scripture.how 성경필사
KO

Copywork

Yoruba OYCB 에스겔 36장

성경필사는 빠르게 끝내는 입력 훈련이 아니라, 한 절씩 말씀의 문장과 흐름을 다시 붙드는 시간입니다. 입력 내용은 이 브라우저에 임시 저장되며, 로그인하면 계정에도 저장됩니다.

KO 한국어
ZH 중국어
JA 일본어
HI 힌디어
BN 벵골어
TA 타밀어
TE 텔루구어
ML 말라얄람어
FA 페르시아어
MY 버마어
NE 네팔어
MR 마라티어
KN 칸나다어
HA 하우사어
YO 요루바어
SW 스와힐리어
IG 이그보어
ID 인도네시아어
TSI
PT 포르투갈어
VI 베트남어
AR 아랍어
AVD
RU 러시아어
UK 우크라이나어
RO 루마니아어
BTF
IT 이탈리아어
FI 핀란드어
TO 통가어
HR 크로아티아어
SR 세르비아어
TR 튀르키예어
HU 헝가리어
PL 폴란드어
SK 슬로바키아어
LA 라틴어
NL 네덜란드어
CS 체코어
FR 프랑스어
ES 스페인어
DE 독일어
ETC 기타 언어

소제목 단위로 진행 · 에스겔

1:1-14 The Vision of the Four Living Creatures by the Kebar River 1:15-28 The Wheels Beside the Creatures and the Glory on the Throne 2:1-10 The Prophet Sent to a Rebellious House 3:1-11 The Command to Eat the Scroll 3:12-15 Carried by the Spirit to the Exiles 3:16-21 Appointed as a Watchman for Israel 3:22-27 Struck Mute and Then Given Speech Again 4:1-3 The Sign of the Siege of Jerusalem on a Brick 4:4-8 Lying on His Side to Bear Their Iniquity 4:9-17 The Sign of Famine Shown by Defiled Bread 5:1-4 Three Judgments Shown by Hair Cut with a Sword 5:5-12 Jerusalem's Rebellion Set Among the Nations 5:13-17 The Wrath Poured Out Until It Is Spent 6:1-7 Judgment on the Mountains of Idolatrous Israel 6:8-14 A Remnant Will Remember and Loathe Themselves 7:1-9 The Day of the End Has Come on the Land 7:10-22 The Time Has Come; Joy Will Cease 7:23-27 Chains, Calamity, and the Defiling of the Sanctuary 8:1-6 The Idol Seen in the Temple in the Spirit 8:7-18 The Secret Abominations Within the Temple 9:1-11 The Man Who Marks Foreheads and the Slayers 10:1-8 The Coals Among the Cherubim and the Glory Above the City 10:9-22 The Cherubim, the Wheels, and the Glory Leaving the Temple 11:1-13 Judgment on the Leaders Who Devise Evil 11:14-21 A New Heart and a New Spirit for the Scattered 11:22-25 The Glory Departs the City and Rests on the Eastern Mountain 12:1-16 The Sign of Packing an Exile's Baggage 12:17-20 Eating and Drinking Bread and Water in Trembling 12:21-28 The Vision That Will Not Be Delayed 13:1-16 Rebuke of the Prophets Who See False Visions 13:17-23 The Women Who Mislead the People with Charms 14:1-11 The Lord Answers the Elders Who Set Up Idols in Their Hearts 14:12-23 Four Judgments Where Even the Righteous Save Only Themselves 15:1-8 Jerusalem Like a Useless Vine 16:1-14 Raising an Abandoned Child with Love 16:15-34 The Bride Who Forsook Faithfulness by Whoring 16:35-43 The Sentence of Judgment on the Adulteress 16:44-58 Sins Worse Than Samaria and Sodom 16:59-63 Yet He Will Remember His Everlasting Covenant 17:1-10 The Parable of the Two Eagles and the Vine 17:11-21 The Explanation of the King Who Broke the Covenant 17:22-24 He Will Plant a Tender Sprig on a High Mountain 18:1-18 The Soul Who Sins Shall Die 18:19-32 The Justice That Gives Life to Those Who Turn 19:1-9 A Lament for the Two Young Lions Taken Captive 19:10-14 A Lament for the Withered Vine Branch 20:1-26 The History of Israel's Rebellion in the Wilderness 20:27-32 Rebuke for Idolatry at the High Places 20:33-44 He Will Gather the Scattered and Rule Them Himself 20:45-49 The Parable of the Fire Devouring the Forest of the South 21:1-17 The Sword of the Lord Drawn from Its Sheath 21:18-27 The Sword of the King of Babylon Divining at the Crossroads 21:28-32 The Sword of Judgment Against the Ammonites 22:1-16 The Charge Against the City of Bloodshed 22:17-22 Judgment to Melt Them Like Dross in the Furnace 22:23-31 Corruption from the Leaders to the People 23:1-21 The Two Adulterous Sisters, Oholah and Oholibah 23:22-35 The Sentence of Judgment on Oholibah 23:36-49 The Sins of the Two Harlots and Their Recompense 24:1-14 The Parable of the Rusty Cooking Pot 24:15-27 The Sign of Not Mourning His Wife's Death 25:1-11 Judgment Against Ammon and Moab 25:12-17 Judgment Against Edom and Philistia 26:1-14 The Prophecy of the Fall of Tyre 26:15-21 The Coastlands and Kings Mourn Tyre's Ruin 27:1-25 Tyre Likened to a Beautiful Ship 27:26-36 A Lament for Tyre Broken in the Seas 28:1-10 The Pride of Tyre's King Who Claimed to Be a God 28:11-19 A Lament for the King of Tyre Who Was in Eden 28:20-26 Judgment Against Sidon and the Restoration of Israel 29:1-16 Judgment on Pharaoh of Egypt Like a Great Monster 29:17-21 The Land of Egypt Given to Nebuchadnezzar 30:1-19 The Day of the Lord Coming Upon Egypt 30:20-26 The Prophecy of Pharaoh's Broken Arm 31:1-9 Egypt Likened to a Cedar of Lebanon 31:10-18 The Cedar Cut Down and Brought to Sheol 32:1-16 A Lament for Egypt, the Sea Monster Caught in the Net 32:17-32 Egypt and the Hordes of Nations Gone Down to the Pit 33:1-9 The Duty and Calling of the Watchman 33:10-20 The Justice That Judges Each According to His Ways 33:21-33 News of Jerusalem's Fall and the People's Hypocrisy 34:1-10 Rebuke of the Shepherds Who Did Not Tend the Flock 34:11-22 The Shepherd Who Will Himself Seek and Feed the Flock 34:23-31 One Shepherd, David, and a Covenant of Peace 35:1-15 Judgment on Mount Seir to Be Made Desolate 36:1-15 The Promise of Restoration for the Mocked Mountains of Israel 36:16-32 The Grace That Cleanses for His Name's Sake 36:33-38 Restoring the Desolate Land Like Eden 37:1-14 The Vision of the Valley of Dry Bones Coming to Life 37:15-28 The Sign of Two Sticks Becoming One 38:1-16 The Prophecy That Gog of the Land of Magog Will Invade 38:17-23 The Wrath of the Lord Against Gog 39:1-16 The Army of Gog Will Fall on the Mountains 39:17-24 The Great Feast Calling the Birds and Beasts 39:25-29 The Compassion That Gathers Israel Again 40:1-27 The East Gate and Measuring of the New Temple Seen in the Vision 40:28-49 The Measuring of the Inner Court, Gateways, and Chambers 41:1-26 The Structure of the Temple's Holy Place and Most Holy Place 42:1-20 The Measuring of the Priests' Chambers and the Outer Court 43:1-12 The Glory of the Lord Returning Through the East Gate 43:13-27 The Dimensions of the Altar and Its Ordinances of Dedication 44:1-14 The Closed East Gate and the Ordinances of Entry 44:15-31 The Office and Ordinances of the Zadokite Priests 45:1-12 The Holy Portion and the Land for the Prince 45:13-25 The Offerings of the Prince and the Ordinances of the Feasts 46:1-15 The Ordinances of Worship on the Sabbath and New Moon 46:16-24 The Prince's Inheritance and the Kitchens for Boiling Offerings 47:1-12 The Water of Life Flowing from the Temple 47:13-23 The Four Borders of the Land to Be Divided Among the Tribes 48:1-29 The Inheritance Allotted to Each Tribe 48:30-35 The Gates of the City and the Lord Is There
36:1
대기

“Ọmọ ènìyàn, sọtẹ́lẹ̀ sí àwọn òkè gíga Israẹli kí o sì wí pé, ‘Ẹ̀yin òkè gíga Israẹli gbọ́ ọ̀rọ̀ Olúwa.

36:2
대기

Èyí yìí ni Olúwa Olódùmarè wí: Àwọn ọ̀tá sọ nípa yín pé, “Háà! Àwọn ibi gíga ìgbàanì ti di ohun ìní wa.” ’

36:3
대기

Nítorí náà, sọtẹ́lẹ̀ kí ó sì wí pé, ‘Èyí yìí ni Olúwa Olódùmarè wí: Nítorí pé wọn sọ ọ di ahoro, tí wọn sì ń dọdẹ rẹ ní gbogbo ọ̀nà kí ìwọ kí ó lè di ìní fún àwọn orílẹ̀-èdè tí ó kù, àti ohun ti àwọn ènìyàn ń sọ ọ̀rọ̀ ìríra àti ìdíbàjẹ́ sí,

36:4
대기

nítorí náà, ẹ̀yin òkè gíga Israẹli gbọ́ ọ̀rọ̀ Olúwa Olódùmarè, èyí yìí ní Olúwa Olódùmarè wí fún àwọn òkè gíga àti àwọn òkè kéékèèké, fún àfonífojì ńlá àti àfonífojì kéékèèké, fún àwọn ibi ìsọdahoro ìparun àti fún àwọn ìlú tí a ti kọ̀sílẹ̀ tí a ti kó tí àwọn orílẹ̀-èdè tí ó kù ní àyíká sì fi ṣe ẹlẹ́yà,

36:5
대기

èyí yìí ni Olúwa Olódùmarè wí: Ní ìgbóná ọkàn ní mo sọ̀rọ̀ sí àwọn kèfèrí yòókù, àti sí Edomu, nítorí pẹ̀lú ìbínú àti ìjowú ní ọkàn wọn ni wọ́n sọ ilé mi di ohun ìní wọn, kí wọn kí o lè kó pápá oko tútù rẹ̀.’

36:6
대기

Nítorí náà, sọtẹ́lẹ̀ nípa ilẹ̀ Israẹli náà kí o sì sọ sí àwọn òkè gíga náà àti àwọn òkè kéékèèké, sí àwọn àfonífojì ńlá àti sí àwọn àfonífojì kéékèèké, ‘Èyí yìí ni Olúwa Olódùmarè wí: Èmi sọ̀rọ̀ nínú ìrunú owú mi nítorí pé ìwọ ti jìyà ìfiṣẹ̀sín àwọn orílẹ̀-èdè.

36:7
대기

Nítorí náà, èyí yìí ni Olúwa Olódùmarè wí: Èmi ṣe ìbúra nípa nína ọwọ́ mi sókè pé; àwọn orílẹ̀-èdè àyíká rẹ náà yóò jìyà ìfiṣẹ̀sín.

36:8
대기

“ ‘Ṣùgbọ́n ìwọ, òkè gíga Israẹli, yóò mú ẹ̀ka àti èso fún àwọn ènìyàn mi Israẹli, nítorí wọn yóò wá sílé ní àìpẹ́ yìí.

36:9
대기

Èmi ń ṣe àníyàn fún ọ, èmi yóò sì fi rere wọ̀ ọ́; àwa yóò tu ọ́, àwa yóò sì gbìn ọ́,

36:10
대기

èmi yóò sì sọ iye àwọn ènìyàn di púpọ̀ nínú rẹ àti gbogbo ilé Israẹli. Àwọn ìlú yóò di ibùgbé, a yóò sì tún àwọn ibi ìparun kọ́.

36:11
대기

Èmi yóò sọ iye ènìyàn àti ẹran dì púpọ̀ nínú yín, wọn yóò sì so èso, wọn yóò sì di púpọ̀ yanturu. Èmi yóò mú kí àwọn ènìyàn máa gbé nínú rẹ bí ti àtẹ̀yìnwá, èmi yóò sì mú kí o ṣe rere ju ìgbà àtijọ́ lọ. Nígbà náà ni ìwọ yóò mọ pé èmi ni Olúwa.

36:12
대기

Èmi yóò mú kí àwọn ènìyàn, àní àwọn ènìyàn Israẹli, rìn lórí rẹ̀. Wọn yóò gbà ọ́, ìwọ yóò sì di ogún ìní wọn; ìwọ kì yóò sì gba àwọn ọmọ wọn lọ́wọ́ wọn mọ́.

36:13
대기

“ ‘Èyí yìí ni ohun tí Olúwa Olódùmarè wí: Nítorí pé àwọn ènìyàn sọ fún ọ pé, “Ìwọ pa àwọn ènìyàn run, ìwọ sì gba àwọn ọmọ orílẹ̀-èdè lọ́wọ́ wọn,”

36:14
대기

nítorí náà ìwọ kì yóò pa àwọn ènìyàn run tàbí mú kì orílẹ̀-èdè di aláìlọ́mọ mọ́, ni Olúwa Olódùmarè wí.

36:15
대기

Èmi kì yóò mú ki ó gbọ́ ọ̀rọ̀ ẹ̀gàn láti ọ̀dọ̀ àwọn orílẹ̀-èdè mọ́, ìwọ kì yóò jìyà ọ̀rọ̀ ìfiṣẹ̀sín láti ọ̀dọ̀ àwọn ènìyàn tàbí mú kí orílẹ̀-èdè rẹ ṣubú, ni Olúwa Olódùmarè wí.’ ”

36:16
대기

Síwájú sí i ọ̀rọ̀ Olúwa tọ̀ mí wá:

36:17
대기

“Ọmọ ènìyàn, nígbà tí àwọn ènìyàn Israẹli ń gbé ní ilẹ̀ wọn, wọ́n bà á jẹ́ nípa ìwà àti ìṣe wọn. Ìwà wọn dàbí nǹkan àkókò àwọn obìnrin ni ojú mi.

36:18
대기

Nítorí náà mo tú ìbínú mi jáde sórí wọn nítorí wọn ti ta ẹ̀jẹ̀ sílẹ̀ àti nítorí pé wọ́n ti fi ère wọn ba a jẹ́.

36:19
대기

Mo tú wọn ká sí àárín àwọn orílẹ̀-èdè, a sì fọ́n wọn ká sí àwọn ìlú; mo ṣe ìdájọ́ wọn gẹ́gẹ́ bí ìwà àti ìṣe wọn.

36:20
대기

Gbogbo ibi tí wọ́n lọ ní àárín àwọn orílẹ̀-èdè ni wọn ti sọ orúkọ mímọ́ mi di aláìmọ́, nítorí tí a sọ nípa wọn pé, ‘Ìwọ̀nyí ni àwọn ènìyàn Olúwa, síbẹ̀ wọn ní láti fi ilẹ̀ náà sílẹ̀.’

36:21
대기

Orúkọ mímọ́ mi jẹ́ mi lógún, èyí tí ilé Israẹli sọ di aláìmọ́ ni àárín àwọn orílẹ̀-èdè tí wọ́n ti lọ.

36:22
대기

“Nítorí náà, sọ fún ilé Israẹli, ‘Èyí ni Olúwa Olódùmarè wí: Kì í ṣe nítorí rẹ, ìwọ ilé Israẹli, ni èmi yóò ṣe ṣe àwọn nǹkan wọ̀nyí, ṣùgbọ́n nítorí orúkọ mímọ́ mi, èyí ti ìwọ ti sọ di aláìmọ́ ní àárín àwọn orílẹ̀-èdè tí ìwọ ti lọ.

36:23
대기

Èmi yóò fi jíjẹ́ mímọ́ orúkọ ńlá mi, èyí tí a ti sọ di aláìmọ́ hàn ni àárín àwọn orílẹ̀-èdè, orúkọ tí ìwọ ti sọ di aláìmọ́ ni àárín wọn. Nígbà náà àwọn orílẹ̀-èdè yóò mọ̀ pé èmi ni Olúwa, ni Olúwa Olódùmarè wí, nígbà tí mo bá fi ara mi hàn ni mímọ́ nípasẹ̀ yín ni iwájú wọn.

36:24
대기

“ ‘Nítorí èmi yóò mú yín jáde kúrò ni àwọn orílẹ̀-èdè náà; Èmi yóò ṣà yín jọ kúrò ní gbogbo àwọn ìlú náà; Èmi yóò sì mú yín padà sí ilẹ̀ ẹ̀yin tìkára yín.

36:25
대기

Èmi yóò wọ́n omi tó mọ́ sí yín lára ẹ̀yin yóò sì mọ́; Èmi yóò sì fọ̀ yín mọ́ kúrò nínú gbogbo ìwà èérí yin gbogbo àti kúrò nínú gbogbo òrìṣà yin.

36:26
대기

Èmi yóò fún yín ni ọkàn tuntun, èmi yóò sì fi ẹ̀mí tuntun sínú yín; Èmi yóò sì mú ọkàn òkúta kúrò nínú yín, èmi yóò sì fi ọkàn ẹran fún yín.

36:27
대기

Èmi yóò fi ẹ̀mí mi sínú yín, èmi yóò sì mú ki ẹ tẹ̀lé àṣẹ mi, kí ẹ sì fiyèsí àti pa òfin mi mọ́.

36:28
대기

Ẹ̀yin yóò sì máa gbé ilẹ̀ náà tí mo ti fi fún àwọn baba ńlá yín; ẹ̀yin yóò sì jẹ́ ènìyàn mi èmi yóò sì jẹ́ Ọlọ́run yín.

36:29
대기

Èmi yóò sì gbà yín kúrò nínú gbogbo ìwà àìmọ́ yín. Èmi yóò pèsè ọkà, èmi yóò sì mú kí ó pọ̀ yanturu, èmi kì yóò sì mú ìyàn wá sí orí yín.

36:30
대기

Èmi yóò sọ èso àwọn igi yín àti ohun ọ̀gbìn oko yín di púpọ̀, nítorí kí ẹ̀yin kí ó má ṣe jìyà ìdójútì mọ́ láàrín àwọn orílẹ̀-èdè náà nítorí ìyàn.

36:31
대기

Nígbà náà ni ẹ̀yin yóò rántí àwọn ọ̀nà búburú àti àwọn ìwà ìkà yín, ẹ̀yin yóò sì kórìíra ara yín fún ẹ̀ṣẹ̀ yín, ìwà tí kò bójúmu.

36:32
대기

Mo fẹ́ kí ẹ mọ̀ pé ń kò ṣe nǹkan wọ̀nyí nítorí yín, ni Olúwa Olódùmarè wí. Jẹ kí ojú kí ó tì yín, kí ẹ sì gba ẹ̀tẹ́ nítorí ìwà yín ẹ̀yin ilé Israẹli!

36:33
대기

“ ‘Èyí yìí ni ohun tí Olúwa Olódùmarè wí: Ní ọjọ́ tí mo wẹ̀ yín kúrò nínú ẹ̀ṣẹ̀ yín gbogbo, èmi yóò ṣe àtúnṣe àwọn ìlú yín, wọn yóò sì ṣe àtúnkọ́ ìwólulẹ̀.

36:34
대기

Ilẹ̀ ahoro náà ní àwa yóò tún kọ́ ti kì yóò wà ní ahoro lójú àwọn tí ó ń gba ibẹ̀ kọjá mọ́.

36:35
대기

Wọn yóò sọ wí pé, “Ilẹ̀ yìí tí ó ti wà ní ahoro tẹ́lẹ̀ ti dàbí ọgbà Edeni; àwọn ìlú tí ó wà ní wíwó lulẹ̀, ahoro tí a ti parun, ni àwa yóò mọdi sí tí yóò sì wà fún gbígbé ni ìsinsin yìí.”

36:36
대기

Nígbà náà àwọn orílẹ̀-èdè tí ó wà ní àyíká yín tí ó kù yóò mọ̀ pé, Èmi Olúwa ti tún àwọn ohun tí ó bàjẹ́ kọ́, mo sì ti tún ohun tí ó di ìṣòfo gbìn. Èmi Olúwa ti sọ̀rọ̀, èmi yóò sì ṣe e?’

36:37
대기

“Èyí yìí ni ohun tí Olúwa Olódùmarè sọ: Lẹ́ẹ̀kan sí i èmi yóò yí sí ilé Israẹli, èmi yóò sì ṣe èyí fún wọn. Èmi yóò mú kí àwọn ènìyàn yín pọ̀ lọ́pọ̀lọ́pọ̀ bí àgùntàn,

36:38
대기

kí ó pọ̀ lọ́pọ̀lọ́pọ̀ bí ọ̀wọ́ ẹran fún ìrúbọ ní Jerusalẹmu ní àsìkò àjọ̀dún tí a yàn. Ìlú ti a parun yóò wá kún fún agbo àwọn ènìyàn. Nígbà náà ni wọn yóò mọ̀ pé, Èmi ni Olúwa.”