성경 읽기

King James Version 1611 · 에스라 8장

본문 이동

King James Version 1611 · 에스라 8장

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

These are now the chiefe of their fathers, and this is the genealogie of them that went vp with mee from Babylon, in the reigne of Artaxerxes the king.
Of the sonnes of Phinehas, Gershom: of the sonnes of Ithamar, Daniel: of the sonnes of Dauid, Hattush.
Of the sonnes of Shechaniah, of the sonnes of Pharosh, Zechariah, and with him were reckoned, by genealogie of the males, an hundred and fiftie.
Of the sonnes of Pahath Moab, Elihoenai the sonne of Zerahiah: and with him, two hundred males.
Of the sonnes of Shechaniah, the sonne of Iahaziel, and with him three hundred males.
Of the sonnes also of Adin, Ebed the sonne of Ionathan, and with him fiftie males.
And of the sonnes of Elam, Ieshaiah the sonne of Athaliah, and with him seuentie males.
And of the sonnes of Shephatiah, Zebadiah the sonne of Michael, and with him fourescore males.
Of the sonnes of Ioab, Obadiah the sonne of Iehiel: and with him two hundred and eighteene males.
And of the sonnes of Shelomith, the sonne of Iosiphiah, and with him an hundred and threescore males.
And of the sonnes of Bebai, Zechariah the sonne of Bebai, and with him twenty and eight males.
And of the sonnes of Azgad, Iohanan the sonne of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
And of the last sonnes of Adonikam, whose names are these: Eliphelet, Iehiel, and Shemaiah, and with them threescore males.
Of the sonnes also of Biguai, Uthai, and Zabbud, and with them seuentie males.
And I gathered them together to the riuer, that runneth to Ahaua, and there abode wee in tents three dayes: and I viewed the people, and the Priests, and found there none of the sonnes of Leui.
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Iarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chiefe men; also for Iarib, and for Elnathan, men of vnderstanding.
And I sent them with commandement vnto Iddo the chiefe at the place Casiphia, and I told them what they should say vnto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring vnto vs ministers for the house of our God.
And by the good hand of our God vpon vs, they brought vs a man of vnderstanding, of the sonnes of Mahli the sonne of Leui, the sonne of Israel, and Sherebiah, with his sonnes, and his brethren, eighteene.
And Hashabiah, and with him Ieshaiah of the sonnes of Merari, his brethren, and their sonnes, twentie.
Also of the Nethinims, whom Dauid, and the Princes had appointed for the seruice of the Leuites, two hundred and twentie Nethinims: all of them were expressed by name.
Then I proclaimed a fast there, at the riuer Ahaua, that we might afflict our selues before our God, to seeke of him a right way for vs, and for our little ones, and for all our substance.
For I was ashamed to require of the king a band of souldiers and horsmen, to helpe vs against the enemie in the way: because wee had spoken vnto the king, saying, The hand of our God is vpon all them for good, that seeke him, but his power and his wrath is against all them that forsake him.
So we fasted, and besought our God for this, and hee was intreated of vs.
Then I separated twelue of the chiefe of the Priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,
And weighed vnto them the siluer and the gold, and the vessels, euen the offering of the house of our God, which the king and his counsellours, and his lords, and all Israel there present, had offered:
I euen weighed vnto their hand, sixe hundred and fifty talents of siluer, and siluer vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents:
Also twenty basons of gold, of a thousand drammes, and two vessels of fine copper, precious as gold.
And I said vnto them, Yee are holy vnto the Lord, the vessels are holy also, and the siluer and the gold are a free-will offring vnto the Lord God of your fathers.
Watch ye, and keepe them, vntill yee weigh them before the chiefe of the Priests, and the Leuites, and chiefe of the fathers of Israel at Ierusalem, in the chambers of the house of the Lord.
So tooke the Priests and the Leuites the weight of the siluer and the gold, and the vessels, to bring them to Ierusalem, vnto the house of our God.
Then wee departed from the riuer of Ahaua, on the twelfth day of the first moneth, to goe vnto Ierusalem; and the hand of our God was vpon vs, and hee deliuered vs from the hand of the enemie, and of such as lay in wait by the way.
And we came to Ierusalem, and abode there three dayes.
Now on the fourth day was the siluer and the gold, and the vessels weighed in the house of our God, by the hand of Meremoth the sonne of Uriah the Priest, and with him was Eleazar the sonne of Phinehas, and with them was Iozabad the sonne of Ieshua, and Noadiah the sonne of Binnui, Leuites:
By number, and by weight of uery one: and all the weight was written at that time.
Also the children of those that had bene caried away which were come out of the captiuitie, offered burnt offrings vnto the God of Israel, twelue bullocks for all Israel, ninetie and sixe rammes, seuentie and seuen lambes, twelue hee goates for a sinne offering: All this was a burnt offering vnto the Lord.
And they deliuered the Kings commissions vnto the kings lieuteuants, and to the gouernours on this side the riuer, and they furthered the people, and the house of God.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.