scripture.how 주석서
KO

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

로마서 2장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

로마서 2장

비교 화면 열기

1

Ro 2:1-29.

본문 열기

롬 2:1-29.

유대인도 이방인과 같은 정죄 아래 있다.

사도는 이제 밖에 있는 사람들에서 계시된 종교의 울타리 안에 있는 사람들, 곧 스스로 의롭다 하는 유대인들에게로 방향을 돌린다. 그들은 언약 밖의 이방인들을 하나님의 긍휼의 울타리 밖에 있는 자들로 내려다보았고, 자신들의 삶이 아무리 일관되지 못해도 그 울타리 안에서는 안전하다고 여겼다. 슬프다! 그리스도 교회 안에서 이에 상응하는 자리를 차지하고 있으면서도 같은 치명적 확신으로 자신을 감싸는 무리가 얼마나 많은가!

영문 원문

Ro 2:1-29.

THE JEW UNDER LIKE CONDEMNATION WITH THE GENTILE.

From those without, the apostle now turns to those within the pale of revealed religion, the self-righteous Jews, who looked down upon the uncovenanted heathen as beyond the pale of God's mercies, within which they deemed themselves secure, however inconsistent their life may be. Alas! what multitudes wrap themselves up in like fatal confidence, who occupy the corresponding position in the Christian Church!

4

제목 없음

본문 열기

4. 하나님의 인자하심이 너를 인도하여 회개하게 하심을 - 곧 하나님의 선하심은 회개로 이끌도록 의도되고 그렇게 하기에 적합하다는 뜻이다.

영문 원문

4. the goodness of God leadeth thee to repentance--that is, is designed and adapted to do so.

5

제목 없음

본문 열기

5. 네게 임할 진노를 쌓는도다 - 더 정확히는 “진노의 날 안에서”이다.

진노의 날 - 곧 진노의 날에 네게 임할 진노를 뜻한다. 여기 표현된 생각은 얼마나 무서운가. 죄인 자신이 마치 보물처럼 하나님의 진노를 계속 축적하여, “하나님의 의로우신 심판이 나타나는 날”에 그것이 자기 위에 터져 나오게 한다는 것이다. 그리고 이것은 무모한 자들이 아니라, 믿음과 삶의 순수함을 자랑하던 자들에게 한 말이다.

영문 원문

5. treasurest up unto thyself wrath against--rather "in."

the day of wrath--that is wrath to come on thee in the day of wrath. What an awful idea is here expressed--that the sinner himself is amassing, like hoarded treasure, an ever accumulating stock of divine wrath, to burst upon him in "the day of the revelation of the righteous judgment of God!" And this is said not of the reckless, but of those who boasted of their purity of faith and life.

7

제목 없음

본문 열기

7-10. 참고 선을 행하는 자들에게는 등 - 이 구절들의 요지는 최후의 심판이 오직 성품에 달려 있다는 것이다.

참고 선을 행하여 등 - 눅 8:15을 비교하라. “좋은 땅에 있다는 것은 착하고 좋은 마음으로 말씀을 듣고 지키어 인내로 결실하는 자”라는 말은 새 생명의 견디는 성격과 진보하는 성격을 나타낸다.

영문 원문

7-10. To them who, &c.--The substance of these verses is that the final judgment will turn upon character alone.

by patient continuance in well-doing, &c.--Compare

Lu 8:15:

"That on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience"; denoting the enduring and progressive character of the new life.

8

제목 없음

본문 열기

8. 다툼을 좋아하고 진리를 순종하지 아니하는 자들에게는 등 - 이는 복음에 대한 날카롭고 단호한 저항을 가리킨다. 사도 자신도 자기 동족에게서 그것을 너무 고통스럽게 목격했다. (행 13:44-46; 17:5, 13; 18:6, 12를 보라. 살전 2:15, 16도 비교하라).

노와 분 - 죄에 보복하시는 하나님의 마음속에 있는 것이다.

영문 원문

8. But unto them that are contentious, and do not obey the truth, &c.--referring to such keen and determined resistance to the Gospel as he himself had too painfully witnessed on the part of his own countrymen. (See

Ac 13:44-46; 17:5, 13; 18:6, 12;

and compare

1Th 2:15, 16).

indignation and wrath--in the bosom of a sin-avenging God.

9

제목 없음

본문 열기

9. 환난과 곤고 - 이것들이 죄인 자신 안에 일으키는 결과이다.

영문 원문

9. Tribulation and anguish--the effect of these in the sinner himself.

10

제목 없음

본문 열기

10. 먼저는 유대인에게요 - 진리에 불충실하면 멸망에서도 먼저이고, 진리에 순종하면 구원에서도 먼저이다(롬 2:10).

영문 원문

10. to the Jew first--first in perdition if unfaithful; but if obedient to the truth, first in salvation

(Ro 2:10).

12

제목 없음

본문 열기

12. 무릇 죄를 범한 자는 - “조금이라도 죄를 범한 모든 자”가 아니라, 전체 문맥이 보여 주듯 큰 날의 심판에서 “죄 가운데 발견되는 모든 자”를 뜻한다.

율법 없이 - 곧 명확한 계시의 유익 없이 있다는 뜻이다.

율법 없이 망하고 - 그 계시를 거절하거나 무시했다는 혐의에서는 제외된다는 뜻이다.

율법 안에서 죄를 범한 자는 - 명확하고 기록된 계시의 울타리 안에 있는 자들이다.

율법으로 심판을 받으리라 - 그 기록된 계시라는 더 높은 기준에 의해 심문받고 정죄받는다는 뜻이다.

영문 원문

12. For as many as have sinned--not "as many as have sinned at all," but, "as many as are found in sin" at the judgment of the great day (as the whole context shows).

without law--that is, without the advantage of a positive Revelation.

shall also perish without law--exempt from the charge of rejecting or disregarding it.

and as many as have sinned in the law--within the pale of a positive, written Revelation.

shall be judged by the law--tried and condemned by the higher standard of that written Revelation.

13

제목 없음

본문 열기

13-15. 율법을 듣는 자가 아니요 등 - 기록된 율법이 끊임없이 귀에 울리는 유대인들에 관해서는, 마지막에 죄인으로 발견되는 모든 이들이 정죄받는 데 아무 어려움이 없다. 그러나 율법을 명확하고 기록된 형태로는 알지 못하는 이방인들의 경우에도, 그들은 율법이 자신들의 도덕적 본성에 얼마나 깊이 새겨져 있는지를 보여 준다. 그 본성은 그들 안에서 의를 위해, 불의를 거슬러 증언하며, 그들이 그 엄격한 명령을 어기느냐 순종하느냐에 따라 그들을 고발하거나 정죄한다. 그러므로 그들이 살고 죽는 모든 죄에 대한 그들의 정죄도 그들 자신의 가슴속에서 무서운 메아리를 낼 것이다.

영문 원문

13-15. For not the hearers, &c.--As touching the Jews, in whose ears the written law is continually resounding, the condemnation of as many of them as are found sinners at the last involves no difficulty; but even as respects the heathen, who are strangers to the law in its positive and written form--since they show how deeply it is engraven on their moral nature, which witnesses within them for righteousness and against iniquity, accusing or condemning them according as they violate or obey its stern dictates--their condemnation also for all the sin in which they live and die will carry its dreadful echo in their own breasts.

15

제목 없음

본문 열기

15. 그 생각들이 서로 혹은 고발하며 혹은 변명하여 - 곧 아마 번갈아 둘 다 행한다는 뜻이다.

영문 원문

15. their thoughts the meanwhile accusing or else excusing--that is, perhaps by turns doing both.

16

제목 없음

본문 열기

16. 그 날에 등 - 여기서 롬 2:12의 미완성 진술이 다시 이어져 마무리된다.

사람들의 은밀한 것을 심판하시는 - 여기서는 특히 사도가 상대해야 했던 스스로 의롭다 하는 자들의 위선의 헤아릴 수 없는 깊이를 가리킨다. (전 12:14; 고전 4:5를 보라).

나의 복음대로 - 복음의 설교자로서 나의 가르침에 따라라는 뜻이다.

영문 원문

16. In the day, &c.--Here the unfinished statement of

Ro 2:12

is resumed and closed.

shall judge the secrets of men--here specially referring to the unfathomed depths of hypocrisy in the self-righteous whom the apostle had to deal with. (See

Ec 12:14; 1Co 4:5).

according to my gospel--to my teaching as a preacher of the Gospel.

17

제목 없음

본문 열기

17-24. 보라 - 여기서 참된 독법은 의심할 여지 없이 “그러나 만일”이다. 받은 본문과는 한 글자만 다르며, 의미는 같다.

영문 원문

17-24. Behold--"But if" is, beyond doubt, the true reading here. (It differs but in a single letter from the received reading, and the sense is the same).

18

제목 없음

본문 열기

18. 지극히 선한 것을 분간하며 - 난외주처럼 “서로 다른 것들을 시험한다”는 뜻이다. 두 의미 모두 좋으며, 사실 전자는 후자의 행위가 낳는 결과일 뿐이다. (빌 1:10 주석을 보라).

영문 원문

18. approvest the things that are excellent--"triest the things that differ" (Margin). Both senses are good, and indeed the former is but the result of the latter action. (See on

Php 1:10).

20

제목 없음

본문 열기

20. 율법에 있는 지식과 진리의 모본을 가진 자라 - 이방인들처럼 신적 사안에 대해 막연한 추측에 맡겨진 것이 아니라, 하늘로부터 명확하고 정확한 정보를 받았다는 뜻이다.

영문 원문

20. hast the form of knowledge and of the truth in the law--not being left, as the heathen are, to vague conjecture on divine things, but favored with definite and precise information from heaven.

22

제목 없음

본문 열기

22. 우상을 가증히 여기는 네가 - 유대인들은 포로 생활 이후 줄곧 그렇게 했다. 그 전에는 우상에 기울어 있었지만 말이다.

신전 물건을 도둑질하느냐? - 어떤 훌륭한 해석자들처럼 “우상 신전들을 약탈하느냐?”라는 뜻이 아니라, 우리는 더 일반적으로 “거룩한 것들을 더럽히느냐?”라는 뜻으로 본다(마 21:12, 13 및 다른 방식들에서처럼).

영문 원문

22. thou that abhorrest idols--as the Jews did ever after their captivity, though bent on them before.

dost thou commit sacrilege?--not, as some excellent interpreters, "dost thou rob idol temples?" but more generally, as we take it, "dost thou profane holy things?" (as in

Mt 21:12, 13,

and in other ways).

24

제목 없음

본문 열기

24. 기록된 바와 같이 - (사 52:5, 난외 참조를 보라).

영문 원문

24. as it is written--(See

Isa 52:5,

Marginal reference).

25

제목 없음

본문 열기

25-29. 할례는 - 곧 할례가 외적 표징과 인장이었던 언약 안에 있는 것을 뜻한다.

네가 율법을 행하면 참으로 유익하되 - 외적 표징에 내적 실재가 부합한다면 그렇다는 뜻이다.

만일 등 - 곧 “그렇지 않으면 너는 할례받지 않은 이방인보다 나을 것이 없다”는 뜻이다.

영문 원문

25-29. For circumcision--that is, One's being within the covenant of which circumcision was the outward sign and seal.

verily profiteth, if thou keep the law--if the inward reality correspond to the outward sign.

but if, &c.--that is, "Otherwise, thou art no better than the uncircumcised heathen."

26

제목 없음

본문 열기

26. 그런즉 무할례자가 율법의 요구를 지키면 등 - 우리는 이 말에 대해 두 가지 잘못된 해석이 있다고 본다. 첫째, 여기서 가정된 경우가 불가능한 것이며 단지 설명을 위해 제시되었다는 해석이다[할데인, 찰머스, 호지]. 둘째, 자연의 빛에 따라 행동할 때 하나님을 기쁘시게 할 수 있고 실제로 그렇게 하는 이방인들의 경우라는 해석이다[그로티우스, 올스하우젠 등]. 우리의 판단으로 첫 해석은 부자연스럽고, 둘째 해석은 사도 자신의 가르침에 반대된다. 여기 제시된 경우는 고넬료와 같은 경우라고 생각한다(행 10:1-48). 그는 하나님의 언약의 외적 울타리 밖에 있었지만, 그 안에 담긴 진리들을 알게 되었고, 그 인장 없이도 언약의 은혜를 드러내며, 아브라함의 이름으로 불리지는 않았지만 아브라함의 자녀들의 성품과 행실을 본보였다. 따라서 이것은 하나님께서 이방인들 가운데서 할례의 인장을 받은 적이 없는 아브라함의 씨를 부르심으로써, 아브라함 언약의 단순한 표지만으로는 충분하지 않음을 보이려 하신다는 사실을 알리는 또 다른 방식일 뿐이다(갈 5:6 주석을 보라). 그리고 이 해석은 뒤따르는 모든 내용으로 확증된다.

영문 원문

26. Therefore if the uncircumcision keep the . . . law, &c.--Two mistaken interpretations, we think, are given of these words: First, that the case here supposed is an impossible one, and put merely for illustration [HALDANE, CHALMERS, HODGE]; second that it is the case of the heathen who may and do please God when they act, as has been and is done, up to the light of nature [GROTIUS, OLSHAUSEN, &c.]. The first interpretation is, in our judgment, unnatural; the second, opposed to the apostle's own teaching. But the case here put is, we think, such as that of Cornelius

(Ac 10:1-48),

who, though outside the external pale of God's covenant, yet having come to the knowledge of the truths contained in it, do manifest the grace of the covenant without the seal of it, and exemplify the character and walk of Abraham's children, though not called by the name of Abraham. Thus, this is but another way of announcing that God was about to show the insufficiency of the mere badge of the Abrahamic covenant, by calling from among the Gentiles a seed of Abraham that had never received the seal of circumcision (see on

Ga 5:6);

and this interpretation is confirmed by all that follows.

28

제목 없음

본문 열기

28. 표면적 유대인이 유대인이 아니요 등 - 달리 말해, “유대인”이라는 이름과 “할례”라는 예식은 본래 불신앙적이고 경건하지 않은 세상에서 구별되어 마음과 삶에서 구원의 하나님께 거룩히 헌신되었음을 나타내는 외적 상징으로 계획되었다. 이것이 실현되는 곳에서는 그 표징들이 의미로 가득하다. 그러나 그렇지 않은 곳에서는 그것들이 무익한 것보다 더 나쁘다.

주해: (1) 녹이도록 의도되고 적합한 모든 것이 오히려 마음을 굳게 할 때, 그것은 타락의 슬픈 표지이다(롬 2:4; 벧후 3:9; 전 8:11 비교). (2) 사람들에게 주어진 종교적 기회의 모든 불평등과, 이것이 그들의 성품과 영원한 운명에 가지는 신비한 관계 가운데서도, 그들 각각의 훈련에 맞는 형태로 같은 위대한 심판 원리들이 모두에게 적용될 것이며, 하나님의 통치의 모든 단계에 완전한 공평이 다스림이 드러날 것이다(롬 2:11-16). (3) “마음에 기록된 율법”(롬 2:14, 15), 곧 자연신학의 윤리는 모든 계시 종교가 놓인 하나의 깊은 기초라고 할 수 있다. 또 롬 1:19, 20 주석을 보라. 거기에는 우리가 그 다른 기초, 곧 자연신학의 물리학과 형이상학이라 부를 수 있는 것이 있다. 이 두 구절의 증언은 신학자에게 헤아릴 수 없이 귀중하며, 가르침을 받을 마음이 있는 모든 그리스도인의 가슴속에는 말로 다할 수 없이 엄숙하고 귀한 깊은 메아리를 일으킨다. (4) 높은 종교적 고백은 그것을 하는 사람들의 모순을 두렵게 가중시킨다(롬 2:17-24). 삼하 12:14를 보라. (5) 어떤 외적 특권이나 제자 됨의 표지도 거룩하지 않은 자를 하나님의 진노에서 보호하지 못한다. 마찬가지로 그런 것들이 없다고 해서, 하나님의 언약의 인장들이 표시하려고 했던 마음의 변화를 그 없이 경험한 자들이 천국에서 제외되지는 않는다. 마음을 살피시는 큰 분, 산 자와 죽은 자의 심판자 앞에서는 마음과 삶에서 성품이 새로워지는 것이 전부이다. 이것을 볼 때, 세례받고 성찬에 참여하는 주 예수의 모든 제자들 가운데 “하나님을 안다고 고백하나 행위로는 부인하는” 자들, 친구의 모양을 하고 있으나 “그리스도의 십자가의 원수들”인 자들은 모두 떨 필요가 있지 않은가?

영문 원문

28. he is not a Jew which is one outwardly, &c.--In other words, the name of "Jew" and the rite of "circumcision" were designed but as outward symbols of a separation from the irreligious and ungodly world unto holy devotedness in heart and life to the God of salvation. Where this is realized, the signs are full of significance; but where it is not, they are worse than useless.

Note, (1) It is a sad mark of depravity when all that is designed and fitted to melt only hardens the heart

(Ro 2:4,

and compare

2Pe 3:9; Ec 8:11).

(2) Amidst all the inequalities of religious opportunity measured out to men, and the mysterious bearing of this upon their character and destiny for eternity, the same great principles of judgment, in a form suited to their respective discipline, will be applied to all, and perfect equity will be seen to reign throughout every stage of the divine administration

(Ro 2:11-16).

(3) "The law written on the heart"

(Ro 2:14, 15)

--or the Ethics of Natural Theology--may be said to be the one deep foundation on which all revealed religion reposes; and see on

Ro 1:19, 20,

where we have what we may call its other foundation--the Physics and Metaphysics of Natural Theology. The testimony of these two passages is to the theologian invaluable, while in the breast of every teachable Christian it wakens such deep echoes as are inexpressibly solemn and precious. (4) High religious professions are a fearful aggravation of the inconsistencies of such as make them

(Ro 2:17-24).

See

2Sa 12:14.

(5) As no external privileges, or badge of discipleship, will shield the unholy from the wrath of God, so neither will the want of them shut out from the kingdom of heaven such as have experienced without them that change of heart which the seals of God's covenant were designed to mark. In the sight of the great Searcher of hearts, the Judge of quick and dead, the renovation of the character in heart and life is all in all. In view of this, have not all baptized, sacramented disciples of the Lord Jesus, who "profess that they know God, but in works deny Him," need to tremble--who, under the guise of friends, are "the enemies of the cross of Christ?"