scripture.how 聖書写経
JA

Copywork

LSG 1910 Ecclesiastes 7장

写経は速く終える入力練習ではなく、一節ずつみ言葉の文と流れを改めて受け止める時間です。入力内容はこのブラウザに一時保存され、ログインするとアカウントにも保存されます。

KO 韓国語
ZH 中国語
JA 日本語
HI ヒンディー語
BN ベンガル語
TA タミル語
TE テルグ語
ML マラヤーラム語
FA ペルシア語
MY ビルマ語
NE ネパール語
MR マラーティー語
KN カンナダ語
HA ハウサ語
YO ヨルバ語
SW スワヒリ語
IG イボ語
ID インドネシア語
TSI
PT ポルトガル語
VI ベトナム語
AR アラビア語
AVD
RU ロシア語
UK ウクライナ語
RO ルーマニア語
BTF
IT イタリア語
FI フィンランド語
TO トンガ語
HR クロアチア語
SR セルビア語
TR トルコ語
HU ハンガリー語
PL ポーランド語
SK スロバキア語
LA ラテン語
NL オランダ語
CS チェコ語
FR フランス語
ES スペイン語
DE ドイツ語
ETC その他の言語
7:1
待機

Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.

7:2
待機

Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d’aller dans une maison de festin; car c’est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à cœur.

7:3
待機

Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le cœur peut être content.

7:4
待機

Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie.

7:5
待機

Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre le chant des insensés.

7:6
待機

Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C’est encore là une vanité.

7:7
待機

L’oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le cœur.

7:8
待機

Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.

7:9
待機

Ne te hâte pas en ton esprit de t’irriter, car l’irritation repose dans le sein des insensés.

7:10
待機

Ne dis pas: D’où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux-ci? Car ce n’est point par sagesse que tu demandes cela.

7:11
待機

La sagesse vaut autant qu’un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.

7:12
待機

Car à l’ombre de la sagesse on est abrité comme à l’ombre de l’argent; mais un avantage de la science, c’est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.

7:13
待機

Regarde l’œuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu’il a courbé?

7:14
待機

Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l’un comme l’autre, afin que l’homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.

7:15
待機

J’ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.

7:16
待機

Ne sois pas juste à l’excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?

7:17
待機

Ne sois pas méchant à l’excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

7:18
待機

Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.

7:19
待機

La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans une ville.

7:20
待機

Non, il n’y a sur la terre point d’homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.

7:21
待機

Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu’on dit, de peur que tu n’entendes ton serviteur te maudire;

7:22
待機

car ton cœur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.

7:23
待機

J’ai éprouvé tout cela par la sagesse. J’ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.

7:24
待機

Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l’atteindre?

7:25
待機

Je me suis appliqué dans mon cœur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.

7:26
待機

Et j’ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le cœur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle.

7:27
待機

Voici ce que j’ai trouvé, dit l’Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;

7:28
待機

voici ce que mon âme cherche encore, et que je n’ai point trouvé. J’ai trouvé un homme entre mille; mais je n’ai pas trouvé une femme entre elles toutes.

7:29
待機

Seulement, voici ce que j’ai trouvé, c’est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.