Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se regardait comme juste.
JA
Copywork
LSG 1910 Job 32장
写経は速く終える入力練習ではなく、一節ずつみ言葉の文と流れを改めて受け止める時間です。入力内容はこのブラウザに一時保存され、ログインするとアカウントにも保存されます。
小見出し単位で進める · Job
Alors s’enflamma de colère Élihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s’enflamma contre Job, parce qu’il se disait juste devant Dieu.
Et sa colère s’enflamma contre ses trois amis, parce qu’ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu’à ce moment pour parler à Job.
Mais, voyant qu’il n’y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Élihu s’enflamma de colère.
Et Élihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit:
Je disais en moi-même: Les jours parleront,
Mais en réalité, dans l’homme, c’est l’esprit,
Ce n’est pas l’âge qui procure la sagesse,
Voilà pourquoi je dis: Écoute!
J’ai attendu la fin de vos discours,
Je vous ai donné toute mon attention;
Ne dites pas cependant:
Il ne s’est pas adressé directement à moi:
Ils ont peur, ils ne répondent plus!
J’ai attendu qu’ils eussent fini leurs discours,
A mon tour, je veux répondre aussi,
Car je suis plein de paroles,
Mon intérieur est comme un vin qui n’a pas d’issue,
Je parlerai pour respirer à l’aise,
Je n’aurai point égard à l’apparence,
Car je ne sais pas flatter: