장별 주석
레위기 22장
1
Le 22:1-9.
영문 원문
Le 22:1-9.
THE PRIESTS IN THEIR UNCLEANNESS.
2
제목 없음
2. 아론과 그의 아들들에게 말하여 그들이 거룩한 것들에서 자신을 구별하게 하라--모세 의식법의 언어에서 "구별하다"는 "삼가다"를 뜻한다. 그러므로 이 명령의 뜻은 제사장들이 희생 제물 가운데 자기 계급에 속하지만 율법적 부정이 없는 자들만 먹을 수 있는 부분을 먹는 일을 삼가야 한다는 것이다.
그들이 내게 거룩하게 하는 것들로 내 거룩한 이름을 더럽히지 않게 하라, 등--곧 그들이 마땅한 경외심이 부족하여 내 거룩한 이름을 더럽힐 빌미를 주지 않게 하라는 뜻이다. 하나님께 바쳐진 것들을 부주의하거나 불경하게 사용하는 것은 그 이름을 욕되게 하고 하나님의 예배에 대한 존중을 떨어뜨린다.
영문 원문
2. Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things--"To separate" means, in the language of the Mosaic ritual, "to abstain"; and therefore the import of this injunction is that the priests should abstain from eating that part of the sacrifices which, though belonging to their order, was to be partaken of only by such of them as were free from legal impurities.
that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me, &c.--that is, let them not, by their want of due reverence, give occasion to profane my holy name. A careless or irreverent use of things consecrated to God tends to dishonor the name and bring disrespect on the worship of God.
3
제목 없음
3. 누구든지... 거룩한 것들에 가까이 가는 자는--제사장들이 우발적 부정 때문에 따라야 했던 수많은 세부 제한들은 그들이 거룩한 봉사에 부적합해지지 않도록 항상 조심하게 만들었고, 하나님 권위에 대한 경외와 복종의 감정을 계속 살아 있게 하는 데 기여했다. 금지나 명령이 적용되는 모든 경우마다 그들의 마음에는 죄와 의무에 대한 생각이 일깨워졌다. 그런데 이미 그런 상태에 있는 모든 사람을 사회에서 제외하는 일반법이 시행되고 있었는데, 왜 나병이나 시체 접촉으로 더럽혀진 제사장들에 대해 명시적 법령을 세워야 했는가
[레 22:4]?
그 이유는 제사장들이 익숙함 때문에 종교를 가볍게 여기기 쉽고, 불규칙한 행위나 죄를 저지를 때 거룩한 직분이라는 외투 아래 자신을 숨기려 할 수 있었기 때문이다. 그러므로 이 법은 성소에서 제외되는 일시적 부정의 주요 형태들을 명시하기 위해 제정되었다. 이는 제사장들이 자신들을 나머지 백성보다 더 큰 자유를 누릴 자격이 있다고 여기지 않게 하려는 것이며, 율법의 제재에서 조금이라도 면제되기는커녕 제사장이라는 지위 때문에 율법을 그 엄격한 문자와 가장 작은 규정까지 지켜야 할 더 큰 의무 아래 있음을 알게 하려는 것이었다.
영문 원문
3. Whosoever he be . . . that goeth unto the holy things--The multitude of minute restrictions to which the priests, from accidental defilement, were subjected, by keeping them constantly on their guard lest they should be unfit for the sacred service, tended to preserve in full exercise the feeling of awe and submission to the authority of God. The ideas of sin and duty were awakened in their breasts by every case to which either an interdict or an injunction was applied. But why enact an express statute for priests disqualified by the leprosy or polluting touch of a carcass
[Le 22:4],
when a general law was already in force which excluded from society all persons in that condition? Because priests might be apt, from familiarity, to trifle with religion, and in committing irregularities or sins, to shelter themselves under the cloak of the sacred office. This law, therefore, was passed, specifying the chief forms of temporary defilement which excluded from the sanctuary, that priests might not deem themselves entitled to greater license than the rest of the people; and that so far from being in any degree exempted from the sanctions of the law, they were under greater obligations, by their priestly station, to observe it in its strict letter and its smallest enactments.
4
제목 없음
4-6. 그의 몸을 물로 씻을지니라--자기에게 익숙한 특권을 누리지 못하게 하는 성격의 부정을 입은 이스라엘 사람은, 그 자격을 빼앗는 부정에서 율법적으로 깨끗하게 된 뒤, 온몸을 물에 담금으로 회복된 상태를 나타내야 했다. 모든 의식적 부정은 배제의 근거가 되었지만, 부정에는 더 길거나 짧은 출교 기간을 초래하는 정도의 차이가 있었고, 그것을 제거하기 위해서는 그 경우가 사소한지 악성인지에 따라 서로 다른 의식들이 지켜져야 했다. 어떤 사람이 우연히 부정한 동물과 접촉하면 정해진 기간 동안 부정하게 되었고, 그 기간이 끝나면 회복된 정결의 표시로 씻었다. 그러나 나병 환자는 그 병에 걸려 있는 동안 내내 부정했으며, 회복될 때에도 역시 씻었다. 이는 물이 그 목적에 효과가 있어서 자신을 깨끗하게 하려는 것이 아니라, 그가 깨끗하다는 것을 표시하기 위한 것이었다. 물을 사용함으로 나병 환자가 교제로 회복되었다는 사례는 단 하나도 기록되어 있지 않다. 물은 그러한 회복이 이루어져야 함을 나타내는 외적이고 보이는 표지로만 쓰였다. 레위기는 모든 의식적 씻음에서 부정이 특권의 상실을 뜻한 것처럼, 물로 세례를 받는 것은 그 특권들로의 회복을 나타냈음을 보여 주는 예들로 가득하다. 예외는 없었다. 부정한 이스라엘 사람이 회중에서 추방된 것처럼, 부정한 제사장은 성소에서 거룩한 직무를 수행할 자격을 잃었다. 두 경우 모두 같은 준수가 요구되었는데, 곧 세례라는 정해진 의식으로 몰수되었던 특권에 다시 받아들여진다는 공식 통지가 주어진 것이다. 누구든지 씻음을 소홀히 하거나 거부하면 그는 명확한 계명을 불순종한 것이며, 자기 부정 가운데 남아 있었다. 그는 이 특권을 이용하기를 삼간 것이므로 여호와 앞에서 "끊어진" 자라고 일컬어졌다.
영문 원문
4-6. wash his flesh with water--Any Israelite who had contracted a defilement of such a nature as debarred him from the enjoyment of his wonted privileges, and had been legally cleansed from the disqualifying impurity, was bound to indicate his state of recovery by the immersion of his whole person in water. Although all ceremonial impurity formed a ground of exclusion, there were degrees of impurity which entailed a longer or shorter period of excommunication, and for the removal of which different rites required to be observed according to the trivial or the malignant nature of the case. A person who came inadvertently into contact with an unclean animal was rendered unclean for a specified period; and then, at the expiry of that term, he washed, in token of his recovered purity. But a leper was unclean so long as he remained subject to that disease, and on his convalescence, he also washed, not to cleanse himself, for the water was ineffectual for that purpose, but to signify that he was clean. Not a single case is recorded of a leper being restored to communion by the use of water; it served only as an outward and visible sign that such a restoration was to be made. The Book of Leviticus abounds with examples which show that in all the ceremonial washings, as uncleanness meant loss of privileges, so baptism with water indicated a restoration to those privileges. There was no exemption; for as the unclean Israelite was exiled from the congregation, so the unclean priest was disqualified from executing his sacred functions in the sanctuary; and in the case of both, the same observance was required--a formal intimation of their being readmitted to forfeited privileges was intimated by the appointed rite of baptism. If any one neglected or refused to perform the washing, he disobeyed a positive precept, and he remained in his uncleanness; he forbore to avail himself of this privilege, and was therefore said to be "cut off" from the presence of the Lord.
8
제목 없음
8. 저절로 죽은 것--자연스러운 감정은 그런 음식을 역겨워한다. 이것은 히브리인들의 재량에 맡겨질 수도 있었을 것이다. 그들도 모든 문명 민족의 사람들처럼 명시적인 금지가 없어도 그것을 먹지 않았으리라고 생각할 수 있기 때문이다. 그러나 자연사했거나 질병으로 죽은 것은 피째로 된 어떤 고기도 먹지 못하게 한 그 법의 작용으로 그들에게 금지되었다는 것을 보여 주기 위해 명시적인 계명이 필요했다.
영문 원문
8. dieth of itself--The feelings of nature revolt against such food. It might have been left to the discretion of the Hebrews, who it may be supposed (like the people of all civilized nations) would have abstained from the use of it without any positive interdict. But an express precept was necessary to show them that whatever died naturally or from disease, was prohibited to them by the operation of that law which forbade them the use of any meat with its blood.
10
Le 22:10-16.
레 22:10-16.
제사장의 집안 중 누가 그것들을 먹을 수 있는가.
10-13. 타인은 거룩한 것을 먹지 못하리라--직무를 수행하는 제사장들의 생계를 위해 지정된 희생 제물의 몫은 오직 그의 가족만 사용하도록 제한되었다. 일시적인 손님이나 품꾼은 그것을 먹을 자유가 없었다. 그러나 돈으로 산 종이나 집에서 난 종에게는 예외가 인정되었다. 그런 사람은 그의 가정에 고정된 구성원이었기 때문이다. 같은 원칙에 따라, 제사장이 아닌 남편과 결혼한 그의 친딸은 그것을 먹을 수 없었다. 그러나 과부가 되고 자식이 없으면 결혼 전처럼 아버지 집의 특권을 회복하였다. 하지만 그녀가 어머니가 되었다면, 그 자녀들은 제사장직의 특권을 받을 권리가 없었으므로, 그녀는 아버지 집 지붕 아래가 아닌 다른 곳에서 그들을 부양할 수밖에 없었다.
영문 원문
Le 22:10-16.
WHO OF THE PRIESTS' HOUSE MAY EAT OF THEM.
10-13. There shall no stranger eat the holy thing--The portion of the sacrifices assigned for the support of the officiating priests was restricted to the exclusive use of his own family. A temporary guest or a hired servant was not at liberty to eat of them; but an exception was made in favor of a bought or homeborn slave, because such was a stated member of his household. On the same principle, his own daughter, who married a husband not a priest, could not eat of them. However, if a widow and childless, she was reinstated in the privileges of her father's house as before her marriage. But if she had become a mother, as her children had no right to the privileges of the priesthood, she was under a necessity of finding support for them elsewhere than under her father's roof.
13
제목 없음
13. 타인은 그것을 먹지 못하리라--
(레 22:10)
에 기록된 금지가 그 엄격함을 보이기 위해 반복된다. 제사장의 가족 구성원을 제외한 모든 히브리인, 심지어 제사장의 가장 가까운 이웃까지도 이 점에서는 타인으로 여겨졌으므로, 제단에 드려진 것들을 먹을 권리가 없었다.
영문 원문
13. there shall no stranger eat thereof--The interdict recorded
(Le 22:10)
is repeated to show its stringency. All the Hebrews, even the nearest neighbors of the priest, the members of his family excepted, were considered strangers in this respect, so that they had no right to eat of things offered at the altar.
14
제목 없음
14. 사람이 부지중에 거룩한 것을 먹으면--일반 이스라엘 사람이 십일조, 첫 열매 등으로 드려진 것을 알지 못하고 먹을 수 있었다. 그가 자신의 의도하지 않은 실수를 알게 되면, 사용한 만큼을 돌려줄 뿐 아니라 제사장들이 성소로 가져가도록 오분의 일을 더하여 벌금으로 내야 했다.
영문 원문
14. if a man eat of the holy thing unwittingly--A common Israelite might unconsciously partake of what had been offered as tithes, first-fruits, &c., and on discovering his unintentional error, he was not only to restore as much as he had used, but be fined in a fifth part more for the priests to carry into the sanctuary.
15
제목 없음
15, 16. 그들은 이스라엘 자손의 거룩한 것들을 더럽히지 말라--여기서 "그들"이 누구를 가리키는지를 결정하는 데 약간의 어려움이 있다. 앞 문맥의 주제가 제사장들에 관한 것이므로, 어떤 이들은 이것도 그들에게 관련된다고 본다. 그렇다면 그 의미는 제사장들이 거룩한 예물을 더럽힌다면, 곧 그들이 어떤 부정 가운데 그것을 드렸다면, 제사장들의 잘못 때문에 온 백성이 죄를 짊어지게 된다는 것이다 [CALVIN]. 다른 이들에 따르면 "이스라엘 자손"이 이 문장의 주어이다. 그러면 그 뜻은 이스라엘 자손이 예물을 만지거나 그 일부를 남겨 둠으로 자기 예물을 속되게 하거나 더럽히지 말라는 것이다. 그렇게 하면 하나님께서 오직 제사장들에게만 정하신 것을 먹는 죄를 짊어질 위험이 있기 때문이다 [CALMET].
영문 원문
15, 16. they shall not profane the holy things of the children of Israel--There is some difficulty felt in determining to whom "they" refers. The subject of the preceding context being occupied about the priests, it is supposed by some that this relates to them also; and the meaning then is that the whole people would incur guilt through the fault of the priests, if they should defile the sacred offerings, which they would have done had they presented them while under any defilement [CALVIN]. According to others, "the children of Israel" is the nominative in the sentence; which thus signifies, the children of Israel shall not profane or defile their offerings, by touching them or reserving any part of them, lest they incur the guilt of eating what is divinely appointed to the priests alone [CALMET].
17
Le 22:17-33.
레 22:17-33.
희생 제물은 흠이 없어야 한다.
영문 원문
Le 22:17-33.
THE SACRIFICES MUST BE WITHOUT BLEMISH.
19
제목 없음
19. 너희가 기쁘게 받으심을 얻도록 드릴지니--더 정확히는 너희가 받아들여지도록 드리라는 뜻이다.
흠 없는 수컷--이 법은
(레 1:3)
희생 제물로 삼을 동물을 고를 때 가장 큰 주의를 기울여야 한다는 자연적 합당성의 감각에 근거한다. 이렇게 극도의 주의가 필요한 이유는 희생 제물이 하나님의 선하심에 대한 찬양의 표현이거나, 아니면 그분의 호의를 얻거나 유지하기 위해 정해진 수단이라는 사실에서 찾을 수 있다. 희생 제물의 의미가 전적으로 여호와와의 관계에서 나온다고 본다면, 그 종류에서 완전하지 않은 제물은 그런 목적에 합당한 도구로 여겨질 수 없었다. 희생 제물은 신하들이 왕에게 바치는 선물에 비유될 수 있으며, 여기서 세속적 마음을 가진 유대인들을 향한 하나님의 강한 책망이 얼마나 합당한지 알 수 있다
(말 1:8).
성막과 이후의 성전이 위대한 왕의 궁전으로 여겨졌다면, 희생 제물은 신하들이 여러 경우에 군주에게 바치는 예물에 해당했을 것이다. 이런 관점에서 그것들은 자기 주권자를 향한 감정의 적절한 표현이었을 것이다. 신하가 자기 군주에게 영예를 돌리고, 충성을 인정하고, 그의 진노를 달래고, 용서를 간구하거나 다른 사람을 위해 중보하고자 할 때 그는 예물을 가져왔다. 희생 제물에 포함된 모든 개념은 감사, 예배, 기도, 고백과 속죄라는 이러한 정서들과 대응한다 [BIB. SAC.].
영문 원문
19. Ye shall offer at your own will--rather, to your being accepted.
a male without blemish--This law
(Le 1:3)
is founded on a sense of natural propriety, which required the greatest care to be taken in the selection of animals for sacrifice. The reason for this extreme caution is found in the fact that sacrifices are either an expression of praise to God for His goodness, or else they are the designed means of conciliating or retaining His favor. No victim that was not perfect in its kind could be deemed a fitting instrument for such purposes if we assume that the significance of sacrifices is derived entirely from their relation to Jehovah. Sacrifices may be likened to gifts made to a king by his subjects, and hence the reasonableness of God's strong remonstrance with the worldly-minded Jews
(Mal 1:8).
If the tabernacle, and subsequently the temple, were considered the palace of the great King, then the sacrifices would answer to presents as offered to a monarch on various occasions by his subjects; and in this light they would be the appropriate expressions of their feelings towards their sovereign. When a subject wished to do honor to his sovereign, to acknowledge allegiance, to appease his anger, to supplicate forgiveness, or to intercede for another, he brought a present; and all the ideas involved in sacrifices correspond to these sentiments--those of gratitude, of worship, of prayer, of confession and atonement [BIB. SAC.].
23
제목 없음
23. 그것은 드릴 수 있으나, 등--이 구절은 이렇게 번역되어야 한다. "네가 그것을 자원 제물로나 서원 제물로 드리면, 그것은 받아들여지지 않을 것이다." 이 희생 제물은 "흠이 없어야" 했으므로
[레 22:19],
하나님의 백성이 마음의 진실한 목적을 가지고 자신을 온전히 바쳐야 함을 상징적으로 암시했다. 또한 그것이 "받아들여지려면 온전해야" 했으므로
[레 22:21],
하나님께 받아들여질 만한 어떤 희생도 그분 없이는 드릴 수 없는 그분께로 그들을 예표적으로 인도했다.
영문 원문
23. that mayest thou offer, &c.--The passage should be rendered thus: "if thou offer it either for a freewill offering, or for a vow, it shall not be accepted." This sacrifice being required to be "without blemish"
[Le 22:19],
symbolically implied that the people of God were to dedicate themselves wholly with sincere purposes of heart, and its being required to be "perfect to be accepted"
[Le 22:21],
led them typically to Him without whom no sacrifice could be offered acceptable to God.
27
제목 없음
27, 28. 그것은 칠 일 동안 어미 아래에 있을 것이며--동물은 여덟째 날이 되기 전까지는 온전하거나 먹기에 좋은 것으로 여겨지지 않았다. 희생 제물이 하나님의 떡 또는 음식이라고 불리므로
(레 22:25),
태어난 직후, 아직 먹기에 적합하지 않을 때 그것들을 드리는 것은 종교를 멸시하는 것을 나타냈을 것이다. 또한 이 금지는
레 22:28
에 담긴 금지와 마찬가지로 어미 짐승에 대한 인도적 태도와 온정을 가르쳤고, 희생 제물에서 무정한 잔혹함처럼 보이는 모든 것을 막아 주었다.
영문 원문
27, 28. it shall be seven days under the dam--Animals were not considered perfect nor good for food till the eighth day. As sacrifices are called the bread or food of God
(Le 22:25),
to offer them immediately after birth, when they were unfit to be eaten, would have indicated a contempt of religion; and besides, this prohibition, as well as that contained in
Le 22:28,
inculcated a lesson of humanity or tenderness to the dam, as well as secured the sacrifices from all appearance of unfeeling cruelty.
레 22:1-9.
부정한 상태에 있는 제사장들.