scripture.how 성경필사
KO

Copywork

Tongan RWV 요한계시록 7장

성경필사는 빠르게 끝내는 입력 훈련이 아니라, 한 절씩 말씀의 문장과 흐름을 다시 붙드는 시간입니다. 입력 내용은 이 브라우저에 임시 저장되며, 로그인하면 계정에도 저장됩니다.

KO 한국어
ZH 중국어
JA 일본어
HI 힌디어
BN 벵골어
TA 타밀어
TE 텔루구어
ML 말라얄람어
FA 페르시아어
MY 버마어
NE 네팔어
MR 마라티어
KN 칸나다어
HA 하우사어
YO 요루바어
SW 스와힐리어
IG 이그보어
ID 인도네시아어
TSI
PT 포르투갈어
VI 베트남어
AR 아랍어
AVD
RU 러시아어
UK 우크라이나어
RO 루마니아어
BTF
IT 이탈리아어
FI 핀란드어
TO 통가어
HR 크로아티아어
SR 세르비아어
TR 튀르키예어
HU 헝가리어
PL 폴란드어
SK 슬로바키아어
LA 라틴어
NL 네덜란드어
CS 체코어
FR 프랑스어
ES 스페인어
DE 독일어
ETC 기타 언어

소제목 단위로 진행 · 요한계시록

1:1-3 The Prologue and the Blessing on the Reader 1:4-8 Greetings and Doxology to the Seven Churches 1:9-20 The Vision of One Like a Son of Man on Patmos 2:1-7 To the Church in Ephesus: You Have Forsaken Your First Love 2:8-11 To the Church in Smyrna: Be Faithful in Tribulation 2:12-17 To the Church in Pergamum: Tolerating False Teaching 2:18-29 To the Church in Thyatira: Following Jezebel 3:1-6 To the Church in Sardis: Alive in Name but Dead 3:7-13 To the Church in Philadelphia: Given an Open Door 3:14-22 To the Church in Laodicea: Lukewarm and Spit Out 4:1-6 The Throne in Heaven and Its Surrounding Glory 4:7-11 The Worship of the Four Living Creatures and Twenty-Four Elders 5:1-5 The Sealed Scroll and the Search for One Worthy 5:6-10 The Slain Lamb Who Takes the Scroll 5:11-14 The Praise of All Creation 6:1-8 The Four Horses and Their Riders from the Seals 6:9-11 The Cry of the Martyrs Under the Altar 6:12-17 The Sixth Seal and the Great Day of Wrath 7:1-8 The 144,000 of Israel Who Are Sealed 7:9-17 The Great Multitude in White from Every Nation 8:1-6 The Seventh Seal and the Preparation of the Seven Trumpets 8:7-13 The Plagues of the First Four Trumpets 9:1-12 The Fifth Trumpet and the Locusts from the Abyss 9:13-21 The Sixth Trumpet and the Deadly Cavalry 10:1-7 The Mighty Angel with the Little Scroll 10:8-11 The Command to Take and Eat the Little Scroll 11:1-14 The Ministry, Death, and Resurrection of the Two Witnesses 11:15-19 The Seventh Trumpet and the Praise in Heaven 12:1-6 The Woman Clothed with the Sun and the Red Dragon 12:7-12 The Dragon and His Army Cast Out of Heaven 12:13-17 The Fury of the Dragon Persecuting the Woman 13:1-10 The Beast Rising Out of the Sea 13:11-18 The Beast Out of the Earth and Its Number 14:1-5 The Lamb and the 144,000 on Mount Zion 14:6-13 The Cry of the Three Angels and the Blessed Dead 14:14-20 The Harvest of the Earth and the Winepress of Wrath 15:1-4 The Last Plagues and the Song of the Victors 15:5-8 The Angels Given the Seven Bowls of Wrath 16:1-11 The Plagues of the First Five Bowls 16:12-16 The Sixth Bowl and the Gathering at Armageddon 16:17-21 The Seventh Bowl and the Fall of the Great City 17:1-6 The Vision of the Great Prostitute on the Beast 17:7-18 The Interpretation of the Mystery of the Beast and the Prostitute 18:1-8 The Declaration of the Fall of Babylon the Great 18:9-20 Those Who Mourn the Fall of Babylon 18:21-24 The End of the City Thrown Down Like a Millstone 19:1-10 The Praise in Heaven and the Marriage Supper of the Lamb 19:11-16 The Rider on the White Horse, Faithful and True 19:17-21 The Defeat of the Beast and the False Prophet 20:1-6 The Dragon Bound a Thousand Years and the Reign of the Saints 20:7-10 The Final Defeat of the Released Satan 20:11-15 The Judgment at the Great White Throne and the Book of Life 21:1-8 The New Heaven, the New Earth, and the New Jerusalem 21:9-21 The Glory of the Holy City and Its Design 21:22-27 The City with No Temple, Filled with Light 22:1-5 The River of the Water of Life and the Tree of Life 22:6-15 The Promise of Coming Soon and the Warning 22:16-21 The Final Testimony and the Plea for the Lord
7:1
대기

Pea hili ʻae ngaahi meʻa ni, naʻaku mamata ki he ʻāngelo ʻe toko fā, ʻoku nau tuʻu ʻi he tuliki ʻe fā ʻo māmani, ʻonau puke ʻae matangi ʻe fā ʻo māmani, koeʻuhi ke ʻoua naʻa havili ʻae matangi ki he fonua, pe ki he tahi, pe ki ha ʻakau.

7:2
대기

Pea ne u mamata ki ha ʻāngelo ʻe taha naʻe ʻalu hake mei he potu hahake, kuo ʻiate ia ʻae meʻa fakamaʻu ʻoe ʻOtua moʻui: pea naʻe kalanga ia ʻaki ʻae leʻo lahi ki he ʻāngelo ʻe toko fā, naʻe tuku ki ai ke tautea ʻae fonua mo e tahi,

7:3
대기

‌ʻO pehē, “ʻOua naʻa tautea ʻae fonua, pe ko e tahi, pe ko e ngaahi ʻakau, kaeʻoua ke ʻosi ʻemau fakaʻilongaʻi ʻae kau tamaioʻeiki ʻa homau ʻOtua ʻi honau foʻi laʻē.”

7:4
대기

Pea ne u fanongo ki hono lau ʻokinautolu naʻe fakaʻilongaʻi: naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he ngaahi faʻahinga kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, ʻae tokotaha kilu mo e toko fā mano mo e toko fā afe.

7:5
대기

Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Siuta ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe. Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Lupeni ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Kata ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe.

7:6
대기

Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo ʻAsea ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe. Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Nafitali ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe. Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Manase ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe.

7:7
대기

Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Simione ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe. Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Livai ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe. Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo ʻIsaka ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe.

7:8
대기

Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Sepulone ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe. Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Siosefa ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe. Naʻe fakaʻilongaʻi ʻi he faʻahinga ʻo Penisimani ʻae tokotaha mano mo e toko ua afe.

7:9
대기

Pea hili eni, naʻaku mamata, pea vakai, ko e fuʻu kakai ʻaia kuo ʻikai faʻa lau ʻe ha taha, mei he puleʻanga, mo e faʻahinga, mo e kakai, mo e lea kotoa pē, naʻa nau tutuʻu ʻi he muʻa nofoʻa fakaʻeiʻeiki, pea ʻi he ʻao ʻoe Lami, kuo nau kofuʻaki ʻae ngaahi kofu hinehina tōtōlofa, mo e vaʻa ponga ʻi honau nima;

7:10
대기

Pea naʻa nau kalanga ʻaki ʻae leʻo lahi, ʻo pehē, “ʻOku mei hotau ʻOtua ʻoku nofo ʻi he nofoʻa fakaʻeiʻeiki, pea mo e Lami, ʻae fakamoʻui.”

7:11
대기

Pea naʻe tutuʻu takatakai ʻae kau ʻāngelo kotoa pē ʻi he nofoʻa fakaʻeiʻeiki, pea ʻi he kau mātuʻa mo e meʻa moʻui ʻe fā, pea naʻa nau fakafoʻohifo honau mata ʻi he muʻa nofoʻa fakaʻeiʻeiki, ʻo hū ki he ʻOtua,

7:12
대기

‌ʻonau pehē, “ʻEmeni: Ke ʻi hotau ʻOtua ʻo taʻengata pea taʻengata ʻae fakafetaʻi, mo e ongoongolelei, mo e poto, Mo e fakamālō, mo e fakaʻapaʻapa, mo e māfimafi, mo e mālohi. ʻEmeni.”

7:13
대기

Pea naʻe lea ʻae toko taha ʻoe kau mātuʻa, ʻo pehē mai kiate au, “Ko hai ʻakinautolu ni ʻoku teunga ʻaki ʻae ngaahi kofu hinehina tōtōlofa? Pea ʻoku nau haʻu mei fē?”

7:14
대기

Pea ne u pehē kiate ia, “ʻEiki, heiʻilo koe.” Pea ne pehē mai kiate au, “Ko kinautolu eni naʻe haʻu mei he mamahi lahi, pea kuo nau fō ke hinehina honau kofu tōtōlofa ʻi he taʻataʻa ʻoe Lami.

7:15
대기

Ko ia ai ʻoku nau ʻi he muʻa nofoʻa fakaʻeiʻeiki ʻoe ʻOtua, ʻo tauhi ia ʻi he ʻaho mo e pō ʻi hono fale tapu: pea ko ia ʻoku nofo ʻi he nofoʻa fakaʻeiʻeiki, ʻe nofo ia ʻiate kinautolu.

7:16
대기

‌ʻE ʻikai te nau toe fiekaia, pe toe fieinua; pea ʻe ʻikai te nau laʻāina, pe puhengia.

7:17
대기

He ko e Lami ʻoku ʻi he haʻohaʻonga ʻoe nofoʻa fakaʻeiʻeiki te ne matavai moʻui; pea ʻe holoholo ʻe he ʻOtua ʻae loʻimata kotoa pē mei honau mata.”