মানুষ মনে মনে অনেক পরিকল্পনা করে,
JA
Copywork
Bengali OBCV Proverbs 16장
写経は速く終える入力練習ではなく、一節ずつみ言葉の文と流れを改めて受け止める時間です。入力内容はこのブラウザに一時保存され、ログインするとアカウントにも保存されます。
小見出し単位で進める · Proverbs
মানুষের সব পথ তাদের দৃষ্টিতে বিশুদ্ধ বলেই মনে হয়,
তোমার কাজের ভার সদাপ্রভুর হাতে সমর্পণ করো,
সদাপ্রভু সবকিছু সঠিক লক্ষ্য সামনে রেখেই করেন—
গর্বিতমনা সব লোককে সদাপ্রভু ঘৃণা করেন।
ভালোবাসা ও বিশ্বস্ততার মাধ্যমেই পাপের প্রায়শ্চিত্ত হয়;
সদাপ্রভু যখন কোনও মানুষের জীবনযাত্রার ধরন দেখে খুশি হন,
অন্যায় পথে প্রচুর লাভ করার চেয়ে
মানুষ মনে মনে তাদের গতিপথের বিষয়ে পরিকল্পনা করে,
রাজা ঠোঁট দিয়ে যা বলেন তা এক ঐশ্বরিক বাণীর সমতুল্য,
খাঁটি দাঁড়িপাল্লা ও নিক্তি সদাপ্রভুরই অধীনে থাকে;
রাজারা অন্যায়াচরণ ঘৃণা করেন,
সততাপরায়ণ ঠোঁট রাজাদের পক্ষে আনন্দজনক;
রাজার ক্রোধ এক মৃত্যুদূত,
যখন রাজার মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হয়, তখন তার অর্থ জীবন;
সোনার চেয়ে প্রজ্ঞা লাভ করা কতই না ভালো,
ন্যায়পরায়ণদের রাজপথ অমঙ্গল এড়িয়ে যায়;
অহংকার বিনাশের আগে আগে যায়,
অহংকারীদের সঙ্গে লুন্ঠিত সামগ্রীর অংশীদার হওয়ার চেয়ে
যে শিক্ষায় মনোযোগ দেয় সে উন্নতি লাভ করে,
যারা অন্তরে জ্ঞানবান তারা বিচক্ষণ বলে পরিচিত হয়,
বিচক্ষণদের কাছে বিচক্ষণতাই জীবনের উৎস,
জ্ঞানবানদের অন্তর তাদের মুখগুলিকে বিচক্ষণ করে তোলে,
সহৃদয় কথাবার্তা মৌচাকের মতো,
একটি পথ আছে যা সঠিক বলে মনে হয়,
শ্রমিকদের খোরাক তাদের হয়ে কাজ করে;
নীচমনা লোকেরা অনিষ্টের চক্রান্ত করে,
বিকৃতমনা লোক বিবাদ বাধায়,
হিংসাত্মক লোকেরা তাদের প্রতিবেশীদের প্রলুব্ধ করে,
যারা চোখ দিয়ে ইশারা করে তারা নষ্টামির চক্রান্ত করছে;
পাকা চুল প্রভার মুকুট;
যোদ্ধার চেয়ে একজন ধৈর্যশীল মানুষ হওয়া ভালো,
গুটিকাপাতের দান কোলেই চালা হয়,