scripture.how 성경필사
KO

Copywork

Tongan RWV 요한계시록 3장

성경필사는 빠르게 끝내는 입력 훈련이 아니라, 한 절씩 말씀의 문장과 흐름을 다시 붙드는 시간입니다. 입력 내용은 이 브라우저에 임시 저장되며, 로그인하면 계정에도 저장됩니다.

KO 한국어
ZH 중국어
JA 일본어
HI 힌디어
BN 벵골어
TA 타밀어
TE 텔루구어
ML 말라얄람어
FA 페르시아어
MY 버마어
NE 네팔어
MR 마라티어
KN 칸나다어
HA 하우사어
YO 요루바어
SW 스와힐리어
IG 이그보어
ID 인도네시아어
TSI
PT 포르투갈어
VI 베트남어
AR 아랍어
AVD
RU 러시아어
UK 우크라이나어
RO 루마니아어
BTF
IT 이탈리아어
FI 핀란드어
TO 통가어
HR 크로아티아어
SR 세르비아어
TR 튀르키예어
HU 헝가리어
PL 폴란드어
SK 슬로바키아어
LA 라틴어
NL 네덜란드어
CS 체코어
FR 프랑스어
ES 스페인어
DE 독일어
ETC 기타 언어

소제목 단위로 진행 · 요한계시록

1:1-3 The Prologue and the Blessing on the Reader 1:4-8 Greetings and Doxology to the Seven Churches 1:9-20 The Vision of One Like a Son of Man on Patmos 2:1-7 To the Church in Ephesus: You Have Forsaken Your First Love 2:8-11 To the Church in Smyrna: Be Faithful in Tribulation 2:12-17 To the Church in Pergamum: Tolerating False Teaching 2:18-29 To the Church in Thyatira: Following Jezebel 3:1-6 To the Church in Sardis: Alive in Name but Dead 3:7-13 To the Church in Philadelphia: Given an Open Door 3:14-22 To the Church in Laodicea: Lukewarm and Spit Out 4:1-6 The Throne in Heaven and Its Surrounding Glory 4:7-11 The Worship of the Four Living Creatures and Twenty-Four Elders 5:1-5 The Sealed Scroll and the Search for One Worthy 5:6-10 The Slain Lamb Who Takes the Scroll 5:11-14 The Praise of All Creation 6:1-8 The Four Horses and Their Riders from the Seals 6:9-11 The Cry of the Martyrs Under the Altar 6:12-17 The Sixth Seal and the Great Day of Wrath 7:1-8 The 144,000 of Israel Who Are Sealed 7:9-17 The Great Multitude in White from Every Nation 8:1-6 The Seventh Seal and the Preparation of the Seven Trumpets 8:7-13 The Plagues of the First Four Trumpets 9:1-12 The Fifth Trumpet and the Locusts from the Abyss 9:13-21 The Sixth Trumpet and the Deadly Cavalry 10:1-7 The Mighty Angel with the Little Scroll 10:8-11 The Command to Take and Eat the Little Scroll 11:1-14 The Ministry, Death, and Resurrection of the Two Witnesses 11:15-19 The Seventh Trumpet and the Praise in Heaven 12:1-6 The Woman Clothed with the Sun and the Red Dragon 12:7-12 The Dragon and His Army Cast Out of Heaven 12:13-17 The Fury of the Dragon Persecuting the Woman 13:1-10 The Beast Rising Out of the Sea 13:11-18 The Beast Out of the Earth and Its Number 14:1-5 The Lamb and the 144,000 on Mount Zion 14:6-13 The Cry of the Three Angels and the Blessed Dead 14:14-20 The Harvest of the Earth and the Winepress of Wrath 15:1-4 The Last Plagues and the Song of the Victors 15:5-8 The Angels Given the Seven Bowls of Wrath 16:1-11 The Plagues of the First Five Bowls 16:12-16 The Sixth Bowl and the Gathering at Armageddon 16:17-21 The Seventh Bowl and the Fall of the Great City 17:1-6 The Vision of the Great Prostitute on the Beast 17:7-18 The Interpretation of the Mystery of the Beast and the Prostitute 18:1-8 The Declaration of the Fall of Babylon the Great 18:9-20 Those Who Mourn the Fall of Babylon 18:21-24 The End of the City Thrown Down Like a Millstone 19:1-10 The Praise in Heaven and the Marriage Supper of the Lamb 19:11-16 The Rider on the White Horse, Faithful and True 19:17-21 The Defeat of the Beast and the False Prophet 20:1-6 The Dragon Bound a Thousand Years and the Reign of the Saints 20:7-10 The Final Defeat of the Released Satan 20:11-15 The Judgment at the Great White Throne and the Book of Life 21:1-8 The New Heaven, the New Earth, and the New Jerusalem 21:9-21 The Glory of the Holy City and Its Design 21:22-27 The City with No Temple, Filled with Light 22:1-5 The River of the Water of Life and the Tree of Life 22:6-15 The Promise of Coming Soon and the Warning 22:16-21 The Final Testimony and the Plea for the Lord
3:1
대기

“Pea tohi ki he ʻāngelo ʻoe siasi ʻi Satisi; ‘ʻOku folofolaʻaki ʻae ngaahi meʻa ni ʻe ia ʻoku ʻiate ia ʻae Laumālie ʻe Fitu ʻoe ʻOtua, pea mo e fetuʻu ʻe fitu; “ʻOku ou ʻiloʻi hoʻo ngaahi ngāue, he ʻoku ke maʻu ʻae hingoa ʻoku ke moʻui, ka ʻoku ke mate.

3:2
대기

Ke ke faʻa leʻo, ʻo fakamālohi ʻae ngaahi meʻa ʻoku toe, ʻaia ʻoku fakatau ke mate; he ʻoku ʻikai te u ʻilo kuo fai ke haohaoa hoʻo ngāue, ʻi he ʻao ʻoe ʻOtua.

3:3
대기

Ko ia ke ke manatuʻi pe naʻe fēfeeʻi ʻae anga ʻo hoʻo maʻu mo hoʻo fanongo, pea ke kuku maʻu, mo fakatomala. Ko ia kapau ʻe ʻikai te ke leʻo, te u haʻu kiate koe ʻo hangē ha kaihaʻa, pea ʻe ʻikai te ke ʻilo ʻae feituʻulaʻā ʻo ʻeku haʻu kiate koe.

3:4
대기

Naʻa mo Satisi, ʻoku ke maʻu ai ʻae tokosiʻi kuo ʻikai ke nau fakaʻuliʻi honau ngaahi kofu; pea ʻe ʻaʻeva mo au ʻakinautolu ʻi he kofu hinehina: he ʻoku ʻaonga ʻakinautolu

3:5
대기

Ko ia ia ʻe ikuna, ko ia ʻe fakakofu, ʻaki ʻae kofu hinehina; pea ʻe ʻikai te u tāmateʻi hono hingoa mei he tohi ʻoe moʻui, ka te u fakahā hono hingoa ʻi he ʻao ʻo ʻeku Tamai, pea mo e ʻao ʻo ʻene kau ʻāngelo.

3:6
대기

“Ko ia ia ʻoku ai ʻae telinga, ke fakafanongo ia ki he folofola ʻae Laumālie ki he ngaahi siasi.”’

3:7
대기

¶ “Pea tohi ki he ʻāngelo ʻoe siasi ʻi Filatelifia; ‘ʻOku folofolaʻaki ʻae ngaahi meʻa ni ʻe ia ʻoku māʻoniʻoni, ʻaia ʻoku moʻoni, “ʻAia ʻoku ʻi ai ʻae kī ʻo Tevita, pea ʻoku ne toʻo, pea ʻikai ke tāpuni ʻe ha taha; pea ʻoku ne tāpuni, pea ʻikai toʻo ʻe ha taha;”

3:8
대기

“ʻOku ou ʻiloʻi hoʻo ngaahi ngāue: vakai, kuo u tuku ʻi ho ʻao ʻae matapā kuo ava, pea ʻe ʻikai faʻa tāpuni ia ʻe ha taha: he ʻoku ai hoʻo mālohi siʻi, pea kuo ke tauhiʻi ʻa ʻeku lea, pea naʻe ʻikai te ke fakafisingaʻi hoku hingoa.

3:9
대기

Vakai, ʻoku ou tuku atu ʻakinautolu ʻoku ʻoe falelotu ʻo Sētane, ʻakinautolu ʻoku pehē, ko e kau Siu ʻakinautolu, ka ʻoku ʻikai, ka ʻoku nau loi; vakai, te u puleʻi ʻakinautolu ke haʻu ʻo punou hifo ʻi ho vaʻe, pea ke nau ʻilo kuo u ʻofa kiate koe.

3:10
대기

Pea koeʻuhi kuo ke tauhi ʻae lea ʻo ʻeku faʻa kātaki, te u tauhi foki ʻa koe ʻi he feituʻulaʻā ʻoe ʻahiʻahi, ʻaia ʻe hoko ki māmani kotoa pē, ke ʻahiʻahiʻi ʻakinautolu ʻoku nofo ʻi māmani.

3:11
대기

Vakai, ʻoku ou haʻu fakavave: kuku ke maʻu ʻaia ʻoku ke maʻu, ke ʻoua naʻa faʻao ho pale ʻe ha taha kehe.

3:12
대기

Ko ia ia ʻe ikuna, te u ngaohi ia ko e pou ʻi he fale tapu ʻo hoku ʻOtua, pea ʻe ʻikai toe ʻalu atu ia: pea te u tohi ki ai ʻae huafa ʻo hoku ʻOtua, mo e hingoa ʻoe kolo ʻo hoku ʻOtua, ʻae Selūsalema foʻou, ʻaia ʻoku ʻalu hifo mei he langi mei hoku ʻOtua: pea mo hoku hingoa foʻou ʻoʻoku.

3:13
대기

“Ko ia ʻoku ai ʻae telinga, ke fakafanongo ia ki he folofola ʻae Laumālie ki he ngaahi siasi.”’

3:14
대기

¶ “Pea tohi ki he ʻāngelo ʻoe siasi ʻoe kakai Leotisia; ‘ʻOku folofolaʻaki ʻae ngaahi meʻa ni ʻe he ʻEmeni, ko e Fakamoʻoni angatonu mo moʻoni, ko e Tupuʻanga ʻoe ngaahi meʻa kuo fakatupu ʻe he ʻOtua;

3:15
대기

“ʻOku ou ʻiloʻi hoʻo ngaahi ngāue, ʻoku ʻikai te ke momoko pe vela: ʻamusiaange ʻeau ʻoku ke momoko pe vela.

3:16
대기

Ko ia koeʻuhi ʻoku ke māmāfana pe, ʻo ʻikai momoko pe vela, teu puʻaki koe mei hoku ngutu.

3:17
대기

Koeʻuhi ʻoku ke pehē, ‘ʻOku ou koloaʻia, pea kuo u fakamaʻumeʻaʻi au,’ pea ʻoku ʻikai te u masiva ʻi ha meʻa; ka ʻoku ʻikai te ke ʻilo ʻoku ke kovi lahi, pea malaʻia, pea masiva, pea kui, pea telefua.

3:18
대기

‌ʻOku ou akonakiʻi koe ke ke fakatau ʻiate au ʻae koula kuo ʻahiʻahi ʻi he afi, koeʻuhi ke ke koloaʻia ai; pea mo e kofu hinehina, koeʻuhi ke ke kofuʻaki, ke ʻoua naʻa hā mai ʻae mā ʻo hoʻo telefua―pea ke tuluʻi ho mata ʻaki ʻae meʻa tuluʻi mata koeʻuhi ke ke ʻā ai.

3:19
대기

Ko kinautolu ʻoku ou ʻofa ai, ʻoku ou valokiʻi mo tauteʻi: ko ia ke ke fai feinga, mo fakatomala.

3:20
대기

Vakai, ʻoku ou tuʻu ʻi he matapā, mo tukituki: kapau ʻe fanongo ʻe ha taha ki hoku leʻo, mo toʻo ʻae matapā, teu hū atu kiate ia, pea te ma keinanga fakataha mo au.

3:21
대기

Ko ia ia ʻe ikuna, te u foaki ki ai ke nofo mo au ʻi hoku nofoʻa fakaʻeiʻeiki, ʻo hangē foki ko ʻeku ikuna, peau nofo mo ʻeku Tamai ʻi hono nofoʻa fakaʻeiʻeiki.

3:22
대기

“Ko ia ʻoku ai ʻae telinga, ke fakafanongo ia ki he folofola ʻae Laumālie ki he ngaahi siasi.”’”