scripture.how 聖書写経
JA

Copywork

Tongan RWV Jeremiah 44장

写経は速く終える入力練習ではなく、一節ずつみ言葉の文と流れを改めて受け止める時間です。入力内容はこのブラウザに一時保存され、ログインするとアカウントにも保存されます。

KO 韓国語
ZH 中国語
JA 日本語
HI ヒンディー語
BN ベンガル語
TA タミル語
TE テルグ語
ML マラヤーラム語
FA ペルシア語
MY ビルマ語
NE ネパール語
MR マラーティー語
KN カンナダ語
HA ハウサ語
YO ヨルバ語
SW スワヒリ語
IG イボ語
ID インドネシア語
TSI
PT ポルトガル語
VI ベトナム語
AR アラビア語
AVD
RU ロシア語
UK ウクライナ語
RO ルーマニア語
BTF
IT イタリア語
FI フィンランド語
TO トンガ語
HR クロアチア語
SR セルビア語
TR トルコ語
HU ハンガリー語
PL ポーランド語
SK スロバキア語
LA ラテン語
NL オランダ語
CS チェコ語
FR フランス語
ES スペイン語
DE ドイツ語
ETC その他の言語

小見出し単位で進める · Jeremiah

1:1-10 The Call of Jeremiah 1:11-16 The Visions of the Almond Branch and the Boiling Pot 1:17-19 The Prophet Made a Fortified City 2:1-13 Israel Forsakes Her First Love in the Wilderness 2:14-19 The Yoke of Slavery Brought on Themselves 2:20-28 The Vine Turned Wild 2:29-37 Pleading Innocence While Sin Is Exposed 3:1-5 A Call to Return to the One Forsaken 3:6-11 The Treachery of the Two Sisters, Israel and Judah 3:12-18 A Call to Repentance Toward the North 3:19-25 Return, O Faithless Children 4:1-4 Return with True Repentance 4:5-18 Warning of Disaster from the North 4:19-31 The Prophet's Anguish over the Devastation 5:1-9 Search for One Righteous Person 5:10-19 False Prophets and the Prosperous Wicked 5:20-31 The Stubborn Heart That Does Not Fear the LORD 6:1-8 The Enemy Surrounding Jerusalem 6:9-15 Greed and the Cry of False Peace 6:16-21 The People Who Refused the Good Old Paths 6:22-30 A Cruel Nation Coming from the North 7:1-15 Do Not Trust in the Temple 7:16-20 Idolatry in Worshiping the Queen of Heaven 7:21-28 Obedience Is Better Than Sacrifice 7:29-34 The Valley of Slaughter at Topheth 8:1-12 Shall They Fall and Not Rise? 8:13-17 Hoping for Peace but Disaster Comes 8:18-22 Mourning for the Daughter of My People 9:1-11 A Land Full of Deceit and Treachery 9:12-22 The Judgment of Wormwood and Bitter Water 9:23-26 Boast in Knowing the LORD 10:1-16 Worthless Idols and the Living God 10:17-22 Gather Your Belongings for Exile 10:23-25 The Prophet's Plea and Appeal for Wrath 11:1-17 The Curse for the Broken Covenant 11:18-23 A Lamb Led to the Slaughter 12:1-6 The Prophet Asks Why the Wicked Prosper 12:7-13 Lament over the Forsaken Heritage 12:14-17 A Promise of Compassion to the Neighboring Nations 13:1-11 The Sign of the Ruined Loincloth 13:12-14 The Parable of the Jars Filled with Wine 13:15-27 A Warning Against a Proud Heart 14:1-9 The Disaster of Drought and the People's Cry 14:10-16 A Rebuke Against the False Prophets 14:17-22 The Prophet's Intercession for the People 15:1-9 The Irreversible Decree of Judgment 15:10-14 The Prophet's Lament and the LORD's Answer 15:15-21 A Promise to Restore Once More 16:1-13 The Sign Forbidding Marriage and Mourning 16:14-21 Restoration and the Return of the Nations 17:1-4 Judah's Sin Engraved with an Iron Pen 17:5-11 Trusting in Man and Trusting in the LORD 17:12-18 The Prophet's Prayer for Healing 17:19-27 Keep the Sabbath Day Holy 18:1-12 The Lesson at the Potter's House 18:13-17 The Folly of a People Who Forgot the LORD 18:18-23 The Prophet's Appeal Against His Enemies 19:1-15 The Broken Jar and the Judgment of Topheth 20:1-6 The Conflict Between Pashhur and the Prophet 20:7-13 The Word Like a Burning Fire That Could Not Be Held Back 20:14-18 A Lament Cursing the Day of His Birth 21:1-10 The Answer to Zedekiah's Inquiry 21:11-14 The Demand for Justice upon the House of Judah 22:1-9 An Exhortation to Justice for the Royal House 22:10-12 The Fate of Shallum in Exile 22:13-23 The Unjust Reign of Jehoiakim 22:24-30 The End of the Rejected Coniah 23:1-8 A Rebuke Against the Shepherds Who Scattered the Flock 23:9-22 The Wickedness of the False Prophets 23:23-40 The Word of the LORD and False Dreams 24:1-10 The Vision of the Good Figs and the Bad Figs 25:1-14 The Prophecy of Seventy Years of Exile 25:15-29 The Nations That Will Drink the Cup of Wrath 25:30-38 The LORD Who Judges the Whole Earth 26:1-6 The Warning Sermon in the Temple Court 26:7-15 The Plot to Kill the Prophet 26:16-24 The Elders Who Defended the Prophet 27:1-11 The Yoke and the Counsel to Submit 27:12-22 Counsel to Zedekiah and the People 28:1-11 Hananiah the False Prophet Opposes Jeremiah 28:12-17 The Truth Confirmed by Hananiah's Death 29:1-14 The Letter Sent to the Exiles 29:15-23 Judgment Foretold on Those Who Remained 29:24-32 The Opposition of Shemaiah and His End 30:1-11 The Trouble of Jacob and the Promise of Salvation 30:12-24 Restoration That Binds Up the Wound 31:1-14 Israel Established Once More 31:15-26 Weeping in Ramah and the Promise of Comfort 31:27-30 Each Will Die for His Own Sin 31:31-40 The New Covenant Written on the Heart 32:1-15 The Sign of Buying the Field in Anathoth 32:16-25 The Prophet's Prayer 32:26-44 The Promise That the Land Will Be Bought Again 33:1-13 The Promise of Restoration and Healing 33:14-26 The Righteous Branch and the Everlasting Covenant 34:1-7 The Fate Declared to Zedekiah 34:8-22 The Broken Covenant to Free the Slaves 35:1-11 The Obedience of the Rechabites 35:12-19 A Lesson and Promise on Obedience 36:1-10 The Scroll Written by Baruch 36:11-19 The Word Read Before the Officials 36:20-26 The Scroll the King Burned 36:27-32 The Word Written Again 37:1-10 Zedekiah's Request for Prayer 37:11-21 The Prophet Imprisoned 38:1-13 The Prophet Cast into the Cistern 38:14-28 The Secret Meeting with Zedekiah 39:1-10 The Fall of Jerusalem 39:11-18 The Prophet and Ebed-melech Delivered 40:1-6 The Prophet Entrusted to Gedaliah 40:7-16 Governor Gedaliah and the Warning of a Plot 41:1-10 The Slaughter by Ishmael 41:11-18 Johanan's Pursuit and Flight 42:1-6 The Remnant Seeking Guidance 42:7-22 The Warning Not to Go to Egypt 43:1-7 The People Who Went Down to Egypt 43:8-13 The Sign at Tahpanhes 44:1-14 A Rebuke of the Idolatry of Those in Egypt 44:15-19 The People Who Persisted in Worshiping the Queen of Heaven 44:20-30 The Judgment to Come upon Those in Egypt 45:1-5 Comfort Given to Baruch 46:1-12 The Defeat of Egypt's Army by the Euphrates 46:13-26 Babylon Coming to Strike Egypt 46:27-28 Comfort for Jacob 47:1-7 Judgment Against the Philistines 48:1-25 The Destruction of Proud Moab 48:26-39 The Shame and Wailing of Moab 48:40-47 The Promise of Moab's Restoration 49:1-6 Judgment Against the Ammonites 49:7-22 Judgment Against Edom 49:23-27 Judgment Against Damascus 49:28-33 Judgment Against Kedar and Hazor 49:34-39 Judgment Against Elam 50:1-10 The Proclamation of Babylon's Fall 50:11-20 Recompense on Those Who Plundered Israel 50:21-32 The Weapons of the LORD's Wrath 50:33-46 The Strong Redeemer Pleads Their Cause 51:1-14 The Wind of Destruction Against Babylon 51:15-26 The Vanity of Idols and the Power of the Creator 51:27-44 The Nations That Strike Babylon 51:45-58 Come Out of Her, My People 51:59-64 The Scroll Cast into the Euphrates 52:1-11 The Fall of Jerusalem and Zedekiah's End 52:12-23 The Destruction of the Temple and the City 52:24-30 The Captured Leaders and the Number of Exiles 52:31-34 The Release of Jehoiachin
44:1
待機

Ko e lea ʻaia naʻe hoko kia Selemaia ki he kau Siu kotoa pē ʻoku nofo ʻi he fonua ko ʻIsipite, pea ʻi Mikitoli, mo Tapanesi, mo Nofe, pea mo e ngaahi potu ʻo Patalosi, ʻo pehē,

44:2
待機

“ʻOku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli; ‘Kuo mou mamata ki he kovi kotoa pē kuo u ʻomi ki Selūsalema, pea mo e ngaahi kolo ʻo Siuta; pea vakai, kuo nau lala ʻi he ʻaho ni, pea ʻoku ʻikai nofo ai ha tangata,

44:3
待機

Koeʻuhi ko ʻenau angahala ʻaia naʻa nau fai ke fakatupu ai ʻeku tuputāmaki, ko e meʻa ʻi heʻenau tutu ʻae meʻa namu kakala, pea tauhi ki he ngaahi ʻotua kehe, ʻaia naʻe ʻikai te nau ʻilo, ʻekinautolu, pe ko kimoutolu, pe ko hoʻomou ngaahi tamai.

44:4
待機

Ko ia naʻaku fekau ai kiate kimoutolu, ʻeku kau tamaioʻeiki ko e kau palōfita, ʻo tuʻu hengihengi hake pe ʻo fekauʻi ʻakinautolu, ʻo pehē, “ʻOiauē, ʻoua naʻa fai ʻae meʻa fakalielia ni ʻaia ʻoku ou fehiʻa ki ai.”

44:5
待機

Ka naʻe ʻikai te nau tokanga, pe fakafanongo honau telinga ke tafoki mei heʻenau angahala, ke ʻoua naʻa tutu ʻae meʻa namu kakala ki he ngaahi ʻotua kehe.

44:6
待機

Ko ia naʻe lilingi atu ai hoku houhau mo ʻeku tuʻutāmaki, pea naʻe tutu ia ʻi he ngaahi kolo ʻo Siuta mo e ngaahi hala ʻo Selūsalema; pea kuo lala mo liʻaki ia, ʻo hangē ko e ʻaho ni.’

44:7
待機

“Ko ia ʻoku pehē ʻe Sihova, ko e ʻOtua ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli; Ko e hā ʻoku mou fai ai ʻae kovi lahi ni ki homou laumālie, ke tuʻusi ai meiate kimoutolu ʻae tangata mo e fefine, ʻae tamasiʻi mo e kei huhu, ʻi Siuta, ke ʻoua naʻa toe ha taha ʻiate kimoutolu;

44:8
待機

Ko e meʻa ʻi hoʻomou fakahouhau ʻaki au ʻae ngaahi ngāue ʻa homou nima, ʻi he tutu ʻae meʻa namu kakala ki he ngaahi ʻotua kehe ʻi he fonua ko ʻIsipite, ʻaia naʻa mou ʻalu ke nofo ki ai, koeʻuhi ke mou kapusi ʻakimoutolu, pea te mou hoko ko e fakamalaʻia mo e ongoongo kovi ki he ngaahi puleʻanga kotoa pē ʻo māmani?

44:9
待機

Kuo ngalo ʻiate kimoutolu ʻae ngaahi angahala ʻa hoʻomou ngaahi tamai, mo e angahala ʻae ngaahi tuʻi ʻo Siuta, mo e angahala ʻa honau ngaahi uaifi, mo hoʻomou angahala ʻamoutolu, mo e angahala ʻa homou uaifi, ʻaia kuo nau fai ʻi he fonua ʻo Siuta, pea ʻi he ngaahi hala ʻo Selūsalema?

44:10
待機

Pea ʻoku ʻikai fakavaivaiʻi ʻakinautolu ʻo aʻu ki he ʻaho ni, pea ʻoku ʻikai te nau manavahē, pe ʻeveʻeva ʻi heʻeku fono, mo ʻeku ngaahi tuʻutuʻuni, ʻaia kuo u tuku ʻi honau ʻao, pea mo e ʻao ʻo ʻenau ngaahi tamai.’

44:11
待機

¶ “Ko ia ʻoku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli; Vakai, te u fakahangatonu atu hoku fofonga kiate kimoutolu ki he kovi, pea ke motuhi ʻa Siuta kotoa pē.

44:12
待機

Pea te u ʻave ʻae toenga ʻo Siuta, ko kinautolu kuo fakahangatonu atu honau mata ke ʻalu ki he fonua ko ʻIsipite ke ʻāunofo ai, pea te nau tō ʻi he fonua ko ʻIsipite pea ʻe ʻauha kotoa pē; ʻio, ʻe fakaʻauha ʻakinautolu ʻaki ʻae heletā pea mo e honge: te nau mate ʻi he heletā mo e honge, ʻo fai mei he iiki ʻo aʻu ki he lalahi: pea te nau hoko ko e fehiʻanekina, mo e fakaofo, mo e fakamalaʻia, pea mo e ongoongo kovi.

44:13
待機

He te u tautea ʻakinautolu ʻoku nofo ʻi he fonua ko ʻIsipite, ʻo hangē ko ʻeku tautea ʻa Selūsalema, ʻaki ʻae heletā, mo e honge, pea mo e mahaki fakaʻauha:

44:14
待機

Koeʻuhi ke ʻoua naʻa hao pe toe ha taha ʻi he toenga ʻo Siuta, ʻaia kuo ʻalu ki he fonua ko ʻIsipite ke ʻāunofo ai, pe te ne toe foki ki he fonua ko Siuta, ʻaia ʻoku nau fie foki ke nofo ai: ka ko e tokosiʻi pe ʻe hola te nau foki mai.’”

44:15
待機

¶ Pea ko e kau tangata kotoa pē kuo ʻilo kuo tutu ʻe honau ngaahi uaifi ʻae meʻa namu kakala ki he ngaahi ʻotua kehe, pea mo e kau fefine kotoa pē naʻe tutuʻu ai, ko e tokolahi, ʻio, ko e kakai kotoa pē ʻoku nofo ki he fonua ko ʻIsipite, ʻi Patalosi, naʻa nau tali kia Selemaia, ʻo pehē,

44:16
待機

“Ko e meʻa ʻi he lea kuo ke lea ʻaki kiate kimautolu ʻi he huafa ʻo Sihova, ʻe ʻikai te mau fanongo kiate koe.

44:17
待機

Ka te mau fai moʻoni ki he meʻa kotoa pē kuo ʻalu atu ʻi homau ngutu, ke tutu ʻae meʻa namu kakala ki he ʻeiki fefine ʻoe langi, pea lilingi ʻemau feilaulau inu kiate ia, ʻo hangē ko ia naʻa mau fai, ʻakimautolu mo ʻemau ngaahi tamai, mo homau ngaahi tuʻi, mo homau houʻeiki, ʻi he ngaahi kolo ʻo Siuta, pea ʻi he ngaahi hala ʻo Selūsalema: he naʻa mau maʻu ai ʻae meʻakai lahi, pea naʻa mau lelei, pea ʻikai mamata ki he kovi.

44:18
待機

Kae talu ʻemau tuku ʻemau tutu meʻa namu kakala ki he ʻeiki fefine ʻoe langi, pea mo ʻemau lilingi feilaulau inu kiate ia, kuo mau masiva ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, pea kuo fakaʻauha ʻakimautolu ʻaki ʻae heletā, pea mo e honge.

44:19
待機

“Pea ʻi he ʻemau tutu ʻae meʻa namu kakala ki he ʻeiki fefine ʻoe langi, pea lilingi ʻae ngaahi feilaulau inu kiate ia, naʻa mau ngaohi ʻae mā maʻana, pea hū ki ai, mo lilingi ʻae ngaahi feilaulau inu kiate ia, taʻehamau kau tangata?”

44:20
待機

¶ Pea naʻe toki pehē ʻe Selemaia ki he kakai kotoa pē, ki he kau tangata, mo e kau fefine, pea mo e kakai kotoa pē naʻe tali ʻaki ʻae lea ko ia, ʻo pehē,

44:21
待機

“Ko e meʻa namu kakala ʻaia kuo mou tutu ʻi he ngaahi kolo ʻo Siuta, pea ʻi he ngaahi hala ʻo Selūsalema, ʻakimoutolu, mo hoʻomou ngaahi tamai, mo homou ngaahi tuʻi, pea mo homou houʻeiki, pea mo e kakai ʻoe fonua, ʻikai naʻe manatu ʻa Sihova ki ai, pea ʻikai naʻe hoko ia ki hono finangalo?

44:22
待機

Ko ia naʻe ʻikai toe faʻa kātaki ʻa Sihova, koeʻuhi ko e kovi ʻa hoʻomou ngaahi faianga, pea koeʻuhi ko e ngaahi meʻa fakalielia kuo mou fai; ko ia kuo lala ai homou fonua, pea ko e meʻa fakaofo, pea ko e malaʻia, pea taʻehanokakai, ʻo hangē ko ia ʻi he ʻaho ni.

44:23
待機

Koeʻuhi kuo mou tutu ʻae meʻa namu kakala, pea koeʻuhi kuo mou angahala kia Sihova, pea ʻikai talangofua ki he leʻo ʻo Sihova, pe ʻeveʻeva ʻi heʻene ngaahi fono, pe ʻi heʻene ngaahi tuʻutuʻuni, pe ʻi heʻene ngaahi fakamoʻoni; ko ia kuo hoko ai ʻae kovi ni kiate kimoutolu, ʻo hangē ko e ʻaho ni.”

44:24
待機

Naʻe lea foki ʻa Selemaia, ki he kakai kotoa pē, mo e kau fefine kotoa pē, “Fanongo ki he folofola ʻa Sihova, ʻa Siuta kotoa pē ʻoku ʻi he fonua ko ʻIsipite:

44:25
待機

‌ʻOku folofola ʻa Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, ʻo pehē, ‘Kuo lea ʻaki homou ngutu ʻomoutolu mo homou ngaahi uaifi, pea fakamoʻoni ʻaki homou nima, ʻo pehē, “Te mau fakamoʻoni ʻemau ngaahi fuakava ʻaia kuo mau fuakava ʻaki ke tutu ʻae meʻa namu kakala ki he ʻeiki fefine ʻoe langi, pea te mau lilingi ʻemau ngaahi feilaulau inu kiate ia:”

44:26
待機

“Ko ia mou fanongo ki he folofola ʻa Sihova, ʻa Siuta kotoa pē ʻoku nofo ʻi he fonua ko ʻIsipite; Vakai, kuo u fuakava ʻi hoku huafa lahi, ʻoku pehē ʻe Sihova, koeʻuhi ke ʻoua naʻa toe takua hoku huafa ʻe he ngutu ʻo ha tangata ʻo Siuta ʻi he fonua kotoa pē ʻo ʻIsipite, ʻo pehē, “ʻOku moʻui ʻae ʻEiki ko Sihova.’

44:27
待機

Vakai, te u leʻohi ʻaki ʻakinautolu ʻae kovi, kae ʻikai ha lelei: pea ʻe fakaʻauha ʻae kau tangata kotoa pē ʻo Siuta, ʻoku ʻi he fonua ko ʻIsipite ʻaki ʻae heletā, mo e honge, ke ʻoua ke ʻosi ʻakinautolu.

44:28
待機

Ka ko e tokosiʻi pe ʻe hao mei he heletā pea liliu mai mei he fonua ko ʻIsipite ki he fonua ko Siuta, pea ʻe ʻilo ʻe he toenga kakai kotoa pē ʻo Siuta kuo ʻalu ki he fonua ko ʻIsipite ke ʻāunofo ʻi ai, pe ko e lea ʻa hai ʻe tuʻumaʻu, ʻaʻaku, pe ʻanautolu.”

44:29
待機

¶ “Pea ʻoku pehē ʻe Sihova, ‘Ko e fakaʻilonga eni kiate kimoutolu, te u tautea ʻakimoutolu ʻi he potu ni, koeʻuhi ke mou ʻilo ʻoku moʻoni ʻe tuʻumaʻu ʻeku ngaahi lea kiate kimoutolu ke mou kovi ai:’

44:30
待機

‌ʻOku pehē ʻe Sihova;‘ Vakai, Te u tukuange ʻa Felo-Hofala ko e tuʻi ʻo ʻIsipite ki he nima ʻo hono ngaahi fili, pea ki honau nima ʻoku kumi ki heʻene moʻui, ʻo hangē ko ʻeku tuku ʻa Setikia ko e tuʻi ʻo Siuta ki he nima ʻo Nepukanesa ko e tuʻi ʻo Papilone, ko hono fili, ʻaia naʻe kumi ki heʻene moʻui.”’