scripture.how 주석서
KO

Barnes' Notes on the Bible

출애굽기 14장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

출애굽기 14장

비교 화면 열기

2

Verse 2

본문 열기

그들이 돌이키게 하라 - 곧 광야에서 벗어나 남쪽으로, 쓴 호수들의 서쪽으로 가게 하라는 뜻이다. 그 호수들은 그들을 사막으로부터 완전히 갈라놓고 있었다.

비하히롯 - 이곳은 일반적으로 아즈루드와 동일시된다. 아즈루드는 좋은 물이 나는 매우 큰 우물이 있는 요새로, 수에즈까지 이어지는 평야를 내려다보는 고지의 기슭에 있으며, 거리는 네 리그 정도이다. 에담에서 이곳까지의 여정은 이틀, 또는 사흘이 걸렸을 수 있다.

믹돌 - 망대 또는 요새로, 이집트 기념물에 나오는 "막탈"이다. 수에즈에서 약 2마일 떨어진 비르 수웨이스와 동일시될 가능성이 높다.

바알스본 - 매우 이른 시기에 하이집트에 정착지를 두었던 페니키아 사람들이 그들의 주신을 섬기던 이름이다. 그곳이 골숨 또는 수에즈 근처였다는 데에는 의심의 여지가 없다. 본문에서 분명한 것은 이스라엘 사람들의 진영이 비하히롯에서부터 평야에 걸쳐 펼쳐져 있었고, 그 본부는 비르 수웨이스와 바다 사이, 바알스본 맞은편에 있었다는 점이다. 아즈루드에서 길은 두 방향으로 갈라진다. 하나는 지금은 말랐지만 모세 시대에는 아마 통행할 수 없었을 지대를 지나 광야로 가는 길이고(다음 주 참조), 다른 하나는 수에즈로 이어지는 길이다. 이스라엘 사람들은 틀림없이 이 길을 따랐을 것이다.

영문 원문

That they turn - i. e. away from the wilderness, and go southwards, to the west of the Bitter Lakes, which completely separated them from the desert.

Pi-hahiroth - The place is generally identified with Ajrud, a fortress with a very large well of good water, situated at the foot of an elevation commanding the plain which extends to Suez, at a distance of four leagues. The journey from Etham might occupy two, or even three days.

Migdol - A tower, or fort, the “Maktal” of Egyptian monuments; it is probably to be identified with Bir Suweis, about two miles from Suez.

Baal-zephon - The name under which the Phoenicians, who had a settlement in Lower Egypt at a very ancient period, worshipped their chief Deity. There can be no doubt it was near Kolsum, or Suez. From the text it is clear that the encampment of the Israelites extended over the plain from Pi-hahiroth: their headquarters being between Bir Suweis and the sea opposite to Baal-Zephon. At Ajrud the road branches off in two directions, one leading to the wilderness by a tract, now dry, but in the time of Moses probably impassable (see next note); the other leading to Suez, which was doubtless followed by the Israelites.

3

Verse 3

본문 열기

그들이 갇혔다 - 모세의 본래 의도는 광야를 지나 팔레스타인으로 가는 것이었다. 그러나 하나님의 지시로 그 계획이 바뀌어 그들이 남쪽으로 움직이자, 바로는 그 소식을 듣고 그들이 완전히 갇혔음을 당연히 알아차렸다. 그때 홍해의 물이 쓴 호수들까지 뻗어 있었기 때문이다. 홍해가 먼 옛날에는 지금보다 훨씬 더 북쪽까지 뻗어 있었다는 사실은 알려져 있다. 모세 시대에는 골숨 북쪽의 물이 쓴 호수들과 이어져 있었지만, 현재는 모래가 계속 쌓여 그 사이 공간 8,000-10,000야드가 덮여 있다.

영문 원문

They are entangled ... - The original intention of Moses was to go toward Palestine by the wilderness: when that purpose was changed by God’s direction and they moved southwards, Pharaoh, on receiving information, was of course aware that they were completely shut in, since the waters of the Red Sea then extended to the Bitter Lakes. It is known that the Red Sea at some remote period extended considerably further toward the north than it does at present. In the time of Moses the water north of Kolsum joined the Bitter Lakes, though at present the constant accumulation of sand has covered the intervening space to the extent of 8000 to 10,000 yards.

5

Verse 5

본문 열기

백성이 도망하였다 - 이것은 방향을 바꾼 데서 나온 자연스러운 추론이었다. 그 방향 전환은 이집트에서 벗어나려는 결심을 나타내는 것이었기 때문이다. 그 정보가 바로에게 도달하기 전까지는 바로와 그의 백성 모두 이스라엘 사람들이 에담 인접 지역에서 절기를 지킨 뒤 돌아올 것이라고 이해하고 있었다. 에담에서 그 소식은 수비대 지휘관에 의해 하루가 채 안 되어 라암셋으로 전달되었을 것이며, 고도로 훈련된 병력인 기병대는 즉시 출발할 준비를 갖추었을 것이다.

영문 원문

The people fled - This was a natural inference from the change of direction, which indicated a determination to escape from Egypt. Up to the time when that information reached Pharaoh both he and his people understood that the Israelites would return after keeping a festival in the district adjoining Etham. From Etham the intelligence would be forwarded by the commander of the garrison to Rameses in less than a day, and the cavalry, a highly-disciplined force, would be ready for immediate departure.

7

Verse 7

본문 열기

선택된 병거 육백 대 - 이집트 군대에는 많은 병거가 있었다. 각 병거는 말 두 필이 끌었고 두 사람이 탔다. 한 사람은 방패를 들고 몰았으며, 다른 한 사람은 완전 무장을 했다. 말들은 순종으로서 힘과 기개가 뛰어나기로 유명했다. 병거는 제18왕조의 기념물에서 처음 나타난다. "이집트의 모든 병거"라는 말은 하이집트에 주둔하던 모든 병거를 뜻하는 것으로 이해해야 한다. 그 대부분은 아마 라암셋과 바로의 본부 가까이에 있던 다른 국경 수비대에 있었을 것이다.

장관들 - 히브리어 שׁלישׁ, 샬리쉬는 문자적으로 "셋째" 또는 "서른째"라는 뜻인데, 이집트식 칭호를 나타내는 말일 수 있다. 왕 곁에는 서른 명으로 이루어진 의회가 있었고, 각 사람은 마푸, 곧 "서른 사람"이라는 칭호를 지녔다. 이 단어는 열왕기들에 자주 나온다. 다윗은 샬리심을 별도의 부대로 조직한 듯하며(사무엘하 23:8 히브리어 참조), 옛 명칭을 유지하고 이집트 제도를 받아들인 것으로 보인다.

영문 원문

Six hundred chosen chariots - The Egyptian army comprised large numbers of chariots, each drawn by two horses, with two men, one bearing the shield and driving, the other fully armed. The horses were thoroughbred, renowned for strength and spirit. Chariots are first represented on the monuments of the 18th dynasty. By “all the chariots of Egypt” we are to understand all that were stationed in Lower Egypt, most of them probably at Rameses and other frontier garrisons near the headquarters of Pharaoh.

Captains - The word שׁלישׁ shâlı̂ysh, literally “third or thirtieth,” may represent an Egyptian title. The king had about him a council of thirty, each of whom bore a title, Mapu, a “thirty man.” The word occurs frequently in the Books of Kings. David seems to have organized the Shalishim as a distinct corps (see 2 Samuel 23:8 Hebrew), retaining the old name, and adopting the Egyptian system.

9

Verse 9

본문 열기

그의 마병들 - 출애굽기 14:5를 보라.

영문 원문

And his horsemen - See Exodus 14:5.

11

Verse 11

본문 열기

이집트에는 무덤이 없어서 - 이 날카로운 조롱은 아마 이집트의 거대한 묘지들에서 비롯되었을 것이다. 이집트는 부적절하지 않게 무덤의 땅이라 불릴 만했다.

영문 원문

No graves in Egypt - This bitter taunt was probably suggested by the vast extent of cemeteries in Egypt, which might not improperly be called the land of tombs.

12

Verse 12

본문 열기

우리를 내버려 두라 - 이것은 심한 과장이지만, 어느 정도 사실의 외형을 지니고 있다. 이스라엘 사람들은 처음에는 모세의 메시지를 환영했으나, 첫 중대한 시험 앞에서 완전히 무너졌기 때문이다. 난외의 참조 구절을 보라. 이 전체 대목은 광야에서 백성이 보일 태도를 미리 보여 준다.

영문 원문

Let us alone - This is a gross exaggeration, yet not without a semblance of truth: for although the Israelites welcomed the message of Moses at first, they gave way completely at the first serious trial. See the reference in the margin. The whole passage foreshadows the conduct of the people in the wilderness.

13

Verse 13

본문 열기

너희가 본 이집트 사람들을 - 참뜻은, 너희가 같은 방식으로, 같은 상황 아래서 이집트 사람들을 다시는 보지 못하리라는 것이다.

영문 원문

For the Egyptians whom ... - The true sense is, ye shall never see the Egyptians in the same way, under the same circumstances.

15

Verse 15

본문 열기

어찌하여 내게 부르짖느냐 - 모세는 자신의 중보 기도에 대해 말하지 않는다. 우리는 오직 이 기도에 대한 응답을 통해서만 그것을 알 수 있다.

영문 원문

Wherefore criest thou unto me? - Moses does not speak of his intercession, and we only know of it from this answer to his prayer.

19

Verse 19

본문 열기

하나님의 사자 - 난외의 참조 구절과 비교하고, 출애굽기 3:2를 보라.

영문 원문

The angel of God - Compare the margin reference, and see Exodus 3:2.

21

Verse 21

본문 열기

강한 동풍 - 목적을 이루는 데 사용된 수단은 자연적이었다(출애굽기 15:8 주와 비교하라). 그리고 이 사건이 수에즈 근처에서 일어났다는 가설은 이야기의 조건들을 충족시킨다.

물이 갈라졌다 - 곧 만의 물과 골숨 북쪽의 물 사이에 완전한 분리가 생겼다는 뜻이다.

영문 원문

A strong east wind - The agency by which the object effected was natural (compare Exodus 15:8 note): and the conditions of the narrative are satisfied by the hypothesis, that the passage took place near Suez.

The waters were divided - i. e. there was a complete separation between the water of the gulf and the water to the north of Kolsum.

22

Verse 22

본문 열기

그들에게 벽이 되었다 - 나훔 3:8과 비교하라. 물은 참호와 성벽의 역할을 했다. 백성이 건너가는 동안 어느 쪽 측면에서도 공격받을 수 없었다. 북쪽에는 온 지역을 덮은 물이 있었고, 남쪽에는 홍해가 있었다.

영문 원문

Were a wall unto them - Compare Nahum 3:8. The waters served the purpose of an intrenchment and wall; the people could not be attacked on either flank during the transit; to the north was the water covering the whole district; to the south was the Red Sea.

24

Verse 24

본문 열기

새벽 경점에 - 4월에는 해 뜰 무렵, 오전 6시 조금 전이다.

어지럽히셨다 - 갑작스러운 공포로 인한 것이다.

영문 원문

In the morning watch - At sunrise, a little before 6 a.m.in April.

Troubled - By a sudden panic.

26

Verse 26

본문 열기

물이 돌아오게 하라 - 바람이 갑자기 그치고, 아마 대조 때와도 일치했다면(그때는 보름이었다), 낮고 평평한 모래톱은 즉시 먼저 유사로, 이어서 물덩어리로 변했을 것이다. 그 시간은 무거운 흉갑을 두른 병거 하나나 마병 하나가 빠져나가기에 충분한 시간보다 훨씬 짧았을 것이다.

영문 원문

That the waters may come - A sudden cessation of the wind, possibly coinciding with a spring tide (it was full moon) would immediately convert the low flat sand-banks first into a quicksand, and then into a mass of waters, in a time far less than would suffice for the escape of a single chariot, or horseman loaded with heavy corslet.

27

Verse 27

본문 열기

이집트 사람들을 엎으셨다 - 난외의 번역처럼, 여호와께서 그들을 떨쳐 내시고 병거에서 바다로 내던지셨다는 뜻이 더 좋다.

영문 원문

Overthrew the Egyptians - Better as in the margin, The Lord shook them off, hurled them from their chariots into the sea.

28

Verse 28

본문 열기

그들 중 하나도 남지 않았다 - 탈출은 불가능했을 것이다. 출애굽기 14:26. 시편 기자의 명확한 진술인 시편 136:15와 별개로 보아도, 바로의 멸망은 사실상 피할 수 없었다. 왕의 위치는 선봉에 있었다. 모든 기념물에서 바로는 군대의 지도자로 묘사된다. 바로의 죽음과 병거대 및 기병대 전체의 상실은, 그때 이집트의 지배 아래 있었고 그들의 군대가 쉽게 접근할 수 있었던 지역을 이스라엘 사람들이 방해받지 않고 물러날 수 있었던 이유를 설명해 준다. 만일 토트모세 2세가 그 바로였던 것으로 보인다면, 그가 죽은 지 17년 뒤에야 반도에 대한 최초의 기록된 원정이 있었고, 시리아에서 잃어버린 이집트의 우세를 회복하려는 조치가 취해지기까지는 22년이 흘렀다. 그 구원은 이처럼 완전하고 놀라운 것이었다. 그러므로 이스라엘 사람들은 "구름과 바다에서 모세에게 속하여 세례를 받았다." 고린도전서 10:2. 그들이 바알스본을 떠났을 때 이집트의 우상숭배에서 최종적으로 분리되었고, 홍해를 건넜을 때 그 권세로부터의 독립이 확증되었다. 그때 그들의 민족적 생명이 시작되었고, 그 생명은 이후 여호와와 그분의 종 모세에 대한 믿음과 분리될 수 없었다. 다만 그 생명은 그분의 아들 안에서 계시된 더 높은 생명 안으로 합쳐질 것이었다.

영문 원문

Not so much as one of them - Escape would be impossible Exodus 14:26. Pharaoh’s destruction, independent of the distinct statement of the Psalmist, Psalms 136:15, was in fact inevitable. The station of the king was in the vanguard: on every monument the Pharaoh is represented as the leader of the army. The death of the Pharaoh, and the entire loss of the chariotry and cavalry accounts for the undisturbed retreat of the Israelites through a district then subject to Egypt and easily accessible to their forces. If, as appears probable, Tothmosis II was the Pharaoh, the first recorded expedition into the Peninsula took place 17 years after his death; and 22 years elapsed before any measures were taken to recover the lost ascendancy of Egypt in Syria. So complete, so marvelous was the deliverance: thus the Israelites were “baptized unto Moses in the cloud and in the sea” 1 Corinthians 10:2. When they left Baal-Zephon they were separated finally from the idolatry of Egypt: when they passed the Red Sea their independence of its power was sealed; their life as a nation then began, a life inseparable henceforth from belief in Yahweh and His servant Moses, only to be merged in the higher life revealed by His Son.