장별 주석
누가복음 6장
1
Lu 6:1-5.
영문 원문
Lu 6:1-5.
PLUCKING CORN-EARS ON THE SABBATH.
(See on
Mt 12:1-8
and
Mr 2:23-28.)
1. second sabbath after the first--an obscure expression, occurring here only, generally understood to mean, the first sabbath after the second day of unleavened bread. The reasons cannot be stated here, nor is the opinion itself quite free from difficulty.
5
제목 없음
5. 또한 주인--정확히는 마 12:8에서처럼 "곧" 또는 "심지어"라는 뜻이다.
안식일의--이는 시내산에서 율법을 주신 분의 모든 권위를 가장 노골적으로 주장하신 것이다. 곧 "내가 나 때문에 너희가 트집 잡는 이 사람들을 변호하기에 충분히 말하였다. 그러나 이곳에는 율법의 주가 있으며, 그들은 그분의 재가를 받고 있다"는 뜻이다. (막 2:28 참조.)
영문 원문
5. Lord also--rather "even" (as in
Mt 12:8).
of the sabbath--as naked a claim to all the authority of Him who gave the law at Mount Sinai as could possibly be made; that is, "I have said enough to vindicate the men ye carp at on My account: but in this place is the Lord of the law, and they have His sanction." (See
Mr 2:28.)
6
Lu 6:6-11.
눅 6:6-11.
마른 손이 고침을 받음.
(마 12:9-15 및 막 3:1-7 주석 참조.)
영문 원문
Lu 6:6-11.
WITHERED HAND HEALED.
(See on
Mt 12:9-15
and
Mr 3:1-7.)
7
제목 없음
7. 엿보니 등--마태복음(마 12:9)에서는 이것이 그들이 우리 주께 던진 함정 질문으로 제시된다. 이에 따라 그분은 마치 그들이 그것을 소리 내어 말한 것처럼 그들의 마음 상태를 향해 말씀하신다(눅 6:9).
영문 원문
7. watched whether, &c.--In Matthew
(Mt 12:9)
this is put as an ensnaring question of theirs to our Lord, who accordingly speaks to the state of their hearts
(Lu 6:9),
just as if they had spoken it out.
9
제목 없음
9. 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 멸하는 것--우리 주께서는 자신의 경우를 이렇게 새로운 방식으로 제시하심으로써, 선을 행할 어떤 기회를 소홀히 하는 것은 악을 행한 죄를 지는 것이라는 위대한 윤리 원리를 가르치신다. 그리고 그분은 이 법으로 자신의 영을 묶으셨다. (막 3:4 참조.)
영문 원문
9. good, or . . . evil, save . . . or destroy--By this novel way of putting His case, our Lord teaches the great ethical principle, that to neglect any opportunity of doing good is to incur the guilt of doing evil; and by this law He bound His own spirit. (See
Mr 3:4.)
11
제목 없음
11. 노기가 가득하여--이 단어는 우리 주께서 말씀과 행동으로 그들을 곤란하게 하신 데 대한 분별없는 격노를 뜻한다.
예수를 어떻게 할까--그분을 없앨지 여부라기보다, 그것을 어떻게 이룰지를 뜻한다. (마 3:6 주석 참조.)
영문 원문
11. filled with madness--The word denotes senseless rage at the confusion to which our Lord had put them, both by word and deed.
what . . . do to Jesus--not so much whether to get rid of Him, but how to compass it. (See on
Mt 3:6.)
12
Lu 6:12-49.
눅 6:12-49.
열두 사도를 택하심--무리가 모임--영광스러운 치유.
12, 13. 나가사--아마 가버나움에서 나가신 것이다.
밤이 새도록 기도하시고 ... 밝으매 부르사 등--다음 날 시작된 일이 그 밤 기도의 짐이 무엇이었는지를 보여 준다. 그분이 제자들을 내보내시기 직전에 그들에게 "일꾼들"을 위해 기도하라고 지시하신 것처럼(마 9:37; 마 10:1 주석 참조), 여기서도 주께서 친히 아버지와 오래 교제하신다. 그것은 자신의 교회를 탄생시킬 사람들, 그리고 온 세상이 모든 시대에 걸쳐 새 틀을 얻게 될 사람들을 엄숙히 임명하시기 위한 준비였다. 얼마나 교훈적인가!
영문 원문
Lu 6:12-49.
THE TWELVE APOSTLES CHOSEN--GATHERING MULTITUDES--GLORIOUS HEALING.
12, 13. went out--probably from Capernaum.
all night in prayer . . . and when . . . day, he called, &c.--The work with which the next day began shows what had been the burden of this night's devotions. As He directed His disciples to pray for "laborers" just before sending themselves forth (see on
Mt 9:37;
Mt 10:1),
so here we find the Lord Himself in prolonged communion with His Father in preparation for the solemn appointment of those men who were to give birth to His Church, and from whom the world in all time was to take a new mould. How instructive is this!
13
제목 없음
13-16. (마 10:2-4 주석 참조.)
영문 원문
13-16. (See on
Mt 10:2-4.)
17
제목 없음
17. 평지에--어떤 이들은 이것을 "평탄한 곳", 곧 높은 고원 지대로 번역하며, 우리 주께서 마태복음에 기록된 설교를 하신 "산 위"(마 5:1)와 같은 장소라고 이해한다. 따라서 그들은 이어지는 누가의 설교를 그 설교의 축약형으로 본다. 그러나 우리 번역의 의미가 더 정확할 뿐 아니라, 두 설교를 서로 다른 것으로 보아야 할 중요한 이유들이 있다. 이 설교는 다른 설교의 4분의 1보다 조금 많은 정도밖에 되지 않는다. 두 설교에 공통된 복뿐 아니라 고유한 화도 있다. 무엇보다 마태의 설교는 분명 훨씬 이전에 주어졌고, 이것은 열둘을 택하신 후에 말씀하신 것이다. 또한 우리 주께서 가장 중요한 말씀들 중 일부를 한 번 이상 하셨음을 우리가 알기에, 이것이 그분의 더 확장된 반복 중 하나였다고 보는 데 아무 어려움이 없다. 그리고 그럴 만한 가치가 이보다 더 큰 것도 없었다.
영문 원문
17. in the plain--by some rendered "on a level place," that is, a piece of high tableland, by which they understand the same thing, as "on the mountain," where our Lord delivered the sermon recorded by Matthew
(Mt 5:1),
of which they take this following discourse of Luke to be but an abridged form. But as the sense given in our version is the more accurate, so there are weighty reasons for considering the discourses different. This one contains little more than a fourth of the other; it has woes of its own, as well as the beatitudes common to both; but above all, that of Matthew was plainly delivered a good while before, while this was spoken after the choice of the twelve; and as we know that our Lord delivered some of His weightiest sayings more than once, there is no difficulty in supposing this to be one of His more extended repetitions; nor could anything be more worthy of it.
19
제목 없음
19. 고치시더라--계속 고치셨다는 뜻으로, 필요한 "모든" 사람에게 그 자비가 미칠 때까지 이어진 연속적인 긍휼의 행위들을 나타낸다. 이 묘사의 손길에는 이례적으로 장엄하고 회화적인 면이 있다.
영문 원문
19. healed--kept healing, denoting successive acts of mercy till it went over "all" that needed. There is something unusually grand and pictorial in this touch of description.
20
제목 없음
20, 21. 산상수훈에서는 "심령이 가난한" 자와 "의에 주리고 목마른" 자에게 복이 선포된다(마 5:3, 6).
여기서는 단순히 "가난한" 자와 "지금 주린" 자에게 복이 선포된다. 그러므로 이 형태의 설교에서 우리 주께서는 야고보가 이 복들을 풀어 말한 것처럼, "이 세상의 가난한 자, 믿음에 부요하고 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 나라를 상속받을 자"들을 염두에 두신 듯하다(약 2:5).
영문 원문
20, 21. In the Sermon on the Mount the benediction is pronounced upon the "poor in spirit" and those who "hunger and thirst after righteousness"
(Mt 5:3, 6).
Here it is simply on the "poor" and the "hungry now." In this form of the discourse, then, our Lord seems to have had in view "the poor of this world, rich in faith, and heirs of the kingdom which God hath promised to them that love Him," as these very beatitudes are paraphrased by James
(Jas 2:5).
21
제목 없음
21. 웃으리로다--마태복음에서 "위로를 받을 것"이라 한 것을 표현하는 이 단어의 생동감은 얼마나 매력적인가!
영문 원문
21. laugh--How charming is the liveliness of this word, to express what in Matthew is called being "comforted!"
22
제목 없음
22. 너희를 멀리하고--출교로 그들의 교회에서 떼어 놓든, 사회에서 떼어 놓든, 둘 다 혈육에는 견디기 어려운 일이다.
인자로 말미암아--마 5:11의 "나로 말미암아"와, 바로 앞의 "의를 위하여"(눅 6:10)와 비교하라.
그리스도께서는 이렇게 세상에서 의의 대의를 자신을 받아들이는 일과 결속시키신다.
영문 원문
22. separate you--whether from their Church, by excommunication, or from their society; both hard to flesh and blood.
for the Son of man's sake--Compare
Mt 5:11,
"for MY SAKE"; and immediately before, "for righteousness' sake"
(Lu 6:10).
Christ thus binds up the cause of righteousness in the world with the reception of Himself.
23
제목 없음
23. 기뻐 뛰놀라--마 5:12의 "크게 기뻐하라" 또는 "즐거워하라"보다 더 생동감 있는 말이다.
영문 원문
23. leap for joy--a livelier word than "be exceeding glad" of "exult"
(Mt 5:12).
24
제목 없음
24, 25. 부요한 자 ... 배부른 자 ... 웃는 자--썩어질 대상들 안에서 자기들의 모든 좋은 것과 즐거운 감정을 지금 여기서 가진 자들이다.
너희는 위로를 이미 받았도다--(눅 16:25 주석 참조).
주리리로다--그들의 내적 갈망은 여전히 강하지만, 만족시킬 재료는 영원히 사라진다.
영문 원문
24, 25. rich . . . full . . . laugh--who have all their good things and joyous feelings here and now, in perishable objects.
received your consolation--(see on
Lu 16:25).
shall hunger--their inward craving strong as ever, but the materials of satisfaction forever gone.
26
제목 없음
26. 모든 사람이 너희를 칭찬하면--옛 거짓 선지자들에게 주어졌던 아첨을 암시한다(미 2:11).
이 화의 원리와 그 올바른 한계에 대해서는 요 15:19를 보라.
영문 원문
26. all . . . speak well of you--alluding to the court paid to the false prophets of old
(Mic 2:11).
For the principle of this woe, and its proper limits, see
Joh 15:19.
27
제목 없음
27-36. (마 5:44-48; 마 7:12; 마 14:12-14 주석 참조.)
영문 원문
27-36. (See on
Mt 5:44-48;
Mt 7:12;
and
Mt 14:12-14.)
37
제목 없음
37, 38. 마 7:1, 2 주석을 보라. 그러나 여기는 훨씬 더 풍부하고 생생하다.
영문 원문
37, 38. See on
Mt 7:1, 2;
but this is much fuller and more graphic.
39
제목 없음
39. 맹인이 등--산상수훈에는 없으나, 마태가 다른 매우 인상적인 문맥에서 기록했다(마 15:14).
영문 원문
39. Can the blind, &c.--not in the Sermon on the Mount, but recorded by Matthew in another and very striking connection
(Mt 15:14).
40
제목 없음
40. 제자가 등--곧 "제자는 자기 스승에 이르기를 목표로 하고, 그렇게 되었을 때 자신이 온전해졌다고 생각한다. 그러므로 너희가 맹인을 인도하는 맹인이라면, 너희 밑에서 훈련받은 자의 완성은 그를 너희와 함께 한 공동 파멸에 더욱 확실히 이르게 할 뿐이다"라는 뜻이다.
영문 원문
40. The disciple, &c.--that is, "The disciple aims to come up to his master, and he thinks himself complete when he does so: if you then be blind leaders of the blind, the perfection of one's training under you will only land him the more certainly in one common ruin with yourselves."
41
제목 없음
41-49. (마 7:3-5; 마 7:16-27 주석 참조.)
영문 원문
41-49. (See on
Mt 7:3-5,
Mt 7:16-27.)
눅 6:1-5.
안식일에 이삭을 잘라 먹음.
(마 12:1-8 및 막 2:23-28 주석 참조.)
1. 첫 안식일 다음 둘째 안식일--여기에만 나오는 난해한 표현으로, 일반적으로 무교절 둘째 날 다음의 첫 안식일을 뜻한다고 이해된다. 그 이유들을 여기서 말할 수는 없으며, 그 견해 자체도 어려움이 전혀 없는 것은 아니다.