 승리의 화관이 아니라, 만왕의 왕으로서의 왕관이다. 그리스도의 왕관은 땅의 모든 왕관과 하늘의 권세들의 왕관까지도 포함한다. 세 개의 왕관으로 이루어진 교황의 삼중관과 대조하라. 또한 뿔, 곧 나라를 이기는 작은 뿔(적그리스도)과 비교하라,

단 7:8, 24

(혹시, 교황권일까? 아니면 교황권을 잇는 어떤 나라일까? 교황권 자체는, 세속 나라로서, 처음에 나라, 곧 라벤나의 총독 관구, 롬바르드 왕국, 그리고 프랑스 영토의 찬탈자 페핀으로부터 교황 자카리아스와 스테파누스 2세가 얻은 로마 국으로 이루어졌다). 또한, 용의 일곱 머리 위의 일곱 관(왕관)

(계 12:3),

그리고 짐승의 열 머리 위의 열 왕관. 이 찬탈자들은 오직 그리스도께만 속한 왕관들을 주장한다.

그가 이름 쓴 것이 있으니(he had a name written)--B와 시리아역은, "그가 이름들이 쓰인 것과, 또 한 이름 쓴 것이 있으니," 기타 등등을 삽입하는데, 이는 각 왕관이 가리키는 통치권의 이름들이 그것들 각각에 쓰여 있었음을 뜻한다. 그러나 A, 불가타, ORIGEN, 그리고 CYPRIAN은, 영어 흠정역처럼, 그 말들을 생략한다.

이름 . . . 자기밖에 아는 자가 없고(name . . . that no man knew but . . . himself)--

(Jud 13:18; 고전 2:9, 11; 요일 3:2).

신자들의 "새 이름"에 관해서도 같은 것이 말해진다. 다른 모든 면에서와 같이 이 점에서도, 제자는 그의 주와 같이 된다. 주 자신의 "새 이름"이 그들의 것이 될 것이며, "그들의 이마에" 있을 것이다; 그로부터 우리는 그분의 아직 알려지지 않은 이름 또한 그분의 이마에 쓰여 있음을 추론할 수 있다; 대제사장이 그의 이마의 관(미터)에 "여호와께 성결"이 새겨져 있었던 것처럼. 요한은 그것을 "쓰인 것"으로 보았으나, 그 뜻은 알지 못했다. 그러므로 그것은, 그 모든 영광스러운 의미에서, 그의 성도들이 그분과 연합함, 그리고 그분과 그들의 연합된 승리와 통치가, 최종적 완성 때에 완전히 나타날 때에야 비로소 이해될 수 있는 이름이다.

영문 원문

12. Identifying Him with the Son of man similarly described,

Re 1:14.

many crowns--Greek, "diadems": not merely (Greek, "stephanoi") garlands of victory, but royal crowns, as KING OF KINGS. Christ's diadem comprises all the diadems of the earth and of heavenly powers too. Contrast the papal tiara composed of three diadems. Compare also the little horn (Antichrist) that overcomes the three horns or kingdoms,

Da 7:8, 24

(Quære, the Papacy? or some three kingdoms that succeed the papacy, which itself, as a temporal kingdom, was made up at first of three kingdoms, the exarchate of Ravenna, the kingdom of the Lombards, and the state of Rome, obtained by Pope Zachary and Stephen II from Pepin, the usurper of the French dominion). Also, the seven crowns (diadems) on the seven heads of the dragon

(Re 12:3),

and ten diadems on the ten heads of the beast. These usurpers claim the diadems which belong to Christ alone.

he had a name written--B and Syriac insert, "He had names written, and a name written," &c., meaning that the names of the dominion which each diadem indicated were written on them severally. But A, Vulgate, ORIGEN, and CYPRIAN omits the words, as English Version.

name . . . that no man knew but . . . himself--

(Jud 13:18; 1Co 2:9, 11; 1Jo 3:2).

The same is said of the "new name" of believers. In this, as in all other respects, the disciple is made like his Lord. The Lord's own "new name" is to be theirs, and to be "in their foreheads"; whence we may infer that His as yet unknown name also is written on His forehead; as the high priest had "Holiness to the Lord" inscribed on the miter on his brow. John saw it as "written," but knew not its meaning. It is, therefore, a name which in all its glorious significancy can be only understood when the union of His saints with Him, and His and their joint triumph and reign, shall be perfectly manifested at the final consummation.

13

제목 없음

본문 열기

13. 피 뿌린 옷(vesture dipped in blood)--

사 63:2

이 여기서, 그리고

계 19:15,

끝에서 인유된다. 거기서 그 는 그분 자신의 것이 아니라 그분의 원수들의 피이다. 그래서 여기서 그분의 "옷"에 있는 피는, 그것을 짓밟는 경건치 못한 자들을 위해서까지도 흘리신 그분 자신의 피를 우리에게 상기시키면서, 의로운 보응으로 그들의 피가 흘려질 것에 대한 예고이다. 그분은, 음녀와 짐승이 그랬던 것처럼 경건한 자들의 피가 아니라, 그 둘을 다 포함하여 피로 물든 경건치 못한 자들의 피를 흘리신다.

하나님의 말씀(The Word of God)--세상을 만드신 분이, 또한 동일한 성품과 속성으로 그것을 새롭게 만드실 그분이다. 그분의 칭호 하나님의 아들은, 더 낮은 의미에서, 그분의 백성에게도 적용될 수 있다; 그러나 "하나님의 말씀"은 그분의 인성에 연합된, 전달될 수 없는 그분의 신성을 가리키는데, 그분은 그것을 그때 영광 중에 나타내실 것이다. "신부는 신랑을 두려워하지 않는다; 그녀의 사랑이 두려움을 내쫓는다. 그녀는 그분을 환영한다; 그녀는 그분 곁이 아니면 행복할 수 없다. 어린 양은

[계 19:9,

오실 때 그분의 백성에 대한 그리스도의 모습]은 그분의 온유하심 안에 있는 그리스도의 상징이다. 누가 어린 양을 두려워하겠는가? 어린아이조차도, 겁먹기는커녕, 그것을 쓰다듬고 싶어 한다. 죄 외에는 우리로 하나님을 두려워하게 만드는 것이 없으며, 예수는 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이시다. 그분이 그분의 원수들을 향하여 띠실 모습은 얼마나 두려운 대조인가! 신랑과 어린 양으로서가 아니라, 그분의 원수들의 피로 물든 [보응하시는] 심판자와 용사로서이다."

영문 원문

13. vesture dipped in blood--

Isa 63:2

is alluded to here, and in

Re 19:15,

end. There the blood is not His own, but that of His foes. So here the blood on His "vesture," reminding us of His own blood shed for even the ungodly who trample on it, is a premonition of the shedding of their blood in righteous retribution. He sheds the blood, not of the godly, as the harlot and beast did, but of the blood-stained ungodly, including them both.

The Word of God--who made the world, is He also who under the same character and attributes shall make it anew. His title, Son of God, is applicable in a lower sense, also to His people; but "the Word of God" indicates His incommunicable Godhead, joined to His manhood, which He shall then manifest in glory. "The Bride does not fear the Bridegroom; her love casteth out fear. She welcomes Him; she cannot be happy but at His side. The Lamb

[Re 19:9,

the aspect of Christ to His people at His coming] is the symbol of Christ in His gentleness. Who would be afraid of a lamb? Even a little child, instead of being scared, desires to caress it. There is nothing to make us afraid of God but sin, and Jesus is the Lamb of God that taketh away the sin of the world. What a fearful contrast is the aspect which He will wear towards His enemies! Not as the Bridegroom and the Lamb, but as the [avenging] judge and warrior stained in the blood of His enemies."

14

제목 없음

본문 열기

14. 하늘에 있는 군대들(the armies . . . in heaven)--"말 굴레"와 비교하라,

계 14:20.

하나님께서 그분의 오심 때 그리스도와 "함께 데려오실" 영화롭게 된 성도들이다;

계 17:14 와 비교하라,

"그분과 함께 있는 자들, 곧 부르심을 받고, 택하심을 받고, 신실한 자들"; 또한 "그분의 능력 있는 천사들."

희고 깨끗한(white and clean)--헬라어, "정결한(pure)." A, B, 불가타, 시리아역, 그리고 CYPRIAN은 "그리고(and)"를 생략하는데, ORIGEN과 ANDREAS는, 영어 흠정역처럼, 그것을 보존한다.

영문 원문

14. the armies . . . in heaven--Compare "the horse bridles,"

Re 14:20.

The glorified saints whom God "will bring with" Christ at His advent; compare

Re 17:14,

"they that are with Him, called, chosen, faithful"; as also "His mighty angels."

white and clean--Greek, "pure." A, B, Vulgate, Syriac, and CYPRIAN omit "and," which ORIGEN and ANDREAS retain, as English Version.

15

제목 없음

본문 열기

15. 그의 입에서 . . . 검(out of his mouth . . . sword)--

(계 1:16; 2:12, 16).

여기서는 그것의 보응하는 권능 안에서이다,

살후 2:8,

"그 입의 영으로 멸하시리니"

(사 11:4,

여기서 인유된); 그것의 깨닫게 하고 회심시키는 효력 안에서가 아니다

(엡 6:17; 히 4:12, 13,

여기서도 검 같은 말씀의 사법적 예리함이 포함된다). 아버지께서 심판을 아들에게 맡기신다.

그가 다스리며(he shall rule)--그(HE)는 강조적이다, 그분이며 다른 아무도 아니다, 땅에서 잘못 통치한 찬탈자들과 대조하여. "다스리며(Rule)"는, 문자적으로, "목자처럼 치며(tend as a shepherd)"; 그러나 여기서는 형벌적 의미에서이다. 그분은, 그들을 목자의 지팡이와 그분의 사랑의 금 홀로 목양하셨을 그분께서, 완강한 반역자들로서 그들을 "철장"으로 산산이 깨뜨리실 것이다.

포도주 틀을 밟는도다(treadeth . . . wine-press)--

(사 63:3).

맹렬함과 진노의(of the fierceness and wrath)--ANDREAS는 그렇게 읽는다. 그러나 A, B, 불가타, 콥트역, 그리고 ORIGEN은, "and"를 생략하고, "진노의 맹렬함(혹은 끓어오르는 분노)의"로 읽는다.

전능하신(Almighty)--그분의 원수들에 대한 그리스도의 진노의 맹렬함은 전능의 자원으로 집행될 것이다.

영문 원문

15. out of his mouth . . . sword--

(Re 1:16; 2:12, 16).

Here in its avenging power,

2Th 2:8,

"consume with the Spirit of His mouth"

(Isa 11:4,

to which there is allusion here); not in its convicting and converting efficacy

(Eph 6:17; Heb 4:12, 13,

where also the judicial keenness of the sword-like word is included). The Father commits the judgment to the Son.

he shall rule--The HE is emphatic, He and none other, in contrast to the usurpers who have misruled on earth. "Rule," literally, "tend as a shepherd"; but here in a punitive sense. He, who would have shepherded them with pastoral rod and with the golden scepter of His love, shall dash them in pieces, as refractory rebels, with "a rod of iron."

treadeth . . . wine-press--

(Isa 63:3).

of the fierceness and wrath--So ANDREAS reads. But A, B, Vulgate, Coptic, and ORIGEN read, "of the fierceness (or boiling indignation) of the wrath," omitting "and."

Almighty--The fierceness of Christ's wrath against His foes will be executed with the resources of omnipotence.

16

제목 없음

본문 열기

16. "그의 옷과 그의 다리에 쓰인 그의 이름"은, 일부는 옷에, 일부는 다리 자체에, 곧 기마상에서 옷자락이 다리로부터 떨어지는 부분에 쓰여 있었다. 다리는, 육신을 따라 다윗의 허리에서 나오신 후, 이제 영화롭게 된 "인자"로 나타나신 그리스도의 인성을 상징한다. 반면에, "아무도 알지 못하는" 그분의 전달될 수 없는 신적 이름은 그분의 머리에 있다

(계 19:12),

[MENOCHIUS].

만왕의 왕(KING OF KINGS)--

계 17:14 와 비교하라,

계 19:17 과 대조하여,

짐승은 찬탈을 시도하여 왕들의 왕이 되며, 열 왕이 그들의 나라를 그에게 넘겨준다.

영문 원문

16. "His name written on His vesture and on His thigh," was written partly on the vesture, partly on the thigh itself, at the part where in an equestrian figure the robe drops from the thigh. The thigh symbolizes Christ's humanity as having come, after the flesh, from the loins of David, and now appearing as the glorified "Son of man." On the other hand, His incommunicable divine name, "which no man knew," is on His head

(Re 19:12),

[MENOCHIUS].

KING OF KINGS--Compare

Re 17:14,

in contrast with

Re 19:17,

the beast being in attempted usurpation a king of kings, the ten kings delivering their kingdom to him.

17

제목 없음

본문 열기

17. 한(an)--헬라어, "하나(one)."

해 안에(in the sun)--온 세상이 보는 데서 눈에 띄도록.

모든 새에게(to all the fowls)--

(겔 39:17-20).

그리고 너희는 모이라(and gather yourselves)--A, B, 불가타, 시리아역, 콥트역, 그리고 ANDREAS는, "and"를 생략하고, "모이라(be gathered)"로 읽는다.

큰 하나님의(of the great God)--A, B, 불가타, 시리아역, 콥트역, 그리고 ANDREAS는, "하나님의 큰 잔치(곧, 향연)"로 읽는다.

영문 원문

17. an--Greek, "one."

in the sun--so as to be conspicuous in sight of the whole world.

to all the fowls--

(Eze 39:17-20).

and gather yourselves--A, B, Vulgate, Syriac, Coptic, and ANDREAS read, "be gathered," omitting "and."

of the great God--A, B, Vulgate, Syriac, Coptic, and ANDREAS read, "the great supper (that is, banquet) of God."

18

제목 없음

본문 열기

18. 이 "잔치"와 대조하라,

계 19:17, 18,

어린 양의 혼인 잔치,

계 19:9.

장군들(captains)--헬라어, "천부장들(captains of thousands)," 곧, 총사령관들(chief captains). "왕들"은 "그들의 권세를 짐승에게 주는" "그 열"이다.

자유한 자와 종(free and bond)--

계 13:16 에 "짐승의 표를 받는" 자들로 명시됨.

이 절에서 살(flesh)(헬라어로는 복수이다: 살덩어리들)이 다섯 번 반복되는 것은 짐승의 추종자들의 심한 육적임을 나타낸다. 또한, 그들의 살을 새들에게 먹도록 주는 것은, 그들이 그리스도의 증인들의 시체무덤에 두기를 허락하지 않은 것에 대한 의로운 보응이다.

영문 원문

18. Contrast with this "supper,"

Re 19:17, 18,

the marriage supper of the Lamb,

Re 19:9.

captains--Greek, "captains of thousands," that is, chief captains. The "kings" are "the ten" who "give their power unto the beast."

free and bond--specified in

Re 13:16,

as "receiving the mark of the beast." The repetition of flesh (in the Greek it is plural: masses of flesh) five times in this verse, marks the gross carnality of the followers of the beast. Again, the giving of their flesh to the fowls to eat, is a righteous retribution for their not suffering the dead bodies of Christ's witnesses to be put in graves.

19

제목 없음

본문 열기

19. 모였더라(gathered together)--여섯째 대접 아래, 아마겟돈에서. B와 ANDREAS에 있는 "그들의 군대"는 A에서 "그분의 군대"로 발견된다.

전쟁(war)--ANDREAS는 그렇게 읽는다. 그러나 A와 B는, " 전쟁," 곧 예언된 그 전쟁으로 읽는다,

계 16:14; 17:4.

영문 원문

19. gathered together--at Armageddon, under the sixth vial. For "their armies" in B and ANDREAS, there is found "His armies" in A.

war--so ANDREAS. But A and B read, "the war," namely, that foretold,

Re 16:14; 17:4.

20

제목 없음

본문 열기

20. 또 그와 함께 거짓 선지자도(and with him the false prophet)--A는, "그리고 그와 함께 있는 자들"로 읽는다. B는, "그리고 그와 함께 있던 자, 곧 거짓 선지자"로 읽는다.

이적들(miracles)--헬라어, " 이적들"(문자적으로, "표적들")로 이미 기록됨

(계 13:14)

둘째 짐승이 첫째 짐승 앞에서(before)(문자적으로, '~의 시야 안에서') 행한 것으로. 그러므로 둘째 짐승거짓 선지자와 동일하다는 결론이 따른다. 많은 주석가들은 첫째 짐승을 세속 권력으로, 둘째 짐승을 로마의 교회적 권력으로 본다; 그리고 후자에 대한 칭호가 "다른 짐승"에서 "거짓 선지자"로 바뀌는 것은, 음녀에 대한 심판으로 인하여, 교회적 권력이 그때 그 이전 성격 중에서 속이는 권능 외에는 아무것도 보유하지 못하게 되기 때문이라고 설명한다. 나는 거짓 선지자가 교황권의 영적 가식의 계승자가 될 것이며; 한편 짐승은 그 마지막 형태, 곧 완전히 드러난 적그리스도로서, 넷째 세상 나라인 로마가 그 마지막 형태로 하나님에 대한 강화된 대적 가운데 있는 것의 세속적 대표자이자 구현체가 될 것이라고 보는 것이 가능성 없지 않다고 생각한다. 이 예언을

겔 38:1-39:29; 단 2:34, 35, 44; 11:44, 45; 12:1; 욜 3:9-17; 슥 12:1-14:21 과 비교하라.

다니엘은

(단 7:8)

둘째 짐승, 곧 거짓 선지자에 대해서는 언급하지 않으나, "그 작은 뿔"이 "사람의 눈," 곧 교활함과 지적 교양을 가졌다고 언급한다; 이것은 열셋째 장의 첫째 짐승의 특징이 아니라, 묵시록적 "거짓 선지자," 곧 사람의 성결치 못한 지식과 옛 뱀의 교묘함의 구현체로 표현된다. 첫째 짐승은 정치적 권력이다; 둘째는 영적 권력—사상의 권력이다. 그러나 둘 다 짐승이며, 세상적이고 반그리스도적인 지혜가 세상적이고 반그리스도적인 권력을 섬긴다. 용은 사자이자 뱀이다. 하나님의 도덕적 통치의 첫째 법이 "심판이 하나님의 집에서 시작되어," 음녀, 곧 신실치 못한 교회 위에, 그녀가 영적 간음을 범한 세상 권력에 의해 집행되어야 한다는 것이듯이, 둘째 법은 세상 권력이, 하나님의 형벌 도구로 섬긴 후에는, 그 자체가 형벌받는다는 것이다. 음녀가 짐승과 열 왕에 의해 심판받듯이, 이들은 친히 오시는 주 자신에 의해 멸망된다. 그래서

습 1:1-18

습 2:1-15 과 비교하라.

그리고 예레미야는, 바벨론에 의한 예루살렘의 심판을 선언한 후, 바벨론 자신의 멸망을 선언하는 것으로 끝맺는다. 음녀에 대한 심판과 주의 짐승 멸망 사이에는, 세상적 마음이 그 절정에 이르고, 반그리스도교가 두 증인이 죽어 있는 짧은 사흘 반 동안 승리하는 그 시기가 끼어들 것이다. 그때 교회는 그녀의 영화를 위하여 무르익고, 반그리스도교적 세상은 멸망을 위하여 무르익을 것이다. 그 물질적이고 영적인 권력의 최고 발전에 이른 세상은, 독수리들이 모여드는 장식된 시체에 불과하다. 적그리스도와 그의 왕들이, 그들의 눈멂 가운데, 그들이 땅의 군대로 하늘의 왕과 전쟁을 벌일 수 있다고 상상하는 것은 특징적이다; 여기에 바벨론적 혼란의 극단적 어리석음이 드러난다. 주의 단순한 나타나심만으로도, 실제 교전 없이, 적그리스도에게 그의 무력함을 보여 준다; 그분의 비하 가운데서도 예수의 나타나심의 효과와 비교하라,

요 18:6

[AUBERLEN].

받았던(had received)--오히려 헬라어대로, "받았다(received)," 단번에 영원히.

그들과; 경배하던 자들(them; that worshipped)--문자적으로, "그들 경배하는 자들(them worshipping)"—"받았다"가 함축하는 것처럼 단번에 다 행해진 행위가 아니라, 습관적으로 "경배하던" 자들.

이 둘이 . . . 못에 던져지고(These both were cast . . . into a lake)--헬라어, ". . . 그 불 못," 곧 게헨나. 사탄은 그 후에, 천년왕국에 뒤따르는 발발의 끝에 그 안에 던져진다

(계 20:10).

그때 사망과 음부가, 일반 심판 때 "생명책에 기록된" 것으로 발견되지 않는 자들과 마찬가지로; 이것이 "둘째 사망"을 구성한다.

산 채로(alive)--산 죽음(a living death); 단순한 소멸이 아니라. "그들의 벌레가 죽지 않고, 그들의 불이 꺼지지 아니한다."

영문 원문

20. and with him the false prophet--A reads, "and those with him." B reads, "and he who was with him, the false prophet."

miracles--Greek, "the miracles" (literally, "signs") recorded already

(Re 13:14)

as wrought by the second beast before (literally, 'in sight of') the first beast. Hence it follows the second beast is identical with the false prophet. Many expositors represent the first beast to be the secular, the second beast to be the ecclesiastical power of Rome; and account for the change of title for the latter from the "other beast" to the "false prophet," is because by the judgment on the harlot, the ecclesiastical power will then retain nothing of its former character save the power to deceive. I think it not unlikely that the false prophet will be the successor of the spiritual pretensions of the papacy; while the beast in its last form as the fully revealed Antichrist will be the secular representative and embodiment of the fourth world kingdom, Rome, in its last form of intensified opposition to God. Compare with this prophecy,

Eze 38:1-39:29; Da 2:34, 35, 44; 11:44, 45; 12:1; Joe 3:9-17; Zec 12:1-14:21.

Daniel

(Da 7:8)

makes no mention of the second beast, or false prophet, but mentions that "the little horn" has "the eyes of a man," that is, cunning and intellectual culture; this is not a feature of the first beast in the thirteenth chapter, but is expressed by the Apocalyptic "false prophet," the embodiment of man's unsanctified knowledge, and the subtlety of the old serpent. The first beast is a political power; the second is a spiritual power--the power of ideas. But both are beasts, the worldly Antichristian wisdom serving the worldly Antichristian power. The dragon is both lion and serpent. As the first law in God's moral government is that "judgment should begin at the house of God," and be executed on the harlot, the faithless Church, by the world power with which she had committed spiritual adultery, so it is a second law that the world power, after having served as God's instrument of punishment, is itself punished. As the harlot is judged by the beast and the ten kings, so these are destroyed by the Lord Himself coming in person. So

Zep 1:1-18

compared with

Zep 2:1-15.

And Jeremiah, after denouncing Jerusalem's judgment by Babylon, ends with denouncing Babylon's own doom. Between the judgment on the harlot and the Lord's destruction of the beast, will intervene that season in which earthly-mindedness will reach its culmination, and Antichristianity triumph for its short three and a half days during which the two witnesses lie dead. Then shall the Church be ripe for her glorification, the Antichristian world for destruction. The world at the highest development of its material and spiritual power is but a decorated carcass round which the eagles gather. It is characteristic that Antichrist and his kings, in their blindness, imagine that they can wage war against the King of heaven with earthly hosts; herein is shown the extreme folly of Babylonian confusion. The Lord's mere appearance, without any actual encounter, shows Antichrist his nothingness; compare the effect of Jesus' appearance even in His humiliation,

Joh 18:6

[AUBERLEN].

had received--rather as Greek, "received," once for all.

them; that worshipped--literally, "them worshipping" not an act once for all done, as the "received" implies, but those in the habit of "worshipping."

These both were cast . . . into a lake--Greek, ". . . the lake of fire," Gehenna. Satan is subsequently cast into it, at the close of the outbreak which succeeds the millennium

(Re 20:10).

Then Death and Hell, as well those not found at the general judgment "written in the book of life"; this constitutes "the second death."

alive--a living death; not mere annihilation. "Their worm dieth not, their fire is not quenched."

21

제목 없음

본문 열기

21. 그 나머지(the remnant)--헬라어, "그 나머지(the rest)," 곧, "왕들과 그들의 군대"가

(계 19:19)

하나의 무차별한 무더기로 함께 분류됨. 다음의 경고에 대한 엄숙한 확증

시 2:10.

영문 원문

21. the remnant--Greek, "the rest," that is, "the kings and their armies"

(Re 19:19)

classed together in one indiscriminate mass. A solemn confirmation of the warning in

Ps 2:10.