scripture.how 주석서
KO

Barnes' Notes on the Bible

출애굽기 15장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

출애굽기 15장

비교 화면 열기

1-18

Verses 1-18

본문 열기

이스라엘의 구원과 더불어 민족 시가 발전했다. 그리고 그 민족 시는 이 장엄한 찬가에서 처음이자 완전한 표현을 찾는다. 이 노래는 모세와 백성이 불렀는데, 이 표현은 분명히 모세를 저자로 가리킨다. 이 노래가 그때 기록되었다는 주장은 본문에 명시되어 있으며, 가장 강한 내적 증거로 뒷받침된다. 어느 시대에나 이 노래는 이스라엘 시의 음조를 정해 주었고, 특히 구원의 중대한 전환점들에서 그러했다. 또한 요한계시록에서는 출애굽기 15:3이 교회의 최종 승리와 연결된다.

이 노래가 세 부분으로 나뉜다는 것은 뚜렷하게 표시되어 있다. 출애굽기 15:1-5, 출애굽기 15:6-10, 출애굽기 15:11-18이다. 각 부분은 하나님께 찬양을 돌리는 말로 시작하며, 각각 길이와 다양한 심상에서 점점 더해져 승리의 결말에 이른다.

출애굽기 15:1

그가 영광스럽게 이기셨다 - 문자적으로는, 그는 영광스럽게 영광스러우시다는 뜻이다.

말과 그 탄 자 - "탄 자"라는 말은 마병을 포함할 수 있지만, 본래는 병거 모는 자에게 적용된다.

출애굽기 15:2

여호와는 나의 힘이요 노래시라 - 나의 힘과 노래는 야(Jah)이시다. 시편 68:4를 보라. 이 이름은 "나는 스스로 있는 자"라는 이름으로 확증된 약속에 주의를 이끌기 위해 모세가 여기서 선택한 것이다.

내가 그를 위하여 처소를 예비하리라 - 곧 내가 그를 영화롭게 하리라는 뜻이다. 우리의 공인역 성경 번역은 중대한 이의를 받을 수 있다. 그것은 성전을 세운다는 생각을 암시하는데, 그런 생각은 그 당시 모세의 마음에 거의 있었을 수 없고, 그 상황에도 맞지 않기 때문이다.

출애굽기 15:3

전쟁의 사람 - 시편 24:8과 비교하라. 이 이름은 이 경우에 특별히 적절하다. 승리에 사람은 아무 몫도 없었고, 그 전쟁은 여호와의 것이었다.

여호와는 그의 이름이라 - "야가 그의 이름이라"는 뜻이다. 출애굽기 15:2를 보라.

출애굽기 15:4

그가 던지셨다 - 물매로 던지듯 "내던지셨다"는 뜻이다. 출애굽기 14:27을 보라.

그가 택한 장관들 - 출애굽기 14:7 주를 보라.

출애굽기 15:5

돌처럼 - 기념물에서 병거를 탄 전사들은 언제나 무거운 갑옷을 입은 모습으로 나타난다. "선택된 장관들"의 흉갑은 잘 단련된 청동 판들로 이루어졌고, 팔꿈치 가까이까지 내려오는 소매가 있으며, 온몸과 허벅지를 거의 무릎까지 덮었다. 그것을 입은 자들은 즉시 돌처럼, 또는 출애굽기 15:10에서 읽듯 납덩이처럼 가라앉았을 것이다.

출애굽기 15:7

주의 진노 - 문자적으로는 주의 타오름, 곧 주의 진노의 불이다. 이 단어는 그 효과를 염두에 두고 특별히 선택된 말이다.

출애굽기 15:8

하나님의 콧김은 물을 뒤로 물러가게 한 자연적 수단, 곧 출애굽기 14:21의 동풍에 대응한다. 북쪽에서는 물이 높이 솟아 모래 위로 드리워졌으나 강한 바람에 막혀 있었다. 남쪽에서는 같은 작용으로 홍해의 깊은 바닥 안에서 거대한 물결들이 눌려 있었다.

출애굽기 15:9

원수가 말하기를 - 갑작스럽고 숨 가쁜 발화, 이집트 사람들의 조급함과 탐욕과 포악함, 그들의 생각의 혼란과 무질서는 최상급의 시에 속한다. 그것들은 바로와 그의 군대가 왜 위험한 모래톱 위로 이스라엘 사람들을 추격하게 되었는지 그 감정을 실감하게 해 준다.

출애굽기 15:10

주께서 주의 바람으로 부시니 - 앞 절의 소란과 혼란과 즉시 대조되는 이 몇 마디의 장엄한 위엄에 주목하라. 출애굽기 14:28에서는 단지 "물이 돌아왔다"고만 읽지만, 여기서는 그것이 바람이 불었기 때문이라고 말해 준다. 바람의 방향이 갑자기 바뀌면 북쪽에 쌓여 있던 물덩어리들이 즉시 되돌아왔을 것이다.

그들이 납처럼 가라앉았다 - 출애굽기 15:5의 주를 보라.

출애굽기 15:11

신들 중에 - 시편 86:8, 신명기 32:16-17과 비교하라. 다신교가 거대한 조상들과 비할 데 없이 웅장한 신전들로 가장 높은 발전에 이른 땅을 막 떠난 히브리 사람이라면, 그런 경우에 여호와의 "비할 데 없는 위대하심"이 단번에 확립된 긴 승리의 연속이 이 절정에 이르렀음을 묵상하는 것이 당연했을 것이다.

출애굽기 15:13

주의 거룩한 처소 - 이는 약속의 땅으로서의 팔레스타인을 가리킬 수 있다. 그 땅은 족장들에게 나타난 하나님의 현현들로 거룩하게 되었고, 하나님의 백성의 집이자 그분의 영광과 목적이 완전하게 계시될 곳으로 정해졌다. 또는 모리아 산을 가리킬 수도 있다.

출애굽기 15:14

블레셋의 주민들 - 곧 블레셋 사람들의 나라를 말한다. 그들은 침공을 가장 먼저 예상했을 자들이며, 이스라엘 사람들의 겁 많음만 아니었다면 그들의 지역이 가장 먼저 침공당했을 것이다.

출애굽기 15:15

에돔의 두령들 - 창세기 36:15를 보라. 이는 에돔의 왕들이 아니라 족장들을 가리킨다.

모압의 강한 자들 - 모압 사람들의 육체적 힘과 큰 키는 다른 구절들에서도 언급된다. 예레미야 48:29, 예레미야 48:41을 보라.

가나안 - 여기서 이 이름은 창세기의 여러 대목에서처럼 팔레스타인 전체를 가리킨다. 그리고 물론 아브라함에게 주어진 약속과 관련하여 사용된다. 이 이름은 이집트 사람들에게 알려져 있었고, 기념물들에 파-카나나(Pa-kanana)로 자주 나타난다. 그것은 팔레스타인 전체가 아니더라도 적어도 레바논 아래 북부 지역, 곧 페니키아 사람들이 차지하고 "가나안"이라 부른 지역에 적용된다.

출애굽기 15:17

주의 기업의 산에 - 출애굽기 15:13을 보라.

영문 원문

With the deliverance of Israel is associated the development of the national poetry, which finds its first and perfect expression in this magnificent hymn. It was sung by Moses and the people, an expression which evidently points to him as the author. That it was written at the time is an assertion expressly made in the text, and it is supported by the strongest internal evidence. In every age this song gave the tone to the poetry of Israel; especially at great critical epochs of deliverance: and in the book of Revelation Exodus 15:3 it is associated with the final triumph of the Church.

The division of the song into three parts is distinctly marked: Exodus 15:1-5; Exodus 15:6-10; Exodus 15:11-18 : each begins with an ascription of praise to God; each increases in length and varied imagery unto the triumphant close.

Exodus 15:1

He hath triumphed gloriously - Literally, He is gloriously glorious.

The horse and his rider - The word “rider” may include horseman, but applies properly to the charioteer.

Exodus 15:2

The Lord is my strength and song - My strength and song is Jah. See Psalms 68:4. The name was chosen here by Moses to draw attention to the promise ratified by the name “I am.”

I will prepare Him an habitation - I will glorify Him. Our Authorized Version is open to serious objection, as suggesting a thought (namely, of erecting a temple) which could hardly have been in the mind of Moses at that time, and unsuited to the occasion.

Exodus 15:3

A man of war - Compare Psalms 24:8. The name has on this occasion a special fitness: man had no part in the victory; the battle was the Lord’s.

The Lord is his name - “Jah is His name.” See Exodus 15:2.

Exodus 15:4

Hath He cast - “Hurled,” as from a sling. See Exodus 14:27.

His chosen captains - See Exodus 14:7 note.

Exodus 15:5

As a stone - The warriors in chariots are always represented on the monuments with heavy coats of mail; the corslets of “chosen captains” consisted of plates of highly tempered bronze, with sleeves reaching nearly to the elbow, covering the whole body and the thighs nearly to the knee. The wearers must have sunk at once like a stone, or as we read in Exodus 5:10, like lumps of lead.

Exodus 15:7

Thy wrath - Literally, Thy burning, i. e. the fire of Thy wrath, a word chosen expressly with reference to the effect.

Exodus 15:8

The blast of God’s nostrils corresponds to the natural agency, the east wind Exodus 14:21, which drove the waters back: on the north the waters rose high, overhanging the sands, but kept back by the strongwind: on the south they laid in massive rollers, kept down by the same agency in the deep bed of the Red Sea.

Exodus 15:9

The enemy said - The abrupt, gasping utterances; the haste, cupidity and ferocity of the Egyptians; the confusion and disorder of their thoughts, belong to the highest order of poetry. They enable us to realize the feelings which induced Pharaoh and his host to pursue the Israelites over the treacherous sandbanks.

Exodus 15:10

Thou didst blow with thy wind - Notice the solemn majesty of these few words, in immediate contrast with the tumult and confusion of the preceding verse. In Exodus 14:28, we read only, “the waters returned,” here we are told that it was because the wind blew. A sudden change in the direction of the wind would bring back at once the masses of water heaped up on the north.

They sank as lead - See the note at Exodus 15:5.

Exodus 15:11

Among the gods - Compare Psalms 86:8; Deuteronomy 32:16-17. A Hebrew just leaving the land in which polytheism attained its highest development, with gigantic statues and temples of incomparable grandeur, might well on such an occasion dwell upon this consummation of the long series of triumphs by which the “greatness beyond compare” of Yahweh was once for all established.

Exodus 15:13

Thy holy habitation - Either Palestine, regarded as the land of promise, sanctified by manifestations of God to the Patriarchs, and destined to be both the home of God’s people, and the place where His glory and purposes were to be perfectly revealed: or Mount Moriah.

Exodus 15:14

The inhabitants of Palestina - i. e. the country of the Philistines. They were the first who would expect an invasion, and the first whose district would have been invaded but for the faintheartedness of the Israelites.

Exodus 15:15

The dukes of Edom - See Genesis 36:15. It denotes the chieftains, not the kings of Edom.

The mighty men of Moab - The physical strength and great stature of the Moabites are noted in other passages: see Jeremiah 48:29, Jeremiah 48:41.

Canaan - The name in this, as in many passages of Genesis, designates the whole of Palestine: and is used of course with reference to the promise to Abraham. It was known to the Egyptians, and occurs frequently on the monuments as Pa-kanana, which applies, if not to the whole of Palestine, yet to the northern district under Lebanon, which the Phoenicians occupied and called “Canaan.”

Exodus 15:17

In the mountain of thine inheritance - See Exodus 15:13.

19

Verse 19

본문 열기

말이 - 이 절은 찬가에 속하지 않고, 찬가에서 이야기로 넘어가는 전환을 표시한다.

영문 원문

For the horse ... - This verse does not belong to the hymn, but marks the transition from it to the narrative.

20

Verse 20

본문 열기

선지자 미리암 - 여기서 미리암과 이스라엘 여인들에게 맡겨진 역할은 이집트와 히브리의 관습 모두에 부합한다. 남자들은 모세의 인도 아래 합창으로 찬가를 부른 것으로 묘사된다. 각 간격마다 미리암과 여인들은 후렴을 불렀고, 소고로 박자를 맞추며 엄숙한 축제와 늘 연결되던 절도 있는 율동적 움직임을 보였다. 사사기 11:34, 사무엘하 6:5와 난외 참조 구절들을 비교하라. 이 대목에서 소고를 가리키는 말은 이집트어이며, 그 어원과 비문에서 그것과 함께 나타나는 그림들로 판단하면 아마 둥근 악기였을 것이다.

미리암이 선지자라 불리는 것은 분명히 민수기 12:2 때문인데, 그녀와 아론이 하나님의 말씀을 받은 일이 있었기 때문이다. 여기서 이 단어는 하나님의 영이 제시한 말을 발하는 본래의 의미로 쓰인다. 창세기 20:7을 보라. 그녀가 아론의 누이라고 불린 것은, 아마도 그녀의 특별한 위치가 민족의 지도자 모세와 나란한 것이 아니라 그의 주된 조력자요 도구인 아론과 나란한 위치였음을 나타내기 위해서일 것이다.

영문 원문

And Miriam the prophetess - The part here assigned to Miriam and the women of Israel is in accordance both with Egyptian and Hebrew customs. The men are represented as singing the hymn in chorus, under the guidance of Moses; at each interval Miriam and the women sang the refrain, marking the time with the timbrel, and with the measured rhythmical movements always associated with solemn festivities. Compare Judges 11:34; 2 Samuel 6:5, and marginal references. The word used in this passage for the timbrel is Egyptian, and judging from its etymology and the figures which are joined with it in the inscriptions, it was probably the round instrument.

Miriam is called a prophetess, evidently Numbers 12:2 because she and Aaron had received divine communications. The word is used here in its proper sense of uttering words suggested by the Spirit of God. See Genesis 20:7. She is called the sister of Aaron, most probably to indicate her special position as coordinate, not with Moses the leader of the nation, but with his chief aid and instrument.

22

Verse 22

본문 열기

그래서 모세가 - 문자적으로는 "그리고 모세가"이다. 홍해에서 시내산까지의 여정 역사는 사실 이 절에서 시작되며, 이 절은 다른 장의 시작이었으면 더 편리했을 것이다.

홍해에서부터 - 모세와 그의 백성이 구원을 기념하기 위해 머문 곳은 일반적으로 아윤 무사, 곧 모세의 샘들로 인정된다. 그곳은 홍해를 건넌 지점 근처의 유일한 녹지이다. 그곳에는 여러 우물이 있는데, 모세 시대에는 이집트 사람들이 사르부텔 카뎀과 와디 무가라의 오래된 정착지를 오가는 잦은 수송대를 위해 아마 울타리를 치고 세심하게 관리했을 것이다.

수르 광야 - 이 이름은 이집트의 동북 국경과 팔레스타인 사이의 전체 지역에 붙은 이름이다. 이 단어는 분명 이집트어이며, 아마 이집트와 본래의 시리아 사이 모든 지역을 가리키던 카르(Khar)라는 말에서 유래했을 것이다.

사흘 - 아윤 무사와, 그 길에서 처음으로 물을 발견할 수 있는 후와라 사이의 거리는 지리 마일로 33마일이다. 그 전체 지역은 모래 또는 거친 자갈로 된 지대이다.

영문 원문

So Moses - Literally, And Moses. The history of the journey from the Red Sea to Sinai begins in fact with this verse, which would more conveniently have been the commencement of another chapter.

From the Red sea - The station where Moses and his people halted to celebrate their deliverance is generally admitted to be the Ayoun Musa, i. e. the fountains of Moses. It is the only green spot near the passage over the Red Sea. There are several wells there, which in the time of Moses were probably enclosed and kept with great care by the Egyptians, for the use of the frequent convoys to and from their ancient settlements at Sarbutel Khadem and the Wady Mughara.

The wilderness of Shur - This name belongs to the whole district between the northeastern frontier of Egypt and Palestine. The word is undoubtedly Egyptian, and is derived probably from the word Khar which designated all the country between Egypt and Syria proper.

Three days - The distance between Ayoun Musa and Huwara, the first spot where any water is found on the route, is 33 geographical miles. The whole district is a tract of sand, or rough gravel.

23

Verse 23

본문 열기

마라 - 지금은 후와라의 샘과 동일시된다. 그 샘은 물이 퇴적시킨 희끄무레한 석화물로 된 큰 언덕에서 솟아나며, 아랍 사람들은 그 샘을 그 전체 지역에서 가장 나쁜 물로 여긴다.

영문 원문

Marah - Now identified with the fount of Huwara. The fountain rises from a large mound, a whitish petrifaction, deposited by the water, and is considered by the Arabians to be the worst in the whole district.

25

Verse 25

본문 열기

한 나무 - 이 진술은 자연적 수단을 가리키지만, 그 결과는 명백히 초자연적이었다.

그가 만드셨다 - 주님께서는 그때 순종으로 나타나야 할 전적인 신뢰라는 근본 원리를 그들 앞에 세우셨다. 물을 고치신 일은 육체적·영적 악에서 건져 내시는 일을 상징했다.

영문 원문

A tree ... - The statement points to a natural agency, but the result was manifestly supernatural.

He made ... - The Lord then set before them the fundamental principle of implicit trust, to be shown by obedience. The healing of the water was a symbol of deliverance from physical and spiritual evils.

27

Verse 27

본문 열기

엘림 - 후와라에서 남쪽으로 두 시간 거리인 가란델 골짜기이다.

열두 우물 - 샘들이라고 읽어야 한다. 히브리어는 자연적인 수원을 뜻한다. 인접한 높은 지대가 더 풍성한 초목으로 덮여 있던 때에는 이 샘들이 늘 물을 내는 샘이었을 수 있다.

영문 원문

Elim - The valley of Gharandel, two hours’ journey south of Huwara.

Twelve wells - Read springs; the Hebrew denotes natural sources. These springs may have been perennial when a richer vegetation clothed the adjacent heights.