장별 주석
출애굽기 13장
2
Verse 2
영문 원문
Sanctify unto me - The command is addressed to Moses. It was to declare the will of God that all firstborn were to be consecrated to Him, set apart from all other creatures. The command is expressly based upon the Passover. The firstborn exempt from the destruction became in a new and special sense the exclusive property of the Lord: the firstborn of man as His ministers, the firstborn of cattle as victims. In lieu of the firstborn of men the Levites were devoted to the temple services.
4
Verse 4
아빕 - 4월. 출애굽기 12:2와 비교하라. 이 이름이 고대의 이름이었는지, 아니면 그때 처음 붙여진 이름인지는 확실하지 않다. 이 이름은 오경에서만 발견되며, 여섯 번은 첫째 달의 이름으로, 두 번은 어린 밀이라는 뜻으로 쓰인다. 따라서 그 어원은 밀이 익기 시작하는 달이라는 데 있다. 이 이름은 이집트어 에피피(Epiphi)와 비슷하며, 거기에서 유래했을 가능성도 있다.
영문 원문
Abib - April. Compare Exodus 12:2. It is uncertain whether this name was ancient or given then for the first time. It is found only in the Pentateuch, six times as the name of the first month, twice in the sense of young wheat, hence its etymology, namely, the month when the wheat began to ripen. The name resembles the Egyptian Epiphi, and may possibly have been derived from it.
5
Verse 5
가나안 족속 - 이 대목에서는 다섯 민족만 언급되지만, 출애굽기 3:8에서는 여섯 민족이, 아브라함에게 주어진 최초의 약속인 창세기 15:19-21에서는 열 민족이 언급된다. 첫 단어 "가나안 사람"은 총칭으로, 팔레스타인의 모든 함족 계열 민족을 포함한다.
영문 원문
The Canaanites - Five nations only are named in this passage, whereas six are named in Exodus 3:8, and ten in the original promise to Abraham, Genesis 15:19-21. The first word “Canaanite” is generic, and includes all the Hamite races of Palestine.
9
Verse 9
히브리 저술가들은 대체로 이 말씀을 계명을 양피지 조각에 써서 손목과 이마에 매라는 공식 명령으로 보았다. 그러나 다른 주석가들은 대체로 이 표현을 비유적으로 이해해야 한다는 데 동의한다. 이 말들은 부모들의 입에 주어진 말처럼 보인다. 그들은 유월절의 모든 사실을 늘 마음에 간직해야 했고, 모세 이전 오래전부터 이집트에 널리 퍼져 있던 관습을 빌려, 마치 그것들이 파피루스나 양피지에 적혀 손목이나 두 눈 사이의 얼굴에 붙어 있는 것처럼 늘 눈앞에 두어야 했다. 신명기 6:7-8에서 추론할 수 있듯이 모세가 이 관습을 받아들였다면, 그는 반드시 백성에게 이집트의 부적 미신을 경계하도록 했을 것이다. 현대 이스라엘 사람들은 대개 이 계명을 경문 사용의 정당화 근거로 제시한다.
영문 원문
Hebrew writers have generally regarded this as a formal injunction to write the precepts on slips of parchment, and to fasten them on the wrists and forehead; but other commentators are generally agreed that it is to be understood metaphorically. The words appear to be put into the mouths of the parents. They were to keep all the facts of the Passover constantly in mind, and, referring to a custom prevalent ages before Moses in Egypt, to have them present as though they were inscribed on papyrus or parchment fastened on the wrists, or on the face between the eyes. If, as may be inferred from Deuteronomy 6:7-8, Moses adopted this custom, he would take care to warn the people against the Egyptian superstition of amulets. Modern Israelites generally allege this precept as a justification for the use of phylacteries.
13
Verse 13
나귀 - 나귀는 부정한 짐승이므로 희생 제물로 드릴 수 없었다. 아마 출애굽 당시 이스라엘 사람들 가운데 길들여진 부정한 짐승은 나귀가 유일했을 것이다. 이 원칙은 모든 부정한 짐승에게 확대되었다. 민수기 18:15를 보라.
너는 대속할지니 - 어린양이나 양은 성소 봉사를 위해 제사장에게 주어졌다.
사람의 처음 난 것 - 대속의 값은 성소 세겔로 다섯 세겔로 정해졌다. 민수기 3:47과 그 주를 보라.
영문 원문
An ass - The ass could not be offered in sacrifice, being an unclean animal: possibly the only unclean animal domesticated among the Israelites at the time of the Exodus. This principle was extended to every unclean beast; see Numbers 18:15.
Thou shalt redeem - The lamb, or sheep, was given to the priest for the service of the sanctuary.
Firstborn of man - The price of redemption was fixed at five shekels of the sanctuary: Numbers 3:47, where see the note.
18
Verse 18
무장하여 - 아마도 "대열을 갖추어" 또는 "질서 있게 편성되어"라는 뜻이 더 적절하다. 이스라엘 사람들이 이집트 사람들에게 무장 해제를 당했다는 암시는 조금도 없다. 또한 그들은 광야 유목민들에게 자주 공격받는 변경 지역에 살았으므로, 필연적으로 무기 사용에 익숙했을 것이다. 출애굽기 1:10과 비교하라.
영문 원문
Harnessed - More probably, “marshalled” or “in orderly array.” There is not the least indication that the Israelites had been disarmed by the Egyptians, and as occupying a frontier district frequently assailed by the nomads of the desert they would of necessity be accustomed to the use of arms. Compare Exodus 1:10.
20
Verse 20
에담 - "툼의 집" 또는 "툼의 성소"라는 뜻이다. 툼은 하이집트에서 특히 그 이름으로 숭배되던 태양신이다. 에담은 헬리오폴리스 바로 근처에 있었으며, 이집트 사람들은 그것을 사르 또는 살루의 요새, 곧 외국인의 요새라고 불렀다. 그곳은 제18왕조의 바로들이 시리아 원정을 떠나기 전에 군대를 사열하던 국경 도시였다. 비돔이라는 이름(출애굽기 1:11 참조)도 에담과 정확히 같은 뜻을 지니며, 어쩌면 같은 곳으로 볼 수도 있다.
영문 원문
Etham - The house or “sanctuary of Tum” (the Sun God worshipped especially by that name in Lower Egypt), was in the immediate vicinity of Heliopolis, called by the Egyptians the fortress of Zar, or Zalu (i. e. of foreigners); the frontier city where the Pharaohs of the 18th dynasty reviewed their forces when about to enter upon a campaign on Syria. The name Pithom (see Exodus 1:11) has precisely the same meaning with Etham, and may possibly be identified with it.
21
Verse 21
구름 기둥 - 주님께서는 군대들이 자연적 수단으로 스스로 해야 했던 일을 이스라엘 사람들을 위해 초자연적 수단으로 친히 행하셨다. 페르시아인들과 그리스인들은 행군할 때 불과 연기를 신호로 사용했다. 또한 잘 알려진 한 파피루스에서는 이집트 원정대의 지휘관이 "병사들 앞에 선 어둠 속의 불꽃"이라고 불린다. 그러므로 주님은 이 구름 기둥의 표징으로 자신이 그들의 지도자요 장군이심을 나타내셨다. 출애굽기 15:3, 출애굽기 15:6.
영문 원문
Pillar of cloud - The Lord Himself did for the Israelites by preternatural means that which armies were obliged to do for themselves by natural agents. The Persians and Greeks used fire and smoke as signals in their marches, and in a well-known papyrus, the commander of an Egyptian expedition is called “A flame in the darkness at the head of his soldiers.” By this sign then of the pillar of cloud, the Lord showed Himself as their leader and general Exodus 15:3, Exodus 15:6.
내게 거룩하게 구별하라 - 이 명령은 모세에게 주어진 것이다. 모든 처음 난 것은 하나님께 바쳐져야 하며, 다른 모든 피조물과 구별되어야 한다는 하나님의 뜻을 선포하기 위한 명령이었다. 이 명령은 명백히 유월절에 근거한다. 멸망에서 면제된 처음 난 것은 새롭고 특별한 의미에서 주님의 전적인 소유가 되었다. 사람의 처음 난 것은 그분의 사역자로, 가축의 처음 난 것은 희생 제물로 드려졌다. 사람의 처음 난 것을 대신하여 레위 사람들이 성전 봉사에 바쳐졌다.