장별 주석
이사야 61장
1
Isa 61:1-11.
영문 원문
Isa 61:1-11.
MESSIAH'S OFFICES: RESTORATION OF ISRAEL.
Messiah announces His twofold commission to bring gospel mercy at His first coming, and judgments on unbelievers and comfort to Zion at His second coming
(Isa 61:1-9);
the language can be applied to Isaiah, comforting by his prophecies the exiles in Babylon, only in a subordinate sense.
1. is upon me; because . . . hath anointed me--quoted by Jesus as His credentials in preaching
(Lu 4:18-21).
The Spirit is upon Me in preaching, because Jehovah hath anointed Me from the womb
(Lu 1:35),
and at baptism, with the Spirit "without measure," and permanently "abiding" on Me
(Isa 11:2; Joh 1:32; 3:34; Ps 45:7;
with which compare
1Ki 1:39, 40; 19:16; Ex 29:7).
"Anointed" as Messiah, Prophet, Priest, and King.
good tidings--as the word "gospel" means.
the meek--rather, "the poor," as
Lu 4:18
has it; that is, those afflicted with calamity, poor in circumstances and in spirit
(Mt 11:5).
proclaim liberty--
(Joh 8:31-36).
Language drawn from the deliverance of the Babylonian captives, to describe the deliverance from sin and death
(Heb 2:15);
also from the "liberty proclaimed" to all bond-servants in the year of jubilee
(Isa 61:2; Le 25:10; Jer 34:8, 9).
opening of the prison--The Hebrew rather is, "the most complete opening," namely, of the eyes to them that are bound, that is, deliverance from prison, for captives are as it were blind in the darkness of prison
(Isa 14:17; 35:5; 42:7)
[EWALD]. So
Lu 4:18
and the Septuagint interpret it;
Lu 4:18,
under inspiration, adds to this, for the fuller explanation of the single clause in the Hebrew, "to set at liberty them that are bruised"; thus expressing the double "opening" implied; namely, that of the eyes
(Joh 9:39),
and that of the prison
(Ro 6:18; 7:24, 25; Heb 2:15).
His miracles were acted parables.
2
제목 없음
- 은혜의 해는 포로들에게 자유가 선포된 희년이다(이사야 61:1; 고린도후서 6:2). 보복의 날에서 은혜의 받아들일 만한 때는 한 해이지만, 보복의 때는 하루일 뿐이다(이사야 34:8; 63:4; 말라기 4:1). 예수께서는 누가복음 4:20, 21에서 이 절 앞에서 책을 닫으셨다. 그분의 초림부터 재림까지의 기간이 은혜의 해이기 때문이다. 보복의 날은 그분이 다시 오실 때까지 오지 않을 것이다(데살로니가후서 1:7-9). 우리 하나님이라는 말에서 성도들은 그분을 우리 하나님이라 부른다. 그분이 그들을 위해 원수를 갚으러 오시기 때문이다(요한계시록 6:10; 19:2). 모든 슬퍼하는 자에서 모든은 이사야 61:3에서 시온에서 슬퍼하는 자라 불리고 이사야 57:18이 가리키는 문자적 이스라엘의 슬퍼하는 자들뿐 아니라 영적 이스라엘의 슬퍼하는 자들도 포함하는 듯하다.
영문 원문
2. acceptable year--the year of jubilee on which "liberty was proclaimed to the captives"
(Isa 61:1; 2Co 6:2).
day of vengeance--The "acceptable time of grace" is a "year"; the time of "vengeance" but "a day" (so
Isa 34:8; 63:4; Mal 4:1).
Jesus
(Lu 4:20, 21)
"closed the book" before this clause; for the interval from His first to His second coming is "the acceptable year"; the day of vengeance" will not be till He comes again
(2Th 1:7-9).
our God--The saints call Him "our God"; for He cometh to "avenge" them
(Re 6:10; 19:2).
all that mourn--The "all" seems to include the spiritual Israelite mourners, as well as the literal, who are in
Isa 61:3
called "them that mourn in Zion," and to whom
Isa 57:18
refers.
3
제목 없음
- 정하여 주며, 주려 하심이라는 이중 동사는 하나의 동일한 목적어와 함께 문체에 뜨거운 강렬함을 준다. 화관을 재 대신 준다는 말에는 히브리어 피에르와 에페르의 소리와 의미를 이용한 말놀이가 있다. 피에르는 문자적으로 장식 머리쓰개나 관을 뜻하며(에스겔 24:17), 기쁠 때 쓰던 것이다. 이는 애통할 때 머리에 뿌리던 재의 머리쓰개와 대조된다(사무엘하 13:19). 기쁨의 기름은 즐거운 잔치에서 손님들에게 붓던 향기로운 기름이다(시편 23:5; 45:7, 8; 아모스 6:6). 슬픔의 때에는 그 사용을 그쳤다(사무엘하 14:2). 찬송의 옷은 굵은 베처럼 낙담을 나타내는 옷 대신 감사함을 나타내는 밝은 색의 옷이다(요한복음 16:20). 의의 나무들은 히브리어로 상수리나무들이다. 이는 이전처럼 죄와 재난으로 갈대처럼 숙여진 것이 아니라 의 안에서 강한 사람들을 상징한다(이사야 1:29, 30; 42:3; 열왕기상 14:15; 시편 1:3; 92:12-14; 예레미야 17:8). 여호와께서 심으신 것은 이사야 60:21 주석을 보라. 그가 영광을 받으시게 하려 함이라는 말은 요한복음 15:8과 비교된다.
영문 원문
3. To appoint . . . to give--The double verb, with the one and the same accusative, imparts glowing vehemence to the style.
beauty for ashes--There is a play on the sound and meaning of the Hebrew words, peer, epher, literally, "ornamental headdress" or tiara
(Eze 24:17),
worn in times of joy, instead of a headdress of "ashes," cast on the head in mourning
(2Sa 13:19).
oil of joy--Perfumed ointment was poured on the guests at joyous feasts
(Ps 23:5; 45:7, 8; Am 6:6).
On occasions of grief its use was laid aside
(2Sa 14:2).
garment of praise--bright-colored garments, indicative of thankfulness, instead of those that indicate despondency, as sackcloth
(Joh 16:20).
trees of righteousness--Hebrew, terebinth trees; symbolical of men strong in righteousness, instead of being, as heretofore, bowed down as a reed with sin and calamity
(Isa 1:29, 30; 42:3; 1Ki 14:15; Ps 1:3; 92:12-14; Jer 17:8).
planting of . . . Lord--(See on
Isa 60:21).
that he might be glorified--
(Joh 15:8).
4
제목 없음
- 오래 황폐하였던 곳은 오랫동안 폐허로 남아 있던 예루살렘과 유다의 성읍들이다(이사야 58:12 주석 참조).
영문 원문
4. old wastes--Jerusalem and the cities of Judah which long lay in ruins (see on
Isa 58:12).
5
제목 없음
- 서리라는 말은 종들처럼 너희를 섬기며 기다릴 것이라는 뜻이다(이사야 14:1, 2; 60:10).
영문 원문
5. stand--shall wait on you as servants
(Isa 14:1, 2; 60:10).
6
제목 없음
- 그러나 너희는 이방인들과 대조된다. 너희는 양 떼와 땅을 돌볼 필요가 없을 것이다. 이방인들이 너희를 위해 그 일을 할 것이며, 너희의 전적인 일은 여호와의 제사장으로서 그분을 섬기는 일이 될 것이다(출애굽기 19:6은 아직 실현되어야 하며, 영적 이스라엘에 대해서는 이사야 66:21; 베드로전서 2:5, 9; 요한계시록 1:6; 5:10과 비교하라). 사역자들은 에스겔 44:11과 비교된다. 이방인들의 재물을 먹는다는 말은 이사야 60:5-11과 비교된다. 그들의 영광 안에서 자랑한다는 말은 차라리 그들의 찬란함 가운데 너희가 그들의 자리를 대신하게 될 것이다, 곧 너희가 그들을 대신할 것이라는 뜻이다(마우러).
영문 원문
6. But ye--as contrasted with the "strangers." Ye shall have no need to attend to your flocks and lands: strangers will do that for you; your exclusive business will be the service of Jehovah as His "priests"
(Ex 19:6,
which remains yet to be realized; compare as to the spiritual Israel,
Isa 66:21; 1Pe 2:5, 9; Re 1:6; 5:10).
Ministers--
(Eze 44:11).
eat . . . riches of . . . Gentiles--
(Isa 60:5-11).
in their glory . . . boast yourselves--rather, "in their splendor ye shall be substituted in their stead"; ye shall substitute yourselves [MAURER].
7
제목 없음
- 갑절은 너희가 과거에 받은 몫 대신 단지 같은 만큼이 아니라 갑절의 보상을 받을 것이라는 뜻이다(이사야 40:2; 스가랴 9:12; 이 절의 셋째 구절 비교). 수치는 차라리 낮아짐 또는 모욕이다. 기뻐한다는 말은 마우러에 따르면 그들이 자기 몫을 환호하며 기념할 것이라는 뜻이다. 여기서 2인칭에서 3인칭으로 전환된다. 그들의 땅에서는 일반 교회가 아니라 문자적 이스라엘을 가리킴을 표시한다. 영원한 기쁨은 이사야 35:10과 비교된다.
영문 원문
7. double--Instead of your past share, ye shall have not merely as much, but "double" as much reward
(Isa 40:2; Zec 9:12;
compare the third clause in this verse).
confusion--rather, "humiliation," or "contumely."
rejoice--They shall celebrate with jubilation their portion [MAURER]. Transition from the second to the third person.
in their land--marking the reference to literal Israel, not to the Church at large.
everlasting joy--
(Isa 35:10).
8
제목 없음
- 정의는 내가 내 백성을 회복시키고 그들의 고난에 대한 보상으로 갑절을 주어야 한다고 요구하는 공의를 뜻한다. 번제물로 강탈한 것을 미워한다는 말은 다른 히브리어 어근에서 호슬리처럼 불의의 약탈물로 보는 편이 낫다. 욥기 5:6에서도 그러하다. 나는 내 백성에게 그들의 원수들이 저지른 불의와 결합된 약탈을 미워하므로 이스라엘을 변호할 것이다. 진리 안에서 그들의 일을 인도한다는 말은 차라리 내가 그들에게 그들의 일의 보상을 신실함으로 주리라는 뜻이다(이사야 40:10 난외주; 49:4 난외주; 62:11 난외주 비교).
영문 원문
8. judgment--justice, which requires that I should restore My people, and give them double in compensation for their sufferings.
robbery for burnt offering--rather, from a different Hebrew root, the spoil of iniquity [HORSLEY]. So in
Job 5:6.
Hating, as I do, the rapine, combined with iniquity, perpetrated on My people by their enemies, I will vindicate Israel.
direct . . . work in truth--rather, "I will give them the reward of their work" (compare
Isa 40:10,
Margin;
Isa 49:4,
Margin;
Isa 62:11,
Margin) in faithfulness.
9
제목 없음
- 알려진다는 말은 존귀하게 알려진다, 곧 저명해진다는 뜻이다(시편 67:2). 백성은 차라리 여러 백성들이다. 복 받은 씨는 이사야 65:23과 비교된다.
영문 원문
9. known--honorably; shall be illustrious
(Ps 67:2).
people--rather, "peoples."
seed . . . blessed--
(Isa 65:23).
10
제목 없음
- 시온(이사야 61:3)이 하나님의 돌아온 은혜에 감사한다(누가복음 1:46, 47; 하박국 3:18 비교). 구원과 의는 서로 떼려야 뗄 수 없이 연결되어 있다. 겉옷은 옷의 다른 부분 위에 걸치는 헐렁한 외투이다(시편 132:9, 16; 149:4; 요한계시록 21:2; 19:8). 장식으로 꾸민다는 말은 차라리 제사장적 머리쓰개를 만든다는 뜻이다. 곧 대제사장이 쓰던 관과 그 앞에 붙인 금패 또는 금관 같은 화려한 머리쓰개이다(아퀼라 등). 이는 하나님께 계속 영적 제사를 드리도록 바쳐진 제사장 나라에 적절하다(출애굽기 19:6; 요한계시록 5:10; 20:6). 보석은 바른스에 따르면 일반적으로 장식품을 뜻한다.
영문 원문
10. Zion
(Isa 61:3)
gives thanks for God's returning favor (compare
Lu 1:46, 47; Hab 3:18).
salvation . . . righteousness--inseparably connected together. The "robe" is a loose mantle thrown over the other parts of the dress
(Ps 132:9, 16; 149:4; Re 21:2; 19:8).
decketh himself with ornaments--rather "maketh himself a priestly headdress," that is, a magnificent headdress, such as was worn by the high priest, namely, a miter and a plate, or crown of gold worn in front of it [AQUILA, &c.]; appropriate to the "kingdom of priests," dedicated to the offering of spiritual sacrifices to God continually
(Ex 19:6; Re 5:10; 20:6).
jewels--rather, "ornaments" in general [BARNES].
11
제목 없음
- 이사야 45:8; 55:10, 11; 시편 72:3; 85:11과 비교된다. 싹은 연한 새싹이다. 찬송은 이사야 60:18; 62:7과 비교된다.
영문 원문
11.
(Isa 45:8, 55:10, 11; Ps 72:3; 85:11).
bud--the tender shoots.
praise--
(Isa 60:18; 62:7).
이사야 61:1-11. 메시아의 직무와 이스라엘의 회복. 메시아는 초림 때 복음의 자비를 가져오고, 재림 때 불신자들에게 심판을 내리며 시온을 위로하는 두 가지 사명을 선포하신다(이사야 61:1-9). 이 언어는 이사야가 예언으로 바벨론 포로들을 위로한 일에 부차적 의미로만 적용될 수 있다. 1. 내게 임하셨으니, 이는 나에게 기름을 부으셨음이라라는 말은 예수께서 설교하실 때 자기 자격의 증거로 인용하셨다(누가복음 4:18-21). 여호와께서 나를 모태에서부터(누가복음 1:35), 또 세례 때에 한량없이 성령으로 기름 부으셨고, 그 성령이 내 위에 영구히 머무시기 때문에, 내가 설교할 때 성령이 내 위에 계신다는 뜻이다(이사야 11:2; 요한복음 1:32; 3:34; 시편 45:7; 열왕기상 1:39, 40; 19:16; 출애굽기 29:7 비교). 기름 부음 받은 이는 메시아, 곧 선지자와 제사장과 왕으로서 기름 부음을 받은 분이다. 좋은 소식은 복음이라는 말의 뜻과 같다. 온유한 자는 누가복음 4:18처럼 가난한 자로 보는 것이 더 적절하다. 이는 재난으로 고난받고 형편과 심령이 가난한 자들이다(마태복음 11:5). 자유를 선포한다는 말은 요한복음 8:31-36과 비교된다. 바벨론 포로의 해방에서 가져온 언어로 죄와 죽음에서의 해방을 묘사한다(히브리서 2:15). 또한 희년에 모든 종에게 선포된 자유에서 온 표현이다(이사야 61:2; 레위기 25:10; 예레미야 34:8, 9). 감옥을 여는 것은 히브리어로 차라리 가장 완전한 열림, 곧 묶인 자들의 눈이 열리는 것을 뜻한다. 포로들이 감옥의 어둠 속에서 마치 눈먼 자와 같으므로 감옥에서의 해방을 가리킨다(이사야 14:17; 35:5; 42:7; 에발트). 누가복음 4:18과 칠십인역도 그렇게 해석한다. 누가복음 4:18은 영감 아래 히브리어의 하나의 절을 더 충분히 설명하기 위해 눌린 자를 자유롭게 한다는 말을 덧붙인다. 이로써 함축된 두 가지 열림, 곧 눈의 열림(요한복음 9:39)과 감옥의 열림(로마서 6:18; 7:24, 25; 히브리서 2:15)을 표현한다. 그분의 기적들은 행동으로 보인 비유였다.