장별 주석
누가복음 8장
1
Lu 8:1-3.
영문 원문
Lu 8:1-3.
A GALILEAN CIRCUIT, WITH THE TWELVE AND CERTAIN MINISTERING WOMEN. (In Luke only).
1. went--travelled, made a progress.
throughout every city and village--through town and village.
preaching, &c.--the Prince of itinerant preachers scattering far and wide the seed of the Kingdom.
2
제목 없음
2. 어떤 여자들 ... 고침을 받은 자들 등--그분은 그들의 몸에 치유를 가져오셨고 그들의 영혼에 새 생명을 주셨으므로, 그들에게 이중의 권리를 가지셨다. 자석보다 더 강한 끌림에 이끌려 그들은 이 여행에서 그분의 구제 담당자들처럼 그분을 따르며 자기들의 재산으로 그분을 섬겼다. 복되신 구주여! 주께서 구속받은 백성의 사랑에 의지해 사시는 모습을 보면 우리의 마음이 녹습니다. 그들이 주께 자기들의 빈약한 예물을 가져오는 것은 놀랄 일이 아닙니다. 주께서 그들에게 영적인 것을 심으셨으니, 주께서 그들의 물질적인 것을 거두시는 것은 그들이 생각한 것처럼 당연히 작은 일입니다(고전 9:11).
그러나 주께서 그것을 그들의 손에서 받으시고 그것으로 사십니까? "오, 깊도다 그 부요함이"(롬 11:33)--그분의 이 가난이여!
막달라 마리아--아마 막달라 출신이라는 뜻이다(이에 대해서는 마 15:39; 막 8:10 주석 참조).
나간--정확히는 "나갔던"이다.
일곱 귀신--(막 16:9).
이 존귀한 여인을 눅 7:37의 한때 방탕했던 여자와 동일시하고 그런 회개자들을 모두 막달라 사람들이라고 부르는 것은 큰 잘못이다. 이 오류는 불행한 귀신 들림을 악마적인 부정함을 의식적으로 품은 것과 혼동하거나, 전자가 후자에 대한 벌로 주어진 고통이라고 가정한 데서 생겼다. 그러나 그런 생각에는 성경적 근거가 전혀 없다.
영문 원문
2. certain women . . . healed, &c.--on whom He had the double claim of having brought healing to their bodies and new life to their souls. Drawn to Him by an attraction more than magnetic, they accompany Him on this tour as His almoners--ministering unto Him of their substance. Blessed Saviour! It melts us to see Thee living upon the love of Thy ransomed people. That they bring Thee their poor offerings we wonder not. Thou hast sown unto them spiritual things, and they think it, as well they might, a small thing that Thou shouldst reap their material things
(1Co 9:11).
But dost Thou take it at their hand, and subsist upon it? "Oh, the depth of the riches"
(Ro 11:33)
--of this poverty of His!
Mary Magdalene--that is, probably, of Magdala (on which see
Mt 15:39;
see on
Mr 8:10).
went--rather, "had gone."
seven devils--
(Mr 16:9).
It is a great wrong to this honored woman to identify her with the once profligate woman of
Lu 7:37,
and to call all such penitents Magdalenes. The mistake has arisen from confounding unhappy demoniacal possession with the conscious entertainment of diabolic impurity, or supposing the one to have been afflicted as a punishment for the other--for which there is not the least scriptural ground.
3
제목 없음
3. 헤롯의 청지기 구사의 아내 요안나--헤롯 안티파스처럼 불경건하고 잔인하며 방탕한 자의 청지기(막 6:14 이하 주석 참조)가 그와 크게 달랐다면, 그의 직책은 결코 쉽거나 부러운 자리가 아니었을 것이다. 그가 그리스도의 제자였을 가능성은 매우 낮지만, 그분께 호의적이었을 수는 있다. 그러나 우리가 그에 대해 알지 못하고, 그에게 없었을까 두려워할 수 있는 것을, 그의 아내는 확실히 가지고 있었다. 여기 언급된 "악한 영들" 또는 "병" 가운데 하나, 곧 인간에게 흔한 질병에서 고침을 받은 그녀는 감사하며 붙드는 구주의 따르는 무리에 합류한다. 다음에 언급되는 "수산나"에 대해서는 이름밖에, 그것도 여기서만 알 수 있다. 그러나 이 기억할 만한 때의 그녀의 섬김은 그녀의 이름을 불멸하게 했다. "온 천하에 어디서든지 이 복음이 전파되는 곳에는" 주의 갈릴리 순회 중 자기 재산으로 그분을 섬긴 "이 여자가 행한 일도 말하여 그를 기억하리라"(막 14:9).
다른 여러 여자--곧 고침을 받은 다른 여러 여자들이다. 얼마나 놀라운 행렬인가! 모두 자기 재산으로 그분을 섬기고, 그분은 그들이 그렇게 하도록 허락하시며 그것으로 사셨다! "자기 백성의 영적 생명을 붙드시는 분이 몸으로는 그들의 부양을 받는 것을 업신여기지 않으셨다. 그분은 사랑의 구제로 사는 데까지 가난의 깊은 곳으로 내려가기를 부끄러워하지 않으셨다. 그분은 다른 이들만 기적으로 먹이셨고, 자신은 자기 백성의 사랑으로 사셨다. 그분은 형제인 사람들에게 모든 것을 주셨고, 그들에게서 모든 것을 받으심으로 사랑의 순수한 복을 누리셨다. 사랑은 주는 동시에 받는 것일 때에만 완전하기 때문이다. 누가 이런 일을 꾸며 낼 수 있겠는가? 그렇게 기록되기 위해서는 그렇게 사는 것이 필요했다" [OLSHAUSEN].
영문 원문
3. Joanna, wife of Chuza, Herod's steward--If the steward of such a godless, cruel, and licentious wretch as Herod Antipas (see on
Mr 6:14,
&c.) differed greatly from himself, his post would be no easy or enviable one. That he was a disciple of Christ is very improbable, though he might be favorably disposed towards Him. But what we know not of him, and may fear he lacked, we are sure his wife possessed. Healed either of "evil spirits" or of some one of the "infirmities" here referred to--the ordinary diseases of humanity--she joins in the Saviour's train of grateful, clinging followers. Of "Susanna," next mentioned, we know nothing but the name, and that here only. But her services on this memorable occasion have immortalized her name. "Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done," in ministering to the Lord of her substance on His Galilean tour, "shall be spoken of as a memorial of her"
(Mr 14:9).
many others--that is, many other healed women. What a train! and all ministering unto Him of their substance, and He allowing them to do it and subsisting upon it! "He who was the support of the spiritual life of His people disdained not to be supported by them in the body. He was not ashamed to penetrate so far into the depths of poverty as to live upon the alms of love. He only fed others miraculously; for Himself, He lived upon the love of His people. He gave all things to men, His brethren, and received all things from them, enjoying thereby the pure blessing of love: which is then only perfect when it is at the same time both giving and receiving. Who could invent such things as these? It was necessary to live in this manner that it might be so recorded" [OLSHAUSEN].
4
Lu 8:4-18.
눅 8:4-18.
씨 뿌리는 자의 비유.
(막 4:3-9; 막 4:14-20 주석 참조.)
영문 원문
Lu 8:4-18.
PARABLE OF THE SOWER.
(See on
Mr 4:3-9,
Mr 4:14-20.)
16
제목 없음
16. 누구든지 등--(마 5:15 주석 참조. 이것은 거의 그 반복이다.)
영문 원문
16. No man, &c.--(see on
Mt 5:15,
of which this is nearly a repetition).
17
제목 없음
17. 숨은 것이 없나니 등--(눅 12:2 주석 참조.)
영문 원문
17. For nothing, &c.--(See on
Lu 12:2).
18
제목 없음
18. 어떻게 듣는가--막 4:24에서는 "무엇을 듣는가"이다. 하나는 다른 하나를 함축한다. 이 교훈은 매우 중대하다.
있는 줄로 아는 자--또는 "자기가 가진 줄로 생각하는 자"(난외). 마 13:12의 "가진 것"(그 주석 참조)과 여기의 "가진 줄로 생각하는 것"은 다르지 않다. 그것이 그에게 느슨하게 걸쳐 있을 뿐 자기 것으로 삼아지지 않았다면, 그것은 그의 것이면서도 그의 것이 아니다.
영문 원문
18. how ye--in
Mr 4:24,
"what ye hear." The one implies the other. The precept is very weighty.
seemeth to have--or, "thinketh that he hath" (Margin). The "having" of
Mt 13:12
(on which see), and this "thinking he hath," are not different. Hanging loosely on him, and not appropriated, it is and is not his.
19
Lu 8:19-21.
눅 8:19-21.
그의 어머니와 형제들이 그와 말하고자 함.
(마 12:46-50 주석 참조.)
영문 원문
Lu 8:19-21.
HIS MOTHER AND BRETHREN DESIRE TO SPEAK WITH HIM.
(See on
Mt 12:46-50).
22
Lu 8:22-25.
눅 8:22-25.
예수께서 호수를 건너시다가 폭풍을 잔잔하게 하심.
(마 8:23-27 및 막 4:35-41 주석 참조.)
영문 원문
Lu 8:22-25.
JESUS CROSSING THE LAKE, STILLS THE STORM.
(See on
Mt 8:23-27,
and
Mr 4:35-41).
23
제목 없음
23. 물이 가득하게 되어--문자적으로는 "가득 차 가고 있었다"는 뜻이다. 곧 항해하던 이들이 탄 배가 그렇게 되었다는 의미이다.
영문 원문
23. filled--literally, "were getting filled," that is, those who sailed; meaning that their ship was so.
26
Lu 8:26-39.
눅 8:26-39.
가다라의 귀신 들린 사람이 고침을 받음.
(마 8:28-34 및 막 5:1-20 주석 참조.)
영문 원문
Lu 8:26-39.
DEMONIAC OF GADARA HEALED.
(See on
Mt 8:28-34;
and
Mr 5:1-20).
40
Lu 8:40-56.
눅 8:40-56.
야이로의 딸이 살아나고 혈루증 여인이 고침을 받음.
(마 9:18-26 및 막 5:21-43 주석 참조.)
40. 무리가 기쁘게 영접하니 이는 다 기다렸음이러라--그날의 풍성한 가르침(마 13:1-58; 또한 막 4:36 참조)은 사람들의 갈망을 더 돋우었을 뿐이다. 저녁에 그분이 호수를 건너 떠나신 것에 실망했을 법한 그들은, 아마 제자들 중 누군가를 통해 그분이 그날 저녁 돌아오실 것이라는 암시를 듣고 해변에 머물러 있었던 듯하다. 어쩌면 멀리서 폭풍이 갑자기 잔잔해지는 것을 보았을지도 모른다. 적어도 그들은 거기에 있었고, 그분의 귀환을 바라보며 해변에서 그분을 맞이했다. 그분의 인기는 이제 빠르게 높아지고 있었다.
영문 원문
Lu 8:40-56.
JAIRUS' DAUGHTER RAISED AND ISSUE OF BLOOD HEALED.
(See on
Mt 9:18-26;
and
Mr 5:21-43).
40. gladly received him, for . . . all waiting for him--The abundant teaching of that day (in
Mt 13:1-58;
and see
Mr 4:36),
had only whetted the people's appetite; and disappointed, as would seem, that He had left them in the evening to cross the lake, they remain hanging about the beach, having got a hint, probably through some of His disciples, that He would be back the same evening. Perhaps they witnessed at a distance the sudden calming of the tempest. Here at least they are, watching for His return, and welcoming Him to the shore. The tide of His popularity was now fast rising.
45
제목 없음
45. 내게 손을 댄 자가 누구냐?--"주여, 누가 주를 만졌느냐고 물으십니까? 이런 무리 가운데서 오히려 누가 주를 만지지 않았는지 물으셔야 합니다."
영문 원문
45. Who touched me?--"Askest Thou, Lord, who touched Thee? Rather ask who touched Thee not in such a throng."
46
제목 없음
46. 내게 손을 댄 자가 있도다--그렇다. 무리는 그분을 "에워싸고" 밀었다--그들은 그분께 부딪쳤다. 그러나 모두 무의식적이었다. 그들은 단지 휩쓸려 가고 있었을 뿐이다. 그러나 한 사람, 오직 한 사람--"누군가가 그분께 손을 댔다." 의식적이고 자발적이며 의존적인 믿음의 접촉으로, 그분과 접촉하기 위해 일부러 손을 뻗은 것이다. 예수께서 인정하시고 찾아내시는 것은 이것, 오직 이것뿐이다. 오래전 교부 아우구스티누스가 말한 것처럼, 오늘도 많은 무리가 은혜의 방편 안에서 그리스도께 이처럼 가까이 오지만, 군중 속에 빨려 들어갈 뿐 아무 유익이 없다. 믿음의 자발적이고 살아 있는 접촉만이 그분에게서 능력을 끌어내는 전기 전도체이다.
영문 원문
46. Somebody hath touched--yes, the multitude "thronged" and pressed Him--"they jostled against Him," but all involuntarily; they were merely carried along; but one, one only--"Somebody TOUCHED" HIM, with the conscious, voluntary, dependent touch of faith, reaching forth its hands expressly to have contact with Him. This and this only Jesus acknowledges and seeks out. Even so, as the Church Father AUGUSTINE long ago said, multitudes still come similarly close to Christ in the means of grace, but all to no purpose, being only sucked into the crowd. The voluntary, living contact of faith is that electric conductor which alone draws virtue out of Him.
47
제목 없음
47. 모든 사람 앞에서 고하니--이것은 믿는 여인의 움츠러드는 겸손에는 큰 시험이었지만, 그리스도께서 그녀를 끌어내시며 원하신 바로 그것이었다. 곧 그녀 자신의 사정에 대한 공개 증언, 즉 병과 치료를 위한 헛된 노력들, 그리고 위대한 치유자를 만진 일이 가져온 즉각적이고 완전한 해방에 대한 증언이었다.
영문 원문
47. declared . . . before all--This, though a great trial to the shrinking modesty of the believing woman, was just what Christ wanted in dragging her forth, her public testimony to the facts of her case--both her disease, with her abortive efforts at a cure, and the instantaneous and perfect relief which her touch of the Great Healer had brought her.
55
제목 없음
55. 먹을 것을 주라--(막 5:43 주석 참조.)
영문 원문
55. give her meat--(See on
Mr 5:43).
눅 8:1-3.
열둘과 섬기는 몇 여인들과 함께하신 갈릴리 순회.
(누가복음에만 있음.)
1. 다니시며--여행하셨고, 순회하셨다는 뜻이다.
각 성과 마을에 두루--성읍과 마을을 두루 다니셨다.
전파하시며 등--순회 설교자들의 왕께서 나라의 씨를 널리 흩으셨다.