scripture.how 주석서
KO

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

이사야 38장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

이사야 38장

비교 화면 열기

1

Isa 38:1-22.

본문 열기

이사야 38:1-22.

히스기야의 질병; 아마도 앗수르 군대를 멸망시킨 재앙이나 폭발과 관련이 있을 것입니다.

  1. 설정합니다. . . 집에 질서를 세우라 - 왕위 계승에 관한 마련을 하라. 왜냐하면 그 당시에는 아들이 없었기 때문입니다. 그리고 당신의 다른 관심사에 관해서.

당신은 죽을 것입니다. 질병의 일반적인 과정에 따르면. 그가 15년 동안 살아 남았다는 것은 하나님의 마음이 변한 것이 아니라, 하나님과의 관계에 있어서 인간의 상태에 따라 하나님의 다루심이 변함없이 조절된다는 사실을 예시한 것입니다.

영문 원문

Isa 38:1-22.

HEZEKIAH'S SICKNESS; PERHAPS CONNECTED WITH THE PLAGUE OR BLAST WHEREBY THE ASSYRIAN ARMY HAD BEEN DESTROYED.

1. Set . . . house in order--Make arrangement as to the succession to the throne; for he had then no son; and as to thy other concerns.

thou shall die--speaking according to the ordinary course of the disease. His being spared fifteen years was not a change in God's mind, but an illustration of God's dealings being unchangeably regulated by the state of man in relation to Him.

2

제목 없음

본문 열기
  1. 동쪽의 소파는 집의 벽을 따라 이어져 있습니다. 그는 자신의 감정을 숨기고 생각을 모아 기도하기 위해 관중들을 외면했습니다.
영문 원문

2. The couches in the East run along the walls of houses. He turned away from the spectators to hide his emotion and collect his thoughts for prayer.

3

제목 없음

본문 열기
  1. 그는 자랑이나 정당화의 근거가 아니라 과거의 종교적 일관성을 언급합니다. 그러나 구약 경륜의 시대에 따르면 일시적인 보상(장수, &c.,

출애굽기 20:12)

법적 복종을 따른 그는 자신의 종교적 행위를 자신의 생명 연장을 요청하는 탄원으로 삼습니다.

걸었습니다 - 인생은 여행입니다. 경건한 사람은 "하나님과 함께 걷는다"

(창세기 5:24; 왕첫 9:4).

완벽하다--진실하다; 완벽하지는 않지만 그것을 향해 나아가고 있다

(마태복음 5:45);

한마음으로 하나님 앞에서 행하는 것 같이 행하며

(창세기 17:1).

그러나 구약의 법적 의의 문자는 그리스도께서 밝히신 율법의 정신보다 훨씬 낮은 표준이었습니다.

(마태복음 5:20-48; 고둘 3:6, 14, 17)

몹시 울었다 - 요세푸스는 그가 그토록 심하게 울었던 이유는 자기가 자녀가 없어서 후계자 없이 왕국을 떠나게 되었기 때문이라고 말합니다. 우리의 소망이 충족되면 얼마나 자주 저주가 되는가! 히스기야는 살아서 아들을 낳았습니다. 그 아들은 우상 숭배자 므낫세였으며, 하나님이 유다를 진노하시고 왕국을 전복시킨 주된 원인이었습니다.

(열왕기하 23:26, 27).

영문 원문

3. He mentions his past religious consistency, not as a boast or a ground for justification; but according to the Old Testament dispensation, wherein temporal rewards (as long life, &c.,

Ex 20:12)

followed legal obedience, he makes his religious conduct a plea for asking the prolongation of his life.

walked--Life is a journey; the pious "walk with God"

(Ge 5:24; 1Ki 9:4).

perfect--sincere; not absolutely perfect, but aiming towards it

(Mt 5:45);

single-minded in walking as in the presence of God

(Ge 17:1).

The letter of the Old Testament legal righteousness was, however, a standard very much below the spirit of the law as unfolded by Christ

(Mt 5:20-48; 2Co 3:6, 14, 17).

wept sore--JOSEPHUS says, the reason why he wept so sorely was that being childless, he was leaving the kingdom without a successor. How often our wishes, when gratified, prove curses! Hezekiah lived to have a son; that son was the idolater Manasseh, the chief cause of God's wrath against Judah, and of the overthrow of the kingdom

(2Ki 23:26, 27).

4

제목 없음

본문 열기
  1. 에서

열왕기하 20:4,

기도에 대한 하나님의 응답의 신속성은 "이사야가 가운데 뜰로 나가기 전에 여호와의 말씀이 그에게 임하여"라고 기록되어 있습니다. 즉, 그가 히스기야를 떠나기 전, 또는 적어도 방금 그를 떠났을 때, 히스기야는 이사야를 통해 하나님의 메시지를 들은 후 기도하고 있었습니다(비교

이사야 65:24; 시편 32:5; 다니엘 9:21).

영문 원문

4. In

2Ki 20:4,

the quickness of God's answer to the prayer is marked, "afore Isaiah had gone out into the middle court, the word of the LORD came to him"; that is, before he had left Hezekiah, or at least when he had just left him, and Hezekiah was in the act of praying after having heard God's message by Isaiah (compare

Isa 65:24; Ps 32:5; Da 9:21).

5

제목 없음

본문 열기
  1. 네 아버지 다윗의 하나님 하나님은 그 아버지와 맺은 언약을 자손에게 기억하시고

(출애굽기 20:5; 시편 89:28, 29)

눈물--

(시편 56:8).

날 . . . 연수 - 인간의 연수는 아무리 길어도 날수만큼밖에 되지 않습니다.

(창세기 5:27).

영문 원문

5. God of David thy father--God remembers the covenant with the father to the children

(Ex 20:5; Ps 89:28, 29).

tears--

(Ps 56:8).

days . . . years--Man's years, however many, are but as so many days

(Ge 5:27).

6

제목 없음

본문 열기
  1. 에서

열왕기하 20:8,

이 구절 뒤에는 하나님의 메시지를 방해하지 않기 위해 마지막에 진술이 나옵니다.

(이사야 38:21, 22)

이사야

(이사야 38:5-8)

구원할 것임 - 그 성은 이미 구원받았으나 여기에서는 히스기야가 더 이상 앗수르를 두려워할 것이 없을 것이라는 보증이 주어졌다.

영문 원문

6. In

2Ki 20:8,

after this verse comes the statement which is put at the end, in order not to interrupt God's message

(Isa 38:21, 22)

by Isaiah

(Isa 38:5-8).

will deliver--The city was already delivered, but here assurance is given, that Hezekiah shall have no more to fear from the Assyrians.

7

제목 없음

본문 열기
  1. 표징--히스기야가 "제 삼일 만에 여호와의 전에 올라갈 것"이라는 그분의 약속을 하나님께서 성취하실 것이라는 증표

(왕둘 20:5, 8);

이탤릭체로 된 단어는 이사야서에는 없습니다.

영문 원문

7. sign--a token that God would fulfil His promise that Hezekiah should "go up into the house of the Lord the third day"

(2Ki 20:5, 8);

the words in italics are not in Isaiah.

8

제목 없음

본문 열기
  1. 다시 가져오다 - 다시 돌아오게 하다

(여호수아 10:12-14).

에서

열왕기하 20:9, 11,

그림자가 앞으로 나아갈지, 아니면 십도 뒤로 물러날지 선택권이 히스기야에게 주어졌다고 되어 있습니다. 히스기야는 "그림자가 (보통 방향) 10도 내려가는 것은 가벼운 일(덜 결정적인 기적)입니다. 아니오, 뒤로 10도 물러가도록 하십시오"라고 대답했습니다. 그래서 이사야가 여호와께 그렇게 되기를 간구하니 그대로 되었습니다(비교

여호수아 10:12, 14).

아하스의 해시계 - 헤로도토스(2.109)는 해시계와 하루를 12시간으로 나누는 것이 바벨론 사람들에 의해 발명되었다고 말합니다. 아하스는 그들에게서 발명품을 빌렸습니다. 그는 디글랏-빌레셀과의 관계로 볼 때 그렇게 했을 가능성이 있는 사람이었습니다.

(열왕기하 16:7, 10).

"도의 그림자"는 도 위에 만들어진 그림자를 의미합니다. 요세푸스는 이 등급이 아하스의 궁전으로 올라가는 계단이라고 생각합니다. 하루 중 시간은 그림자가 도달한 걸음 수로 표시되었습니다. 그러나 아마도 엄밀히 말하면 해시계를 의미할 것이다. 그것은 히스기야가 회복되었을 때 그의 방에서 기적을 목격할 수 있을 만큼 크기가 크고 배치가 잘 되어 있었습니다. 비교

이사야 38:21, 22과 열왕기하 20:9,

번역하면 이 그림자가 앞으로 나아갈 것인가, &c.; 다이얼은 의심의 여지 없이 눈에 띄었습니다. 아마도 "중간 코트에" 있었을 것입니다.

(열왕기하 20:4),

이사야가 히스기야에게 하나님의 은혜로운 응답을 선포하기 위해 돌아선 지점입니다. 그러므로 이 특별한 표시가 주어졌습니다. 그림자의 퇴행은 굴절에 의해 영향을 받았을 수 있습니다. 노몬과 문자판 사이에 공기보다 밀도가 높은 구름이 있으면 기적과 다름없는 현상이 일어날 것입니다. 왜냐하면 하나님께서는 그에게 그림자가 앞으로 나아갈 것인지 뒤로 갈 것인지 선택권을 주셨고 시간과 장소를 규정하셨기 때문입니다. BOSANQUET는 히스기야 왕 14년을 일식이 일어나는 해로 알려진 기원전 689년으로 삼고, 이 해에 그림자가 쇠퇴한다고 설명합니다. 어쨌든 태양과 지구의 상대적인 위치가 회전한다고 가정할 필요는 없으며 단지 그림자에 나타나는 효과일 뿐입니다.

(열왕기하 20:9-11);

그 효과는 단지 국지적이었고, 바벨론의 천문학자들과 왕이 "그 땅에서 일어난 이적을 알아보기 위해 파견된" 히스기야를 만족시키기 위해 계획된 것이었습니다.

(역대하 32:31),

자신의 나라까지 확장되지 않았음을 암시한다. 기원전 700년 아하스의 이 다이얼 이전에는 시간을 표시하는 도구에 대한 언급이 전혀 없습니다. “시간”에 대한 첫 번째 언급은 바벨론에서 다니엘이 한 것입니다.

(다니엘 3:6).

영문 원문

8. bring again--cause to return

(Jos 10:12-14).

In

2Ki 20:9, 11,

the choice is stated to have been given to Hezekiah, whether the shadow should go forward, or go back, ten degrees. Hezekiah replied, "It is a light thing (a less decisive miracle) for the shadow to go down (its usual direction) ten degrees: nay, but let it return backward ten degrees"; so Isaiah cried to Jehovah that it should be so, and it was so (compare

Jos 10:12, 14).

sundial of Ahaz--HERODOTUS (2.109) states that the sundial and the division of the day into twelve hours, were invented by the Babylonians; from them Ahaz borrowed the invention. He was one, from his connection with Tiglath-pileser, likely to have done so

(2Ki 16:7, 10).

"Shadow of the degrees" means the shadow made on the degrees. JOSEPHUS thinks these degrees were steps ascending to the palace of Ahaz; the time of day was indicated by the number of steps reached by the shadow. But probably a sundial, strictly so called, is meant; it was of such a size, and so placed, that Hezekiah, when convalescent, could witness the miracle from his chamber. Compare

Isa 38:21, 22 with 2Ki 20:9,

where translate, shall this shadow go forward, &c.; the dial was no doubt in sight, probably "in the middle court"

(2Ki 20:4),

the point where Isaiah turned back to announce God's gracious answers to Hezekiah. Hence this particular sign was given. The retrogression of the shadow may have been effected by refraction; a cloud denser than the air interposing between the gnomon and dial would cause the phenomenon, which does not take from the miracle, for God gave him the choice whether the shadow should go forward or back, and regulated the time and place. BOSANQUET makes the fourteenth year of Hezekiah to be 689 B.C., the known year of a solar eclipse, to which he ascribes the recession of the shadow. At all events, there is no need for supposing any revolution of the relative positions of the sun and earth, but merely an effect produced on the shadow

(2Ki 20:9-11);

that effect was only local, and designed for the satisfaction of Hezekiah, for the Babylonian astronomers and king "sent to enquire of the wonder that was done in the land"

(2Ch 32:31),

implying that it had not extended to their country. No mention of any instrument for marking time occurs before this dial of Ahaz, 700 B.C. The first mention of the "hour" is made by Daniel at Babylon

(Da 3:6).

9

제목 없음

본문 열기

9-20. 히스기야의 기도와 감사의 노래는 평행구절이 아닌 여기에만 주어져 있다.

열왕기하와 역대하.

이사야 38:9

제목이나 비문입니다.

영문 원문

9-20. The prayer and thanksgiving song of Hezekiah is only given here, not in the parallel passages of

Second Kings and Second Chronicles.

Isa 38:9

is the heading or inscription.

10

제목 없음

본문 열기
  1. 절단 - ROSENMULLER는 "자오선"으로 번역합니다. 태양이 천정에 섰을 때: 그래서 "완벽한 날"

(잠언 4:18).

오히려 "나의 평온한 시절에", 즉 내가 이제 평온한 통치를 기대할 수 있는 삶의 시기를 의미합니다[MAURER]. 히브리어는 이렇게 번역되었습니다

(이사야 62:6, 7).

가다 - 오히려 "들어가다"라는 뜻입니다.

이사야 46:2

[마우러].

내 남은 인생, 내가 계산해 본 인생. 하나님께서는 사람에게 내일을 계산하지 말고 매일이 마지막인 것처럼 하나님을 위해 더욱 온전하게 살도록 가르치기 위해 질병을 보내십니다.

영문 원문

10. cutting off--ROSENMULLER translates, "the meridian"; when the sun stands in the zenith: so "the perfect day"

(Pr 4:18).

Rather, "in the tranquillity of my days," that is, that period of life when I might now look forward to a tranquil reign [MAURER]. The Hebrew is so translated

(Isa 62:6, 7).

go to--rather, "go into," as in

Isa 46:2

[MAURER].

residue of my years--those which I had calculated on. God sends sickness to teach man not to calculate on the morrow, but to live more wholly to God, as if each day were the last.

11

제목 없음

본문 열기
  1. 주 . . . 주--다음과 같은 반복

이사야 38:19,

왕의 마음의 설렘을 표현한 것입니다.

비유적으로는 “그의 좋은 은사를 누리려”라는 뜻으로 주(여호와)을 보십시오. 그럼 비슷한 맥락에서

(시편 27:13).

“내가 산 자의 땅에서 여호와의 선하심을 볼 줄을 믿지 아니하였으면 내가 기절하였었느니라”;

(시편 34:12),

"좋은 것을 보기 위해 생명을 원하는 사람이 누구뇨?"

오히려 "고요한 땅의 주민 가운데"로 번역하십시오. 즉 하데스(MAURER)는 첫 번째 절의 "산 자의 땅"과 평행하게 대조됩니다. 히브리어는 '쉬다', '그치다'라는 뜻의 어근에서 유래했습니다.

(욥기 14:6).

영문 원문

11. Lord . . . Lord--The repetition, as in

Isa 38:19,

expresses the excited feeling of the king's mind.

See the Lord (Jehovah)--figuratively for "to enjoy His good gifts." So, in a similar connection

(Ps 27:13).

"I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living";

(Ps 34:12),

"What man is he that desireth life that he may see good?"

world--rather, translate: "among the inhabitants of the land of stillness," that is, Hades [MAURER], in parallel antithesis to "the land of the living" in the first clause. The Hebrew comes from a root, to "rest" or "cease"

(Job 14:6).

12

제목 없음

본문 열기
  1. 나이 - 오히려 병행되는 "목자의 천막"이 거주를 요구하는 것처럼 아랍어 [GESENIUS]도 마찬가지이다.

떠나다--다른 지역으로 텐트를 치는 것처럼 해체되거나 이동됩니다. 같은영상이 나오네요

(고둘 5:1; 베둘 1:12, 13)

그는 분명히 존재하기를 기대하며 다른 상태에 있기를 멈추지 않습니다. 목자가 장막을 치고 다른 곳으로 옮긴 후에도 여전히 살아 있기 때문입니다.

나는 잘라냈습니다. 그는 자신에 대한 하나님의 뜻을 자신에게 돌립니다. 왜냐하면 그는 그렇게 할 것이라고 선언했기 때문입니다. 그러므로 예레미야는 왕국을 “뿌리리라”고 합니다. 왜냐하면 그가 그렇게 하려는 하나님의 목적을 선언했기 때문입니다.

(예레미야 1:10).

직공은 완성되면 베틀에서 거미줄을 잘라냅니다.

욥기 7:6

같은 이미지가 있어요. 그리스인들은 운명을 각 사람의 삶의 실을 뽑고 자르는 것으로 표현했습니다.

그--맙소사.

고통스러운 병으로 - 오히려 베틀을 베틀의 들보에 묶는 "thrum"또는 실에서 나온 것입니다.

일부터 . . . 밤까지-즉, 아침과 밤 사이의 하루의 공간에서

(욥기 4:20).

영문 원문

12. age--rather, as the parallel "shepherd's tent" requires habitation, so the Arabic [GESENIUS].

departed--is broken up, or shifted, as a tent to a different locality. The same image occurs

(2Co 5:1; 2Pe 1:12, 13).

He plainly expects to exist, and not cease to be in another state; as the shepherd still lives, after he has struck his tent and removed elsewhere.

I have cut off--He attributes to himself that which is God's will with respect to him; because he declares that will. So Jeremiah is said to "root out" kingdoms, because he declares God's purpose of doing so

(Jer 1:10).

The weaver cuts off his web from the loom when completed.

Job 7:6

has a like image. The Greeks represented the Fates as spinning and cutting off the threads of each man's life.

he--God.

with pining sickness--rather, "from the thrum," or thread, which tied the loom to the weaver's beam.

from day . . . to night--that is, in the space of a single day between morning and night

(Job 4:20).

13

제목 없음

본문 열기
  1. 나는 ~이라고 생각했다. . . 오히려 나는 (내 마음은 밤 동안 "아침"에 안도감을 기대하면서 작곡했습니다.

욥기 7:4):

("그것"은 영어역에서와 같이 제공되지 않음) 사자처럼 그는 내 모든 뼈를 부러뜨렸습니다. [VITRINGA]

(욥기 10:16; 예레미야애가 3:10, 11).

히브리어에서는

시편 131:2,

"나는 조용해졌다"로 번역된다. 또는 "나는 내 자신을 사자처럼 만들었습니다(즉, 포효하고 고통을 통해). 그는 내 뼈를 너무 부러뜨리고 있었습니다!" 시인들은 종종 큰 신음소리를 사자의 포효에 비유합니다.

이사야 38:14,

그는 자신의 신음소리를 다른 동물의 소리와 비교합니다

(시편 22:1)

[마우러].

영문 원문

13. I reckoned . . . that--rather, I composed (my mind, during the night, expecting relief in the "morning," so

Job 7:4):

for ("that" is not, as in the English Version, to be supplied) as a lion He was breaking all my bones [VITRINGA]

(Job 10:16; La 3:10, 11).

The Hebrew, in

Ps 131:2,

is rendered, "I quieted." Or else, "I made myself like a lion (namely, in roaring, through pain), He was so breaking my bones!" Poets often compare great groaning to a lion's roaring, so,

Isa 38:14,

he compares his groans to the sounds of other animals

(Ps 22:1)

[MAURER].

14

제목 없음

본문 열기
  1. 오히려 "제비나 학처럼"(뿌리에서 유래, "물을 어지럽히다", 물에 자주 다니는 새) [MAURER]

(예레미야 8:7).

잡담--트위터: 고통을 표현하는 깨진 소리.

비둘기 - 아랍인들은 애도의 딸이라고 불렀다.

(이사야 59:11).

위를 바라보며, 구원을 얻기 위해 하나님을 바라봅니다.

~을 맡다, 문자 그대로 '나를 위해' 보증을 서다; 내가 회복될 것이라고 확신시켜 주십시오

(시편 119:122)

영문 원문

14. Rather, "Like a swallow, or a crane" (from a root; "to disturb the water," a bird frequenting the water) [MAURER],

(Jer 8:7).

chatter--twitter: broken sounds expressive of pain.

dove--called by the Arabs the daughter of mourning, from its plaintive note

(Isa 59:11).

looking upward--to God for relief.

undertake for--literally, "be surety for" me; assure me that I shall be restored

(Ps 119:122).

15

제목 없음

본문 열기

15-20. 노래의 두 번째 부분은 기도에서 기도가 들릴 때의 감사로 이어집니다.

무슨 말을 해야 할까요? 예상치 못한 구원에 대한 자신의 느낌을 표현할 말을 잃은 사람의 언어입니다.

둘 다 말했다. . . 그리고 . . . 해냈어--

(민수기 23:19).

약속도 이행도 모두

(데살로니가전서 5:24; 히브리서 10:23).

자신--다른 누구도 할 수 없었을 것입니다

(시편 98:1).

부드럽게 가십시오. . . 쓴맛 속에서 - 오히려 "쓴맛 때문에"; 나는 하나님의 자비로 구원받은 과거의 슬픔과 질병을 기억하며 겸손히 행동하겠습니다.

열왕기상 21:27, 29).

에서

시편 42:4,

동일한 히브리어 동사는 하나님의 집으로 올라가는 사람의 느리고 엄숙한 걸음걸이를 표현합니다. 그것은 다른 곳에서는 발견되지 않으므로 ROSENMULLER는 "나는 성전에서 열리는 신성한 축제에 경건하게 참석할 것입니다"라고 설명합니다. 그러나 이 줄임표는 가혹할 것이다. 오히려 은유적으로 이 단어는 조용하고 엄숙하며 순종적인 삶의 방식으로 옮겨졌습니다.

영문 원문

15-20. The second part of the song passes from prayer to thanksgiving at the prayer being heard.

What shall I say?--the language of one at a loss for words to express his sense of the unexpected deliverance.

both spoken . . . and . . . done it--

(Nu 23:19).

Both promised and performed

(1Th 5:24; Heb 10:23).

himself--No one else could have done it

(Ps 98:1).

go softly . . . in the bitterness--rather, "on account of the bitterness"; I will behave myself humbly in remembrance of my past sorrow and sickness from which I have been delivered by God's mercy (see

1Ki 21:27, 29).

In

Ps 42:4,

the same Hebrew verb expresses the slow and solemn gait of one going up to the house of God; it is found nowhere else, hence ROSENMULLER explains it, "I will reverently attend the sacred festivals in the temple"; but this ellipsis would be harsh; rather metaphorically the word is transferred to a calm, solemn, and submissive walk of life.

16

제목 없음

본문 열기
  1. 이 말은 문맥에 암시된 하나님의 은혜로 말미암음이라

(이사야 38:15,

“그가 친히 그것을 행하셨느니라” “나에게”). 모든 "남성은 이것으로 산다" 혜택

(시편 104:27-30),

"그리고 이 모든 것이 내 영의 생명입니다." 즉, 나도 이것에 의해 산다.

(신명기 8:3).

그리고 (윌트) 나를 살게 하소서 - 히브리어로는 "나를 살게 하소서"가 필수적입니다. 이러한 견해에서 그는 자신의 비교적 회복기에 기초한 확신에 찬 희망에 기도를 덧붙이는데, 그는 "주께서 나를 회복시키실 것입니다"(MAURER)라고 표현했습니다.

영문 원문

16. by these--namely, by God's benefits, which are implied in the context

(Isa 38:15,

"He hath Himself done it" "unto me"). All "men live by these" benefits

(Ps 104:27-30),

"and in all these is the life of my spirit," that is, I also live by them

(De 8:3).

and (wilt) make me to live--The Hebrew is imperative, "make me to live." In this view he adds a prayer to the confident hope founded on his comparative convalescence, which he expressed, "Thou wilt recover me" [MAURER].

17

제목 없음

본문 열기
  1. 내가 이전에 누리던 번영 대신에 평안을 누리게 하려는 것입니다.

큰 괴로움-문자 그대로 “나에게 괴로움, 괴로움”; 강렬한 감정을 표현합니다.

사랑에 있어서, 문자 그대로 "애착"은 서로 부드럽게 결합하는 것입니다. "당신은 구덩이에서 나에게 사랑스럽게 붙어있었습니다"; 당신의 사랑이 구덩이에 내려가서 나를 거기서 끌어내셨다는 의미심장한 문구입니다. 여기서 “구덩이”는 히스기야의 의미에서 단순히 죽음을 의미합니다. 예수 그리스도에 의한 영혼의 지옥 구원과 관련하여서만 그 충만함이 실현됨

(이사야 61:1),

그 일을 위하여 자기가 구덩이에 내려갔느니라

(시편 88:4-6; 스가랴 9:11, 12; 히브리서 13:20).

'죄'와 질병은 연결되어 있다

(시편 103:3;

비교하다

이사야 53:4, 마태복음 8:17; 9:5, 6),

특히 구약의 현세 제재 체제 하에서; 그러나 지금도 질병은 반드시 개인의 죄로 인해 발생하는 것은 아니지만 일반적인 도덕적 관점에서는 질병과 연관되어 있습니다.

깁스 . . . 뒤에서-내 죄를 망각에 맡겼습니다. 같은 문구가 나오네요

(왕첫 14:9; 느헤미야 9:26; 시편 50:17).

대비

시편 90:8,

“주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 두셨으니, 우리의 숨은 죄를 주의 얼굴에 비추셨나이다.”

영문 원문

17. for peace--instead of the prosperity which I had previously.

great bitterness--literally, "bitterness to me, bitterness"; expressing intense emotion.

in love--literally, "attachment," such as joins one to another tenderly; "Thou hast been lovingly attached to me from the pit"; pregnant phrase for, Thy love has gone down to the pit, and drawn me out from it. The "pit" is here simply death, in Hezekiah's sense; realized in its fulness only in reference to the soul's redemption from hell by Jesus Christ

(Isa 61:1),

who went down to the pit for that purpose Himself

(Ps 88:4-6; Zec 9:11, 12; Heb 13:20).

"Sin" and sickness are connected

(Ps 103:3;

compare

Isa 53:4, with Mt 8:17; 9:5, 6),

especially under the Old Testament dispensation of temporal sanctions; but even now, sickness, though not invariably arising from sin in individuals, is connected with it in the general moral view.

cast . . . behind back--consigned my sins to oblivion. The same phrase occurs

(1Ki 14:9; Ne 9:26; Ps 50:17).

Contrast

Ps 90:8,

"Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance."

18

제목 없음

본문 열기
  1. 사망, 곧 죽은 자. 하데스와 그 주민들

(욥기 28:22;

에 참조

이사야 38:11).

분명히 히스기야는 육체가 없는 영의 세계를 믿었습니다. 그의 언어는 거기에서 파생된 회의론을 암시하지 않고 단순히 육체가 없는 상태를 사람들 앞에서 하나님의 찬양을 선포할 수 없는 상태로 여겼습니다. 왜냐하면 이 세상에 관해서는 보이지 않는 고요함의 땅이기 때문입니다. 오직 "산 자"만이 이 땅에서 하나님을 찬양할 수 있는데, 그 분만이 말씀하시는 것과 관련하여;

이사야 57:1, 2

이 당시에는 "생명과 불멸을 드러낸" 복음의 완전한 명확성은 아니었지만 죽은 의인의 축복에 대한 참된 견해가 열렸음을 보여줍니다.

(디모데후서 1:10).

너의 진실을 바라라--

(시편 104:27).

그들의 유예 기간은 끝났습니다. 그들은 현재 상태에 국한된 당신의 약속에 대한 당신의 신실하심에 관해 더 이상 믿음과 희망을 행사할 수 없습니다. (경건한 자의 경우라도) 눈이 보이기 시작하면 "희망"은 그치느니라

(로 8:24, 25);

불경건한 자에게는 "희망이 없다"

(데살로니가전서 4:13).

하나님의 진리에 대한 소망은 하나님을 찬양하는 근거 중 하나입니다

(시편 71:14; 119:49)

다른 사람들은 "축하할 수 없다"고 번역합니다.

영문 원문

18. death--that is, the dead; Hades and its inhabitants

(Job 28:22;

see on

Isa 38:11).

Plainly Hezekiah believed in a world of disembodied spirits; his language does not imply what skepticism has drawn from it, but simply that he regarded the disembodied state as one incapable of declaring the praises of God before men, for it is, as regards this world, an unseen land of stillness; "the living" alone can praise God on earth, in reference to which only he is speaking;

Isa 57:1, 2

shows that at this time the true view of the blessedness of the righteous dead was held, though not with the full clearness of the Gospel, which "has brought life and immortality to light"

(2Ti 1:10).

hope for thy truth--

(Ps 104:27).

Their probation is at an end. They can no longer exercise faith and hope in regard to Thy faithfulness to Thy promises, which are limited to the present state. For "hope" ceases (even in the case of the godly) when sight begins

(Ro 8:24, 25);

the ungodly have "no hope"

(1Th 4:13).

Hope in God's truth is one of the grounds of praise to God

(Ps 71:14; 119:49).

Others translate, "cannot celebrate."

19

제목 없음

본문 열기
  1. 생활 . . . 생활-강조적인 반복

이사야 38:11, 17;

그의 마음은 기도의 주된 목적으로 너무 가득 차서 적절한 말이 없어서 같은 말을 반복합니다.

아이들의 아버지, 한 세대가 다른 세대에게. 아마도 그는 또한 왕위의 계승자인 아이를 낳을 때까지 살고 싶다는 자신의 소망을 암시했을 것입니다. 그 아이에게 알려서 하나님의 진리에 대한 기억을 영속시킬 수 있을 것입니다.

진실 - 그분의 약속에 대한 신실함; 특히 히스기야의 경우에는 기도를 들으시겠다고 약속하셨습니다.

영문 원문

19. living . . . living--emphatic repetition, as in

Isa 38:11, 17;

his heart is so full of the main object of his prayer that, for want of adequate words, he repeats the same word.

father to the children--one generation of the living to another. He probably, also, hints at his own desire to live until he should have a child, the successor to his throne, to whom he might make known and so perpetuate the memory of God's truth.

truth--faithfulness to His promises; especially in Hezekiah's case, His promise of hearing prayer.

20

제목 없음

본문 열기
  1. 준비되었으니 히브리 말로 하지 아니하고 “여호와는 나의 구원이 되셨느니라” 즉 나를 구원하셨다(비교

이사야 12:2).

우리-나와 내 사람들.

주의 집에서 - 이 노래는 다른 많은 시편과 마찬가지로 정해진 시간에, 아마도 그의 회복 기념일마다 공중 예배에 사용하기 위한 형식으로 고안되었습니다. 그러므로 "우리 평생 동안".

무화과 덩어리--무화과 덩어리를 눌러 만든 둥근 케이크

(사무엘상 25:18).

하나님은 수단을 통해 일하신다. 그분께서는 가장 비열한 것을 효과 있게 만드실 수 있습니다.

종기 – 흑사병으로 인해 생긴 염증이 생긴 궤양.

영문 원문

20. was ready--not in the Hebrew; "Jehovah was for my salvation," that is, saved me (compare

Isa 12:2).

we--I and my people.

in the house of the Lord--This song was designed, as many of the other Psalms, as a form to be used in public worship at stated times, perhaps on every anniversary of his recovery; hence "all the days of our life."

lump of figs--a round cake of figs pressed into a mass

(1Sa 25:18).

God works by means; the meanest of which He can make effectual.

boil--inflamed ulcer, produced by the plague.

22

제목 없음

본문 열기
  1. 여호와의 집-그러므로 그는 그 곳에서 부를 찬양을 그의 노래 가운데 두드러지게 만드신다

(이사야 38:20; 시편 116:12-14, 17-19).

영문 원문

22. house of the Lord--Hence he makes the praises to be sung there prominent in his song

(Isa 38:20; Ps 116:12-14, 17-19).