scripture.how 성경필사
KO

Copywork

Dutch 1917 잠언 15장

성경필사는 빠르게 끝내는 입력 훈련이 아니라, 한 절씩 말씀의 문장과 흐름을 다시 붙드는 시간입니다. 입력 내용은 이 브라우저에 임시 저장되며, 로그인하면 계정에도 저장됩니다.

KO 한국어
ZH 중국어
JA 일본어
HI 힌디어
BN 벵골어
TA 타밀어
TE 텔루구어
ML 말라얄람어
FA 페르시아어
MY 버마어
NE 네팔어
MR 마라티어
KN 칸나다어
HA 하우사어
YO 요루바어
SW 스와힐리어
IG 이그보어
ID 인도네시아어
TSI
PT 포르투갈어
VI 베트남어
AR 아랍어
AVD
RU 러시아어
UK 우크라이나어
RO 루마니아어
BTF
IT 이탈리아어
FI 핀란드어
TO 통가어
HR 크로아티아어
SR 세르비아어
TR 튀르키예어
HU 헝가리어
PL 폴란드어
SK 슬로바키아어
LA 라틴어
NL 네덜란드어
CS 체코어
FR 프랑스어
ES 스페인어
DE 독일어
ETC 기타 언어

소제목 단위로 진행 · 잠언

1:1-7 The Purpose of Proverbs and the Beginning of Wisdom 1:8-19 Do Not Follow the Enticement of Sinners 1:20-33 Wisdom Calls Aloud in the Streets 2:1-22 The Benefits of Seeking Wisdom 3:1-12 Trust in the Lord and Honor Him 3:13-26 Blessed Is the One Who Finds Wisdom 3:27-35 The Right Conduct Toward Your Neighbor 4:1-13 A Father's Instruction in Wisdom 4:14-19 The Path of the Righteous and the Way of the Wicked 4:20-27 Guard Your Heart and Walk in the Right Path 5:1-14 A Warning Against the Adulterous Woman 5:15-23 Rejoice in the Wife of Your Youth 6:1-19 Warnings Against Surety and Laziness 6:20-35 The Deadly Consequences of Adultery 7:1-27 The Foolish Young Man Seduced by the Adulteress 8:1-21 The Call of Wisdom and Its Value 8:22-36 Wisdom Present from the Beginning 9:1-12 Wisdom's Invitation to the Feast 9:13-18 The Invitation of Folly 10:1-32 The Proverbs of Solomon: The Righteous and the Wicked Contrasted 11:1-31 The Security That Integrity and Justice Bring 12:1-28 The Value of Diligence and Truthful Speech 13:1-25 Prosperity for the One Who Heeds Instruction 14:1-35 The Life of the Wise and the Foolish 15:1-33 A Gentle Answer and the Watchful Eyes of the Lord 16:1-33 Man's Plans and the Sovereignty of the Lord 17:1-28 Avoid Strife and Pursue Harmony 18:1-24 The Power of Words and the Wisdom of Friendship 19:1-29 Poverty, Wealth, and a Life of Integrity 20:1-30 Honest Scales and Fair Dealing 21:1-31 The Lord Who Weighs the Heart 22:1-16 A Good Name and the Training of Children 22:17-29 Sayings of the Wise: Pay Attention and Listen 23:1-18 An Exhortation Against Greed and Toward Restraint 23:19-35 Gladden Your Parents and Beware of Wine 24:1-22 A House Built by Wisdom and the Restoration of the Righteous 24:23-34 Fairness in Judgment and the Field of the Sluggard 25:1-28 More Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah's Officials 26:1-28 Warnings Against the Fool and the Sluggard 27:1-27 A True Friend and a Warning Against Self-Praise 28:1-28 The Righteous Who Keep the Law and the Fate of the Wicked 29:1-27 The Blessing of a Ruler Who Governs with Justice 30:1-33 The Sayings of Agur 31:1-9 The Instruction King Lemuel Received from His Mother 31:10-31 A Song in Praise of the Virtuous Woman
15:1
대기

Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.

15:2
대기

De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.

15:3
대기

De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.

15:4
대기

De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.

15:5
대기

Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.

15:6
대기

In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.

15:7
대기

De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.

15:8
대기

Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.

15:9
대기

De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.

15:10
대기

De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.

15:11
대기

De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen?

15:12
대기

De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.

15:13
대기

Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.

15:14
대기

Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.

15:15
대기

Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.

15:16
대기

Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.

15:17
대기

Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.

15:18
대기

Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.

15:19
대기

De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.

15:20
대기

Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.

15:21
대기

De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.

15:22
대기

De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.

15:23
대기

Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!

15:24
대기

De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.

15:25
대기

Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.

15:26
대기

Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.

15:27
대기

Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.

15:28
대기

Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.

15:29
대기

De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.

15:30
대기

Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.

15:31
대기

Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.

15:32
대기

Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.

15:33
대기

De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.