聖書を読む

Diodati Bibbia 1885 · 創世記 11章

聖書物語シーン

シーン 1 · 一つのことばを話していた人々

OR tutta la terra era d'una favella e di un linguaggio. 創 11:1

次へ

本文移動

Diodati Bibbia 1885 · 創世記 11章

旧約

検索

本文検索

原語検索 Strong · lemma · 意味

版の範囲

本文範囲

設定

表示オプション

サイト言語

メニュー、ボタン、案内文などのサイトUI文言を選択した言語で表示します。

画面テーマ

サイトデザイン

サイト全体のレイアウトと雰囲気を切り替えます。読書画面デザインは本文エリア内のスタイルだけを変更します。

読書画面デザイン

詳細設定

現在の scripture.how の標準配色です。

選択したスタイルはこのブラウザに保存されます。ログインするとサーバーにも保存できます。

上部背景

聖書場面は、この章に生成されたhero画像を使用します。画像がまだない場合は基本背景を表示します。

Hero切替

節ボタン表示

選択時表示は、PCでは節にマウスを重ねた時、モバイルでは節を選択した時に資料・マルチ・コメントボタンを表示します。

文字サイズ

フォント

原語表示

右ボタンは整列済みの語をカード(原語辞典)で表示し、節の下はすべての原語トークンをインライン表示します。

原語検索を開く

原語検索

この原語が現れるすべての節

読み込み中...

読み込み中...

節の資料

原語、引照、注解書、聖書ノート、コメントを一か所で確認します。

原語ボタンを押すと読み込みます。

単語を選択してください。

マルチ聖書

現在の節をマルチ聖書設定に従って比較します。

節のマルチ聖書ボタンを押すと読み込みます。

引照

この節に関連する聖書本文

読み込み中...

関連節

並行節本文

読み込み中...

原語辞典

節の原語単語

読み込み中...

単語を選択してください。

画像

聖書ノート案内

現在の聖書ノート作成者が一緒に読むために整理した色の意味、コラム、概念辞典、書式用語を確認できます。

訳本紹介

創世記 読書統計

Diodati Bibbia 1885

この書巻(創世記)

総章数
50章
総節数
1,534節
現在の章
11 / 50章
この章の節数
32節
章の進行率22%
節の進行率(この章まで)19.5%

聖書全体(創世記から)

現在の章
11 / 1,189章
総節数
31,095節
全体の章進行率0.9%
全体の節進行率(この章まで)1%

聖書ノート案内

선택된 성경노트의 필독 정보입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

The Tower of Babel and the Confusion of Languages

1
OR tutta la terra era d'una favella e di un linguaggio. 카드
원어 7개 불러오는 중...
2
Ed avvenne che, partendosi gli uomini di Oriente, trovarono una pianura nel paese di Sinear, e quivi si posarono. 카드
원어 9개 불러오는 중...
3
E dissero l'uno all'altro: Or su, facciamo de' mattoni, e cociamoli col fuoco. I mattoni adunque furono loro in vece di pietre, e il bitume in vece di malta. 카드
원어 17개 불러오는 중...
4
Poi dissero: Or su, edifichiamoci una città, ed una torre, la cui sommità giunga fino al cielo, ed acquistiamoci fama; che talora noi non siamo dispersi sopra la faccia di tutta la terra. 카드
원어 17개 불러오는 중...
5
E il Signore discese, per veder la città e la torre che i figliuoli degli uomini edificavano. 카드
원어 11개 불러오는 중...
6
E il Signore disse: Ecco un medesimo popolo, ed essi tutti hanno un medesimo linguaggio, e questo è il cominciamento del lor lavoro, ed ora tutto ciò che hanno disegnato di fare, non sarà loro divietato. 카드
원어 19개 불러오는 중...
7
Or su, scendiamo e confondiamo ivi la lor favella ; acciocchè l'uno non intenda la favella dell'altro. 카드
원어 11개 불러오는 중...
8
E il Signore li disperse di là sopra la faccia di tutta la terra; ed essi cessarono di edificar la città . 카드
원어 11개 불러오는 중...
9
Perciò essa fu nominata Babilonia ; perciocchè il Signore confuse quivi la favella di tutta la terra, e disperse coloro di là sopra la faccia di tutta la terra. 카드
원어 19개 불러오는 중...

From Shem to Terah

10
QUESTE sono le generazioni di Sem: Sem, essendo d'età di cent'anni, generò Arfacsad, due anni dopo il diluvio . 카드
원어 13개 불러오는 중...
11
E Sem, dopo ch'ebbe generato Arfacsad, visse cinquecent'anni, e generò figliuoli e figliuole. 카드
원어 12개 불러오는 중...
12
Ed Arfacsad, essendo vivuto trentacinque anni, generò Sela. 카드
원어 8개 불러오는 중...
13
Ed Arfacsad, dopo ch'egli ebbe generato Sela, visse quattrocentotre anni, e generò figliuoli e figliuole. 카드
원어 14개 불러오는 중...
14
E Sela, essendo vivuto trent'anni, generò Eber. 카드
원어 7개 불러오는 중...
15
E Sela, dopo ch'ebbe generato Eber, visse quattrocentotre anni, e generò figliuoli e figliuole. 카드
원어 14개 불러오는 중...
16
Ed Eber, essendo vivuto trentaquattr'anni, generò Peleg . 카드
원어 8개 불러오는 중...
17
Ed Eber, dopo ch'ebbe generato Peleg, visse quattrocentrent'anni, e generò figliuoli e figliuole. 카드
원어 14개 불러오는 중...
18
E Peleg, essendo vivuto trent'anni, generò Reu. 카드
원어 7개 불러오는 중...
19
E Peleg, dopo ch'ebbe generato Reu, visse dugennove anni, e generò figliuoli e figliuole. 카드
원어 13개 불러오는 중...
20
E Reu, essendo vivuto trentadue anni, generò Serug . 카드
원어 8개 불러오는 중...
21
E Reu, dopo che ebbe generato Serug, visse dugensette anni, e generò figliuoli e figliuole. 카드
원어 13개 불러오는 중...
22
E Serug, essendo vivuto trent'anni, generò Nahor. 카드
원어 7개 불러오는 중...
23
E Serug, dopo che ebbe generato Nahor, visse dugent'anni, e generò figliuoli e figliuole. 카드
원어 11개 불러오는 중...
24
E Nahor, essendo vivuto ventinove anni, generò Tare . 카드
원어 8개 불러오는 중...
25
E Nahor, dopo ch'ebbe generato Tare, visse cendiciannove anni, e generò figliuoli e figliuole. 카드
원어 14개 불러오는 중...
26
E Tare, essendo vivuto settant'anni, generò Abramo, Nahor, e Haran . 카드
원어 11개 불러오는 중...
27
E queste sono le generazioni di Tare: 카드
원어 15개 불러오는 중...
28
Or Haran morì in presenza di Tare suo padre, nel suo natio paese, in Ur de' Caldei. 카드
원어 10개 불러오는 중...
29
Ed Abramo e Nahor si presero delle mogli; il nome della moglie di Abramo era Sarai ; e il nome della moglie di Nahor, Milca, la quale era figliuola di Haran, padre di Milca e d'Isca. 카드
원어 19개 불러오는 중...
30
Or Sarai era sterile, e non avea figliuoli. 카드
원어 6개 불러오는 중...
31
E Tare prese Abramo suo figliuolo, e Lot figliuol del suo figliuolo, cioè di Haran, e Sarai sua nuora, moglie di Abramo suo figliuolo; ed essi uscirono con loro fuori d'Ur de' Caldei , per andar nel paese di Canaan; e, giunti fino in Charan, dimorarono quivi. 카드
원어 29개 불러오는 중...
32
E il tempo della vita di Tare fu dugentocinque anni; poi morì in Charan. 카드
원어 10개 불러오는 중...
注解書 Genesis 11章
Matthew Henry's Complete Commentary · Matthew Henry (1714) パブリックドメイン (PD) 出典

章・書巻単位の注解

書巻概要、章の序論、複数章範囲など、特定の節ではない単位に接続された注解です。

章の序論

하나님의 아들들과 사람의 아들들, 곧 신앙을 고백하는 자들과 속된...

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1-26 The Confusion of Tongues (2247 BC)

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

27-32 The Generations of Terah (1921 BC)

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible · Robert Jamieson, A. R. Fausset, David Brown (1871) パブリックドメイン (PD) 出典

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1 Ge 11:1-32.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

2 2. 시날 땅

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

3 3. 벽돌

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

4 4. 꼭대기가 하늘에 닿게 할 탑

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

6 6. 이제 그들이 하고자 하는 일을 막을 수 없으리로다

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

7 7. 그들의 언어를 혼잡하게 하자

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

28 28. 우르

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

31 31. 그의 며느리 사래

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

Adam Clarke's Commentary and Critical Notes on the Bible · Adam Clarke (1831) パブリックドメイン (PD) 出典

章・書巻単位の注解

書巻概要、章の序論、複数章範囲など、特定の節ではない単位に接続された注解です。

章の序論

Introduction

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1 Verse 1

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

2 Verse 2

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

3 Verse 3

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

4 Verse 4

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

5 Verse 5

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

6 Verse 6

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

7 Verse 7

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

9 Verse 9

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

10 Verse 10

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

12 Verse 12

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

26 Verse 26

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

29 Verse 29

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

31 Verse 31

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

Barnes' Notes on the Bible · Albert Barnes (1870) Public Domain 出典

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1-9 The Confusion Of Tongues

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

10-26 The Line Of Abram

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

27-32 Father Of Abram

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

John Gill's Exposition of the Bible · John Gill (1763) パブリックドメイン (PD) 出典

章・書巻単位の注解

書巻概要、章の序論、複数章範囲など、特定の節ではない単位に接続された注解です。

章の序論

Genesis 11 Introduction

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1 Genesis 11:1

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

2 Genesis 11:2

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

3 Genesis 11:3

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

4 Genesis 11:4

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

5 Genesis 11:5

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

6 Genesis 11:6

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

7 Genesis 11:7

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

8 Genesis 11:8

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

9 Genesis 11:9

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

10 Genesis 11:10

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

11 Genesis 11:11

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

12 Genesis 11:12

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

13 Genesis 11:13

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

14 Genesis 11:14

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

15 Genesis 11:15

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

16 Genesis 11:16

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

17 Genesis 11:17

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

18 Genesis 11:18

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

19 Genesis 11:19

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

20 Genesis 11:20

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

21 Genesis 11:21

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

22 Genesis 11:22

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

23 Genesis 11:23

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

24 Genesis 11:24

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

25 Genesis 11:25

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

26 Genesis 11:26

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

27 Genesis 11:27

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

28 Genesis 11:28

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

29 Genesis 11:29

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

30 Genesis 11:30

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

31 Genesis 11:31

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

32 Genesis 11:32

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

原文注解書は著作権保護期間が満了したパブリックドメイン著作です。scripture.how が提供する韓国語翻訳・編集・構造化コンテンツには別の利用条件が適用されます。

주석

선택한 구절의 주석서 내용

関連ビジュアル

この章に関連する名画・挿絵・地図・図表です。

바벨탑(언어의 혼란)
바벨탑(언어의 혼란)
창 11:7-9
사람들이 하늘에 닿는 탑을 쌓다가 언어가 혼란되어 온 땅에 흩어지는 창세기 11장 바벨탑 장면.
版画 · 出典: Gustave Doré — La Grande Bib...
public_domain
ビジュアルの出典・ライセンス一覧 →