장별 주석
에스겔 38장
1
Eze 38:1-23.
영문 원문
Eze 38:1-23.
THE ASSAULT OF GOG, AND GOD'S JUDGMENT ON HIM.
The objections to a literal interpretation of the prophecy are--(1) The ideal nature of the name Gog, which is the root of Magog, the only kindred name found in Scripture or history. (2) The nations congregated are selected from places most distant from Israel, and from one another, and therefore most unlikely to act in concert (Persians and Libyans, &c.). (3) The whole spoil of Israel could not have given a handful to a tithe of their number, or maintained the myriads of invaders a single day
(Eze 38:12, 13).
(4) The wood of their invaders' weapons was to serve for fuel to Israel for seven years! And all Israel were to take seven months in burying the dead! Supposing a million of Israelites to bury each two corpses a day, the aggregate buried in the hundred eighty working days of the seven months would be three hundred sixty millions of corpses! Then the pestilential vapors from such masses of victims before they were all buried! What Israelite could live in such an atmosphere? (5) The scene of the Lord's controversy here is different from that in
Isa 34:6,
Edom, which creates a discrepancy. (But probably a different judgment is alluded to). (6) The gross carnality of the representation of God's dealings with His adversaries is inconsistent with Messianic times. It therefore requires a non-literal interpretation. The prophetical delineations of the divine principles of government are thrown into the familiar forms of Old Testament relations. The final triumph of Messiah's truth over the most distant and barbarous nations is represented as a literal conflict on a gigantic scale, Israel being the battlefield, ending in the complete triumph of Israel's anointed King, the Saviour of the world. It is a prophetical parable [FAIRBAIRN]. However, though the details are not literal, the distinctiveness in this picture, characterizing also parallel descriptions in writers less ideally picturesque than Ezekiel, gives probability to a more definite and generally literal interpretation. The awful desolations caused in Judea by Antiochus Epiphanes, of Syria (1 Maccabees; and PORPHYRY, quoted by JEROME on Ezekiel), his defilement of Jehovah's temple by sacrificing swine and sprinkling the altar with the broth, and setting up the altar of Jupiter Olympius, seem to be an earnest of the final desolations to be caused by Antichrist in Israel, previous to His overthrow by the Lord Himself, coming to reign (compare
Da 8:10-26; 11:21-45; 12:1; Zec 13:9; 14:2, 3).
GROTIUS explains Gog as a name taken from Gyges, king of Lydia; and Magog as Syria, in which was a city called Magog [PLINY, 5.28]. What Ezekiel stated more generally,
Re 20:7-9
states more definitely as to the anti-Christian confederacy which is to assail the beloved city.
2
제목 없음
2절. “곡”은 마곡 땅의 왕이다. 이 명칭은 아마 애굽의 “바로”처럼 그 나라 왕들의 일반 칭호였을 것이다. 북아시아 사람들은 자기 왕을 차칸이라 불렀고, 이는 아직도 터키 술탄의 칭호이다. “곡”은 그 말의 축약일 수 있다. 에스겔 시대에 그리스인들이 “스키타이인”이라 부른 북아시아 무리가, 아마 코카서스 부근의 모스키와 티바레니를 포함하여, 여기의 “메섹과 두발”로서 애굽을 향한 원정을 감행했다 [헤로도토스 1.103-106]. 에스겔은 당시 사람들에게 익숙한 역사적 사실에서 이 이름들을 가져와 마지막 큰 반기독교적 동맹의 이상적 칭호로 삼았을 수 있다. “마곡”은 창세기 10:2; 역대상 1:5에 나온다. 야벳의 후손에게 속한 땅의 이름이다. 산스크리트어에서 마하는 “땅”을 뜻한다. 곡은 그 지역의 이상적 정치적 머리이다. 요한계시록 20:8에서는 곡과 마곡이 두 백성이다. “우두머리 왕”은 오히려 “로스의 왕” 또는 “로스”의 왕으로 번역해야 한다(칠십인역). 크림의 스키타이 타우리족이 그렇게 불렸다. 아락세스 강도 “로스”라 불렸다. 현대 러시아인들은 모스크바와 토볼스크가 메섹과 두발에서 온 것처럼 여기서 자기 이름을 취했을 수 있으나, 그들의 고대 본래 이름은 슬라브 또는 벤드였다. 헹스텐베르크는 “로스”가 성경에 나오지 않는다는 이유로 영어 성경의 번역을 지지한다. “마곡은 곡의 원래 왕국이었지만, 그는 메섹과 두발도 얻어 그들의 우두머리 왕이라 불리게 되었다.”
영문 원문
2. Gog--the prince of the land of Magog. The title was probably a common one of the kings of the country, as "Pharaoh" in Egypt. Chakan was the name given by the Northern Asiatics to their king, and is still a title of the Turkish sultan: "Gog" may be a contraction of this. In Ezekiel's time a horde of northern Asiatics, termed by the Greeks "Scythians," and probably including the Moschi and Tibareni, near the Caucasus, here ("Meshech . . . Tubal") undertook an expedition against Egypt [HERODOTUS, 1.103-106]. These names might be adopted by Ezekiel from the historical fact familiar to men at the time, as ideal titles for the great last anti-Christian confederacy.
Magog--
(Ge 10:2; 1Ch 1:5).
The name of a land belonging to Japheth's posterity. Maha, in Sanskrit, means "land." Gog is the ideal political head of the region. In
Re 20:8,
Gog and Magog are two peoples.
the chief prince--rather, "prince of Rosh," or "Rhos" [Septuagint]. The Scythian Tauri in the Crimea were so called. The Araxes also was called "Rhos." The modern Russians may have hence assumed their name, as Moscow and Tobolsk from Meshech and Tubal, though their proper ancient name was Slavi, or Wends. HENGSTENBERG supports English Version, as "Rosh" is not found in the Bible. "Magog was Gog's original kingdom, though he acquired also Meshech and Tubal, so as to be called their chief prince."
3
제목 없음
3절. 그의 위압적인 칭호들이 반복되는 것은 침략자가 무적이라고 여기는 교만한 자신감을 암시한다.
영문 원문
3. His high-sounding titles are repeated to imply the haughty self-confidence of the invader as if invincible.
4
제목 없음
4절. “너를 돌이키다”는 자기 길을 가려 하지만 더 높은 권능에 의해 돌이켜져 결국 멸망으로 끝날 길로 가게 되는 반항적인 들짐승의 모습과 같다. 사탄은 다스리시는 섭리에 의해 그들을 속여 파멸에 이르게 하도록 허락받을 것이다(요한계시록 20:7, 8). “네 턱에 갈고리를 꿰다”는 에스겔 29:4; 열왕기하 19:28과 관련된다.
영문 원문
4. turn thee back--as a refractory wild beast, which thinks to take its own way, but is bent by a superior power to turn on a course which must end in its destruction. Satan shall be, by overruling Providence, permitted to deceive them to their ruin
(Re 20:7, 8).
hooks into thy jaws--
(Eze 29:4; 2Ki 19:28).
5
제목 없음
5절. “바사와 리비아”는 아피안이 안티오쿠스 군대의 병력을 공급한 민족들로 명시한 이들이다.
영문 원문
5. Persia . . . Libya--expressly specified by APPIAN as supplying the ranks of Antiochus' army.
6
제목 없음
6절. “고멜”은 크림 타타르의 켈트계 킴메르인이다. “도갈마”는 이베리아 남쪽 코카서스의 아르메니아인들이다.
영문 원문
6. Gomer--the Celtic Cimmerians of Crim-Tartary.
Togarmah--the Armenians of the Caucasus, south of Iberia.
7
제목 없음
7절. 이는 반어이다. 너와 네 모든 무리가 전쟁에 필요한 장비를 갖추라. 함께 멸망하기 위해서이다. “그들의 방비가 되라”는 말은 네가 할 수 있다면 그렇게 하라는 뜻이다.
영문 원문
7. Irony. Prepare thee and all thine with all needful accoutrements for war--that ye may perish together.
be . . . a guard unto them--that is, if thou canst.
8
제목 없음
8절. “너는 징벌을 받을 것이라”는 하나님의 진노 가운데 징벌받는다는 뜻이다(이사야 29:6). 아마 이사야 24:21, 22, 곧 “높은 군대가 모여 옥에 갇힌 자 같이 구덩이에 모였다가 여러 날 후에 징벌을 받을 것이라”는 말씀을 암시한다. 그러므로 나는 “네가 그 원정의 지휘권을 얻을 것이라”는 그로티우스의 번역보다 영어 성경을 선호한다. “여러 날 후”는 “말년에”로 규정된다. 곧 메시아의 오심 직전의 때, 첫 오심 전에는 안티오쿠스 아래에서, 재림 전에는 적그리스도 아래에서이다. “이스라엘 산들, 오래 황폐하던 곳”은 포로 기간 동안 황폐했던 곳, 더 길게 이어진 현재 유대의 황폐를 예고하는 보증을 가리킨다. “오래 황폐하던”이라는 표현은 현재의 황폐에 더 온전히 적용된다. 이는 오래 이어진 재난에서 이제 막 회복하기 시작한 하나님의 백성을 공격하는 행위의 불경한 잔혹성을 드러낸다. “그러나 그것은 이끌려 나왔고 그들은 거하리라”는 오히려 “그들, 곧 이스라엘 사람들은 이끌려 나와 안전히 거하였다”로 번역할 수 있다 [페어베언]. 영어 성경의 뜻은 “황폐했던 이스라엘, 곧 그 백성이 흩어졌던 여러 나라에서 이제, 침략 때에, 이끌려 나와 안전히 거하고 있어 침략자에게 쉬운 먹잇감처럼 보이는 이스라엘을 치리라”는 것이다.
영문 원문
8. thou shall be visited--in wrath, by God
(Isa 29:6).
Probably there is allusion to
Isa 24:21, 22,
"The host of the high ones . . . shall be gathered . . . as prisoners . . . in the pit . . . and after many days shall they be visited." I therefore prefer English Version to GROTIUS rendering, "Thou shalt get the command" of the expedition. The "after many days" is defined by "in the latter years," that is, in the times just before the coming of Messiah, namely, under Antiochus, before His first coming; under Antichrist, before His second coming.
the mountains of Israel . . . always waste--that is, waste during the long period of the captivity, the earnest of the much longer period of Judea's present desolation (to which the language "always waste" more fully applies). This marks the impious atrocity of the act, to assail God's people, who had only begun to recover from their protracted calamities.
but it is brought . . . and they shall dwell--rather, "And they (the Israelites) were brought . . . dwelt safely" [FAIRBAIRN]. English Version means, "Against Israel, which has been waste, but which (that is, whose people) is now (at the time of the invasion) brought forth out of the nations where they were dispersed, and shall be found by the invader dwelling securely, so as to seem an easy prey to him."
9
제목 없음
9절. “땅을 덮는 구름”은 네 군대의 수많음으로 땅을 덮는다는 뜻이다.
영문 원문
9. cloud to cover the land--with the multitude of thy forces.
10
제목 없음
10절. “악한 생각”은 방비 없는 상태의 하나님의 백성을 공격하려는 생각이다.
영문 원문
10. an evil thought--as to attacking God's people in their defenseless state.
11
제목 없음
11절. “안전히 거하다”는 위험을 두려워하지 않고 평안히 거한다는 뜻이다(에스더 9:19 비교). 적그리스도의 예표인 안티오쿠스는 예루살렘을 싸움 없이 점령했다.
영문 원문
11. dwell safely--that is, securely, without fear of danger (compare
Es 9:19).
Antiochus, the type of Antichrist, took Jerusalem without a blow.
12
제목 없음
12절. “땅의 중앙”은 문자적으로 “땅의 배꼽”이다(사사기 9:37 난외주). 에스겔 5:5에서도 이스라엘은 “민족들 가운데” 세워졌다고 한다. 이는 물리적으로가 아니라 도덕적으로, 세상에 복이 되기 위한 중심 위치라는 뜻이다. 그래서 은총을 받은 “사랑받는 성”(요한계시록 20:9)으로서 시기의 대상이 된다. 그로티우스는 “땅의 높은 곳”으로 번역한다(에스겔 38:8의 “이스라엘 산들”처럼). 이는 이스라엘이 도덕적으로 세상의 나머지보다 높다는 뜻이다.
영문 원문
12. midst of the land--literally, "the navel" of the land
(Jud 9:37,
Margin). So, in
Eze 5:5,
Israel is said to be set "in the midst of the nations"; not physically, but morally, a central position for being a blessing to the world: so (as the favored or "beloved city,"
Re 20:9)
an object of envy. GROTIUS translates, "In the height of the land" (so
Eze 38:8),
"the mountains of Israel," Israel being morally elevated above the rest of the world.
13
제목 없음
13절. “스바” 등은 장사하는 민족들이다. 그들은 하나님의 일에 맞서 적극적으로 참여하지는 않지만, 다른 사람들이 그렇게 하는 것을 기꺼워한다. 세속성은 그들로 하여금 하나님의 백성을 침략한 자들의 부정한 전리품을 거래할 준비가 되게 한다. 그들에게는 경건보다 이익이 앞선다(마카베오상 3:41). “젊은 사자들”은 담대한 군주들과 지도자들이다.
영문 원문
13. Sheba, &c.--These mercantile peoples, though not taking an active part against the cause of God, are well pleased to see others do it. Worldliness makes them ready to deal in the ill-gotten spoil of the invaders of God's people. Gain is before godliness with them (1 Maccabees 3:41).
young lions--daring princes and leaders.
14
제목 없음
14절. “네가 알지 못하겠느냐?”는 이스라엘이 안전히 거하는 동안 네가 형벌을 받아 네 손해로 알게 되리라는 뜻이다.
영문 원문
14. shalt thou not know it?--to thy cost, being visited with punishment, while Israel dwells safely.
16
제목 없음
16절. “내가 너를 내 땅으로 치러 오게 하여 이방인들이 나를 알게 하리라”는 출애굽기 9:16과 같다. 하나님은 바로에게 “내가 너를 세운 것은 내 능력을 네게 보이고 내 이름이 온 천하에 전파되게 하려 함이라”고 말씀하셨다.
영문 원문
16. I will bring thee against my land, that the heathen may know me--So in
Ex 9:16,
God tells Pharaoh, "For this cause have I raised thee up, for to show in thee My power; and that My name may be declared throughout all the earth."
17
제목 없음
17절. “네가 옛적에 내가 말한 그가 아니냐”에서 곡 등은 다른 예언들에서 말한 원수들과 동일시된다(민수기 24:17-24; 이사야 27:1; 이사야 26:20, 21; 예레미야 30:23, 24; 요엘 3:1; 미가 5:5, 6; 이사야 14:12-14; 59:19 비교). 하나님은 곡이 공격하는 때에 그에게 말씀하시는 것으로 묘사된다. 그러므로 “옛적”은 에스겔이 이 예언들을 말한 오래 전의 때이다. 따라서 다니엘(다니엘 11:1-45)과 스가랴(스가랴 14:1-21)와 마찬가지로 그도 여기의 “이스라엘 선지자들” 가운데 포함된다. “여러 해”는 오래 전이라는 뜻이다.
영문 원문
17. thou he of whom I have spoken in old time--Gog, &c. are here identified with the enemies spoken of in other prophecies
(Nu 24:17-24; Isa 27:1;
compare
Isa 26:20, 21; Jer 30:23, 24; Joe 3:1; Mic 5:5, 6; Isa 14:12-14; 59:19).
God is represented as addressing Gog at the time of his assault; therefore, the "old time" is the time long prior, when Ezekiel uttered these prophecies; so, he also, as well as Daniel
(Da 11:1-45)
and Zechariah
(Zec 14:1-21)
are included among "the prophets of Israel" here.
many years--ago.
18
제목 없음
18절. “내 분노가 내 얼굴에 떠오르리라”는 문자적으로 “코”에 오른다는 말이다. 히브리어에서는 분노를 표현하는 관용구이다. 사람이 화가 나면 콧구멍으로 거세게 숨을 쉬기 때문이다. 이는 하나님이 인간의 사고 방식에 맞추어 낮추어 표현하신 신인동형적 묘사이다(시편 18:8).
영문 원문
18. fury shall come up in my face--literally, "nose"; in Hebrew, the idiomatic expression for anger, as men in anger breathe strongly through the nostrils. Anthropopathy: God stooping to human modes of thought
(Ps 18:8).
19
제목 없음
19절. “큰 진동”은 지진이다. 사회적·도덕적 혁명 뒤에 따르는 물리적 동요이다. 요엘 3:16에도 예언되어 있다(학개 2:6, 7; 마태복음 24:7, 29; 요한계시록 16:18 비교).
영문 원문
19. great shaking--an earthquake: physical agitations after accompanying social and moral revolutions. Foretold also in
Joe 3:16;
(compare
Hag 2:6, 7; Mt 24:7, 29; Re 16:18).
20
제목 없음
20절. “물고기”는 내가 끌어들일 함대들로 인해 소동한다. “새들” 등은 그렇게 많은 사람들의 모습을 보고 놀란다는 이상적 그림이다. “산들”은 산 위의 요새들을 가리킨다. “가파른 곳”은 문자적으로 “계단”이다(아가 2:14). 이는 비가 흙을 씻어 내리지 않도록 산비탈에 만든 포도원의 가파른 단을 뜻한다. “모든 성벽”은 성읍들의 성벽이다.
영문 원문
20. fishes--disturbed by the fleets which I will bring.
fowls, &c.--frightened at the sight of so many men: an ideal picture.
mountains--that is, the fortresses on the mountains.
steep places--literally, "stairs"
(So 2:14);
steep terraces for vines on the sides of hills, to prevent the earth being washed down by the rains.
every wall--of towns.
21
제목 없음
21절. “각 사람의 칼이 그 형제를 치리라”는 내가 그들을 부분적으로는 내 백성의 칼로, 부분적으로는 그들의 칼이 서로를 향하게 함으로 멸하겠다는 뜻이다(역대하 20:23 비교).
영문 원문
21. every man's sword . . . against his brother--I will destroy them partly by My people's sword, partly by their swords being turned against one another (compare
2Ch 20:23).
22
제목 없음
22절. “쟁론하다”는 법정 용어이다. 하나님은 형벌을 내리실 때 임의의 충동이 아니라 자기의 변하지 않는 의의 원리에 따라 행하시기 때문이다(이사야 66:16; 예레미야 25:31). “피, 우박, 불”은 요한계시록 8:7; 16:21과 관련된다. 이 이미지는 소돔의 멸망과 애굽의 재앙에서 온 것이다(시편 11:6 비교). 안티오쿠스는 “전염병”으로 죽었다(마카베오하 9:5).
영문 원문
22. plead--a forensic term; because God in His inflictions acts on the principles of His own immutable justice, not by arbitrary impulse
(Isa 66:16; Jer 25:31).
blood . . . hailstones, fire--
(Re 8:7; 16:21).
The imagery is taken from the destruction of Sodom and the plagues of Egypt (compare
Ps 11:6).
Antiochus died by "pestilence" (2 Maccabees 9:5).
에스겔 38:1-23. 곡의 공격과 그에 대한 하나님의 심판. 이 예언을 문자적으로 해석하는 데 대한 반대는 다음과 같다. 첫째, 곡이라는 이름의 이상적 성격이다. 곡은 마곡의 어근이며, 성경이나 역사에서 발견되는 유일한 관련 이름이다. 둘째, 모인 민족들이 이스라엘로부터, 또 서로로부터 가장 멀리 떨어진 곳에서 선택되어 함께 행동할 가능성이 매우 낮다(바사인과 리비아인 등). 셋째, 이스라엘의 모든 노략물도 그들의 수의 십분의 일에게 한 줌도 주지 못하고, 침략자들의 수많은 무리를 하루도 부양하지 못했을 것이다(에스겔 38:12, 13). 넷째, 침략자들의 무기에서 나온 나무가 이스라엘의 땔감으로 칠 년 동안 쓰인다는 점이다. 또 온 이스라엘이 시체를 묻는 데 일곱 달이 걸린다는 점이다. 이스라엘 백만 명이 하루에 각각 시체 두 구씩 묻는다고 가정하면, 일곱 달의 백팔십 근무일 동안 묻힌 시체 총수는 삼억 육천만 구가 된다. 그 많은 희생자가 다 묻히기 전까지 나는 악취 속에서 어떤 이스라엘 사람이 살 수 있겠는가. 다섯째, 여기서 주의 쟁론의 장소는 이사야 34:6의 에돔과 다르므로 불일치가 생긴다. 그러나 아마 다른 심판을 가리킬 것이다. 여섯째, 하나님이 대적들을 다루시는 방식에 대한 묘사가 지나치게 육적이어서 메시아 시대와 맞지 않는다. 그러므로 비문자적 해석이 필요하다. 하나님의 통치 원리에 대한 예언적 묘사는 구약 관계의 익숙한 형식 속에 던져져 있다. 가장 멀고 야만적인 민족들 위에 메시아의 진리가 최종 승리하는 것은 거대한 규모의 문자적 전쟁으로 표현되며, 이스라엘이 전장이 되고, 세상의 구주이신 이스라엘의 기름부음 받은 왕이 완전히 승리하는 것으로 끝난다. 이것은 예언적 비유이다 [페어베언]. 그러나 세부는 문자적이지 않더라도, 에스겔보다 덜 이상적이고 회화적인 저자들의 병행 묘사에도 나타나는 이 그림의 뚜렷함은 더 분명하고 대체로 문자적인 해석의 가능성을 준다. 시리아의 안티오쿠스 에피파네스가 유대에서 일으킨 끔찍한 황폐, 여호와의 성전에서 돼지를 제물로 바치고 그 국물을 제단에 뿌리며 올림피아의 주피터 제단을 세움으로 성전을 더럽힌 일(마카베오상; 그리고 예레미야가 에스겔 주석에서 인용한 포르피리)은, 주께서 친히 오셔서 다스리기 전에 이스라엘에서 적그리스도가 일으킬 최종 황폐의 보증처럼 보인다(다니엘 8:10-26; 11:21-45; 12:1; 스가랴 13:9; 14:2, 3 비교). 그로티우스는 곡을 리디아 왕 기게스에서 가져온 이름으로, 마곡을 마곡이라는 도시가 있던 시리아로 설명한다 [플리니우스 5.28]. 에스겔이 더 일반적으로 말한 것을 요한계시록 20:7-9은 사랑받는 성을 공격할 반기독교적 동맹에 관해 더 분명히 말한다.