scripture.how 성경필사
KO

Copywork

Ilocano ULB 예레미야 48장

성경필사는 빠르게 끝내는 입력 훈련이 아니라, 한 절씩 말씀의 문장과 흐름을 다시 붙드는 시간입니다. 입력 내용은 이 브라우저에 임시 저장되며, 로그인하면 계정에도 저장됩니다.

KO 한국어
ZH 중국어
JA 일본어
HI 힌디어
BN 벵골어
TA 타밀어
TE 텔루구어
ML 말라얄람어
FA 페르시아어
MY 버마어
NE 네팔어
MR 마라티어
KN 칸나다어
HA 하우사어
YO 요루바어
SW 스와힐리어
IG 이그보어
ID 인도네시아어
TSI
PT 포르투갈어
VI 베트남어
AR 아랍어
AVD
RU 러시아어
UK 우크라이나어
RO 루마니아어
BTF
IT 이탈리아어
FI 핀란드어
TO 통가어
HR 크로아티아어
SR 세르비아어
TR 튀르키예어
HU 헝가리어
PL 폴란드어
SK 슬로바키아어
LA 라틴어
NL 네덜란드어
CS 체코어
FR 프랑스어
ES 스페인어
DE 독일어
ETC 기타 언어

소제목 단위로 진행 · 예레미야

1:1-10 The Call of Jeremiah 1:11-16 The Visions of the Almond Branch and the Boiling Pot 1:17-19 The Prophet Made a Fortified City 2:1-13 Israel Forsakes Her First Love in the Wilderness 2:14-19 The Yoke of Slavery Brought on Themselves 2:20-28 The Vine Turned Wild 2:29-37 Pleading Innocence While Sin Is Exposed 3:1-5 A Call to Return to the One Forsaken 3:6-11 The Treachery of the Two Sisters, Israel and Judah 3:12-18 A Call to Repentance Toward the North 3:19-25 Return, O Faithless Children 4:1-4 Return with True Repentance 4:5-18 Warning of Disaster from the North 4:19-31 The Prophet's Anguish over the Devastation 5:1-9 Search for One Righteous Person 5:10-19 False Prophets and the Prosperous Wicked 5:20-31 The Stubborn Heart That Does Not Fear the LORD 6:1-8 The Enemy Surrounding Jerusalem 6:9-15 Greed and the Cry of False Peace 6:16-21 The People Who Refused the Good Old Paths 6:22-30 A Cruel Nation Coming from the North 7:1-15 Do Not Trust in the Temple 7:16-20 Idolatry in Worshiping the Queen of Heaven 7:21-28 Obedience Is Better Than Sacrifice 7:29-34 The Valley of Slaughter at Topheth 8:1-12 Shall They Fall and Not Rise? 8:13-17 Hoping for Peace but Disaster Comes 8:18-22 Mourning for the Daughter of My People 9:1-11 A Land Full of Deceit and Treachery 9:12-22 The Judgment of Wormwood and Bitter Water 9:23-26 Boast in Knowing the LORD 10:1-16 Worthless Idols and the Living God 10:17-22 Gather Your Belongings for Exile 10:23-25 The Prophet's Plea and Appeal for Wrath 11:1-17 The Curse for the Broken Covenant 11:18-23 A Lamb Led to the Slaughter 12:1-6 The Prophet Asks Why the Wicked Prosper 12:7-13 Lament over the Forsaken Heritage 12:14-17 A Promise of Compassion to the Neighboring Nations 13:1-11 The Sign of the Ruined Loincloth 13:12-14 The Parable of the Jars Filled with Wine 13:15-27 A Warning Against a Proud Heart 14:1-9 The Disaster of Drought and the People's Cry 14:10-16 A Rebuke Against the False Prophets 14:17-22 The Prophet's Intercession for the People 15:1-9 The Irreversible Decree of Judgment 15:10-14 The Prophet's Lament and the LORD's Answer 15:15-21 A Promise to Restore Once More 16:1-13 The Sign Forbidding Marriage and Mourning 16:14-21 Restoration and the Return of the Nations 17:1-4 Judah's Sin Engraved with an Iron Pen 17:5-11 Trusting in Man and Trusting in the LORD 17:12-18 The Prophet's Prayer for Healing 17:19-27 Keep the Sabbath Day Holy 18:1-12 The Lesson at the Potter's House 18:13-17 The Folly of a People Who Forgot the LORD 18:18-23 The Prophet's Appeal Against His Enemies 19:1-15 The Broken Jar and the Judgment of Topheth 20:1-6 The Conflict Between Pashhur and the Prophet 20:7-13 The Word Like a Burning Fire That Could Not Be Held Back 20:14-18 A Lament Cursing the Day of His Birth 21:1-10 The Answer to Zedekiah's Inquiry 21:11-14 The Demand for Justice upon the House of Judah 22:1-9 An Exhortation to Justice for the Royal House 22:10-12 The Fate of Shallum in Exile 22:13-23 The Unjust Reign of Jehoiakim 22:24-30 The End of the Rejected Coniah 23:1-8 A Rebuke Against the Shepherds Who Scattered the Flock 23:9-22 The Wickedness of the False Prophets 23:23-40 The Word of the LORD and False Dreams 24:1-10 The Vision of the Good Figs and the Bad Figs 25:1-14 The Prophecy of Seventy Years of Exile 25:15-29 The Nations That Will Drink the Cup of Wrath 25:30-38 The LORD Who Judges the Whole Earth 26:1-6 The Warning Sermon in the Temple Court 26:7-15 The Plot to Kill the Prophet 26:16-24 The Elders Who Defended the Prophet 27:1-11 The Yoke and the Counsel to Submit 27:12-22 Counsel to Zedekiah and the People 28:1-11 Hananiah the False Prophet Opposes Jeremiah 28:12-17 The Truth Confirmed by Hananiah's Death 29:1-14 The Letter Sent to the Exiles 29:15-23 Judgment Foretold on Those Who Remained 29:24-32 The Opposition of Shemaiah and His End 30:1-11 The Trouble of Jacob and the Promise of Salvation 30:12-24 Restoration That Binds Up the Wound 31:1-14 Israel Established Once More 31:15-26 Weeping in Ramah and the Promise of Comfort 31:27-30 Each Will Die for His Own Sin 31:31-40 The New Covenant Written on the Heart 32:1-15 The Sign of Buying the Field in Anathoth 32:16-25 The Prophet's Prayer 32:26-44 The Promise That the Land Will Be Bought Again 33:1-13 The Promise of Restoration and Healing 33:14-26 The Righteous Branch and the Everlasting Covenant 34:1-7 The Fate Declared to Zedekiah 34:8-22 The Broken Covenant to Free the Slaves 35:1-11 The Obedience of the Rechabites 35:12-19 A Lesson and Promise on Obedience 36:1-10 The Scroll Written by Baruch 36:11-19 The Word Read Before the Officials 36:20-26 The Scroll the King Burned 36:27-32 The Word Written Again 37:1-10 Zedekiah's Request for Prayer 37:11-21 The Prophet Imprisoned 38:1-13 The Prophet Cast into the Cistern 38:14-28 The Secret Meeting with Zedekiah 39:1-10 The Fall of Jerusalem 39:11-18 The Prophet and Ebed-melech Delivered 40:1-6 The Prophet Entrusted to Gedaliah 40:7-16 Governor Gedaliah and the Warning of a Plot 41:1-10 The Slaughter by Ishmael 41:11-18 Johanan's Pursuit and Flight 42:1-6 The Remnant Seeking Guidance 42:7-22 The Warning Not to Go to Egypt 43:1-7 The People Who Went Down to Egypt 43:8-13 The Sign at Tahpanhes 44:1-14 A Rebuke of the Idolatry of Those in Egypt 44:15-19 The People Who Persisted in Worshiping the Queen of Heaven 44:20-30 The Judgment to Come upon Those in Egypt 45:1-5 Comfort Given to Baruch 46:1-12 The Defeat of Egypt's Army by the Euphrates 46:13-26 Babylon Coming to Strike Egypt 46:27-28 Comfort for Jacob 47:1-7 Judgment Against the Philistines 48:1-25 The Destruction of Proud Moab 48:26-39 The Shame and Wailing of Moab 48:40-47 The Promise of Moab's Restoration 49:1-6 Judgment Against the Ammonites 49:7-22 Judgment Against Edom 49:23-27 Judgment Against Damascus 49:28-33 Judgment Against Kedar and Hazor 49:34-39 Judgment Against Elam 50:1-10 The Proclamation of Babylon's Fall 50:11-20 Recompense on Those Who Plundered Israel 50:21-32 The Weapons of the LORD's Wrath 50:33-46 The Strong Redeemer Pleads Their Cause 51:1-14 The Wind of Destruction Against Babylon 51:15-26 The Vanity of Idols and the Power of the Creator 51:27-44 The Nations That Strike Babylon 51:45-58 Come Out of Her, My People 51:59-64 The Scroll Cast into the Euphrates 52:1-11 The Fall of Jerusalem and Zedekiah's End 52:12-23 The Destruction of the Temple and the City 52:24-30 The Captured Leaders and the Number of Exiles 52:31-34 The Release of Jehoiachin
48:1
대기

Iti Moab, kastoy ti kuna ni Yahweh a Mannakabalin-amin a Dios ti Israel, “Asi pay ti Nebo, ta nadadaelen daytoy. Naparmeken ken naibabain ti Kiriataim. Narban ti sarikedkedna ken naibabain.

48:2
대기

Awanen ti dayaw ti Moab. Dagiti kabusorda iti Hesbon ket nagpanggep iti dakes a maibusor iti kenkuana. Kinunada, 'Umaykayo ta dadaelentayo ti saadna a kas nasion. Mapukawto met ti Madmen-kamatennakanto ti kampilan.'

48:3
대기

Denggem! Adda ikkis nga aggapu iti Horonaim, a nagbalinen a langalang ken dakkel a pannakadadael.

48:4
대기

Nadadaelen ti Moab. Impangngeg dagiti annakna dagiti sangitda.

48:5
대기

Sumang-atda nga agsangsangit iti turod ti Luhit, ta iti dalan a sumalog a mapan iti Horonaim, mangngeg dagiti ikkis gapu iti pannakadadael.

48:6
대기

Agtaraykayo! Ispalenyo dagiti biagyo ket agbalinkayo a kasla kadagiti kayo a juniper idiay let-ang.

48:7
대기

Ta gapu iti panagtalekyo kadagiti ar-aramidenyo ken iti kinabaknangyo, matiliwkayonto met. Ket maipanawto a kas balud ni Kemos, agraman dagiti papadi ken dagiti mangidadaulona.

48:8
대기

Ta umayto iti tunggal siudad ti manangdadael; awanto ti siudad a makalibas. Isu a mapukawto ti tanap ken madadaelto ti patad, a kas kinuna ni Yahweh.

48:9
대기

Ikkanyo ti Moab kadagiti payak, ta masapul a tumayab isuna nga umadayo. Agbalinto a langalang dagiti siudadna, ket awan iti siasinoman nga agnaed kadagitoy.

48:10
대기

Mailunod koma ti siasinoman a masadut a mangaramid iti trabaho ni Yahweh! Mailunod koma ti siasinoman a saan a mangasut iti kampilanna tapno mangpasayasay iti dara!

48:11
대기

Nakarikna iti kinatalged ti Moab manipud kinaubingna. Maiyarig isuna iti arakna a saan pay a pulos a naiyakar iti sabali a banga. Saan pay isuna a naipanaw a kas balud. Isu a naimas ti ramanna a kas iti sigud; saan a nagbaliw ti ramanna.

48:12
대기

Isu a kitaem, dumtengen dagiti aldaw— daytoy ket pakaammo ni Yahweh—inton ibaonko kenkuana dagiti mangibukbok kenkuana ken mangipakbo kadagiti amin a bangana ken mangburak kadagiti karambana.

48:13
대기

Ket maibabainto ti Moab gapu kenni Kemos a kas iti pannakapabain ti balay ti Israel gapu kenni Betel, a pagtaltalkanda.

48:14
대기

Kasanoyo pay a maibaga, 'Soldadokami, mamaingel a mannakigubat a lallaki'?

48:15
대기

Madadaelto ti Moab ken marautto dagiti siudad daytoy. Ta naipanen dagiti kalaingan nga agtutubona a lallaki iti disso a pakatayanda. Kastoy ti pakaammo ti ari! Yahweh a Mannakabalin amin ti naganna.

48:16
대기

Asidegen a mapasamak ti pannakadidigra ti Moab; agap-apura ti kalamidad.

48:17
대기

Agdung-awkayo amin nga adda iti aglawlaw ti Moab. Ket aminkayo a makaammo iti kinalatakna, ipukkawyo daytoy, 'Asi pay ti natibker a sarukod, a madaydayaw a sarukod, ta natukkolen.'

48:18
대기

Dakayo nga annak a babbai nga agnanaed dita Dibon, bumabakayo manipud iti madaydayaw a disso ket agtugawkayo iti namaga a daga. Ta ti mangdadaelto iti Moab ket dardarupennakayo, ti mangdadaelto kadagiti sarikedkedyo.

48:19
대기

Dakayo a tattao nga agnanaed dita Aroer, agtakderkayo iti dalan ket agbuyakayo. Saludsudenyo kadagiti agtataray ken aglibllibas. Kunaenyo, 'Ania ti napasamak?'

48:20
대기

Naibabainen ti Moab, ta nadadaelen daytoy. Aglaaw ken agdung-awkayo; agpaarayatkayo. Ibagayo kadagiti tattao nga adda iti igid ti Karayan Arnon a nadadaelen ti Moab.

48:21
대기

Ita, dimtengen ti pannusa kadagiti katurturodan a pagilian, iti Holon, Jaza ken Mefat,

48:22
대기

iti Dibon, Nebo ken Bet Diblataim,

48:23
대기

iti Kiriataim, Bet Gamul ken Bet Meon,

48:24
대기

iti Keriot ken Bosra, ken kadagiti amin a siudad iti daga ti Moab—kadagiti kaadaywan ken kaaasitgan a siudad.

48:25
대기

Naputeden ti sara ti Moab; natukkolen ti takkiag daytoy—daytoy ket pakaammo ni Yahweh.

48:26
대기

Bartekem isuna, ta nakatangtangsit isuna kaniak, a ni Yahweh. Ita pagtipaten ti Moab dagiti imana gapu iti pannakaalumiimna iti bukodna a sarua, isu a nagbalin met isuna a pagkakatawaan.

48:27
대기

Ta saan aya a nagbalin a pagkakatawaan kenka ti Israel? Masarakan aya isuna kadagiti agtatakaw, ta iwingwingiwingmo ti ulom kenkuana bayat iti masansan a panangisasaom iti maipapan kenkuana?

48:28
대기

Kadagiti agnanaed iti Moab, panawanyo dagiti siudad ket agkampokayo kadagiti rangkis. Agbalinkayo a kasla kalapati nga agumok iti wangawangan ti abot dagiti kabatbatoan.

48:29
대기

Nangngegmi ti kinatangsit ti Moab—ti kinalastogna, ti kinapannakkelna, ti kinakuspagna, ti kinapalangguadna ken ti kinatangsit ti pusona.

48:30
대기

Daytoy ket pakaammo ni Yahweh—Ammok ti nakarit a panagsaona, nga awan serserbina, a kas met laeng kadagiti aramidna.

48:31
대기

Isu a dung-awakto ti Moab, ken agpukkawakto a silaladingit gapu iti entero a Moab. Agladingitakto gapu kadagiti tattao ti Kir Heres.

48:32
대기

Lanut ti Sibma, ad-addanto ti panagsangitko gapu kenka ngem iti inaramidko iti Jaser! Bimmallasiw dagiti sangam iti Natay a Baybay ket dimmanonda agingga iti Jaser. Dinarup dagiti manangdadael ti bungam iti kalgaw ken ti arakmo.

48:33
대기

Napukaw ngarud ti panagrambak ken panagrag-o manipud kadagiti agbungbunga a kayo ken iti daga ti Moab. Pinagpatenggak ti arak kadagiti pagpespesanda. Saandanton nga agibaddek a sididir-i. Aniaman a panagpukkaw ket saanto a pukkaw gapu iti rag-o.

48:34
대기

Manipud iti panagpukkaw idiay Hesbon agingga idiay Eleale, mangngeg ti timekda idiay Jaaz, manipud Zoar agingga Horonaim ken Eglat Shelisiya, agsipud ta uray dagiti danum ti Nimrim ket natianan.

48:35
대기

Ta pagsardengekto ti siasinoman idiay Moab nga agidatdaton kadagiti disso a pagdaydayawan ken ti siasinoman nga agpupuor iti insenso a maipaay kadagiti didiosenna—daytoy ket pakaammo ni Yahweh.

48:36
대기

Isu a kasla pluta nga agdungdung-aw ti pusok para iti Moab. Agdungdung-aw ti pusok a kasla kadagiti pluta para kadagiti tattao ti Kir Heres. Napukawen dagiti kinabaknang a nagun-odda.

48:37
대기

Ta nakalboan ti tunggal ulo ken nakuskusan ti tunggal barbas. Tunggal ima ket adda sugatna, ken napalikmutan iti nakersang a lupot dagiti siketda.

48:38
대기

Adda panagladingit kadagiti amin a disso, iti tunggal patag a tuktok ti balay iti Moab ken kadagiti disso disso a paguummongan iti Moab. Ta dinadaelko ti Moab a kasla la maysa kadagiti banga nga awan iti mangkayat—daytoy ket pakaammo ni Yahweh.

48:39
대기

Anian ta naburak daytoy! Anian ti panaganug-ogda iti panagdung-awda! Timmallikud ti Moab gapu iti bain daytoy! Agbalin ngarud ti Moab a pagkakatawaan ken nakabutbuteng kadagiti amin nga adda iti aglawlawna.”

48:40
대기

Ta kastoy ti kuna ni Yahweh, “Kitaem, umayto dagiti kabusor a kasla agtaytayab nga agila, nakaukrad dagiti payakna iti ngatoen ti Moab.

48:41
대기

Nasakupen ti Keriot, ken narban dagiti sarikedkedna. Ta iti dayta nga aldaw, agbalinto dagiti puso dagiti soldado ti Moab a kasla kadagiti puso dagiti babbai nga agpaspasikal.

48:42
대기

Madadaelto ngarud dagiti tattao ti Moab, yantangay ta nagbalinda a natangsit a maibusor kaniak, a ni Yahweh.

48:43
대기

Panagbuteng, abut ken silo ti dumtengto kadakayo nga agnanaed iti Moab-daytoy ket pakaammo ni Yahweh.

48:44
대기

Siasinoman nga agtaray gapu iti buteng ket matnagto iti abut, ken siasinoman a kumalay-at a rummuar iti abut ket masiloanto, ta iyegkonto daytoy kadakuada iti tawen ti panagibalesko kadakuada— daytoy ket pakaammo ni Yahweh.

48:45
대기

Dagiti makalibas ket agkakapsutto nga agtakder iti aniniwan ti Hesbon, ta rummuarto ti apuy manipud iti Hesbon, gil-ayab manipud iti tengnga ti Sihon. Uramento daytoy ti muging ti Moab ken ti tuktok dagiti ulo dagiti napalangguad a tattao.

48:46
대기

Asika pay Moab! Nadadaelen dagiti tattao ni Kemos. Ta naipanawen dagiti annakmo a lallaki ken babbai a kas balud.

48:47
대기

Ngem isublikto ti kinabaknang ti Moab kadagiti maud-udi nga al-aldaw— daytoy ket pakaammo ni Yahweh.” Ti pannakaukom ti Moab ket agpatingga ditoy.