성경 읽기

King James Version 1611 · 열왕기상 12장

본문 이동

King James Version 1611 · 열왕기상 12장

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
And it came to passe when Ieroboam the sonne of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it (for hee was fled from the presence of king Solomon, and Ieroboam dwelt in Egypt:)
That they sent, and called him: and Ieroboam and all the Congregation of Israel came, and spake vnto Rehoboam, saying;
Thy father made our yoke grieuous: now therefore, make thou the grieuous seruice of thy father, and his heauy yoke which he put vpon vs, lighter, and we will serue thee.
And hee said vnto them, Depart yet for three daies, then come againe to me. And the people departed.
And king Rehoboam consulted with the old men that stood before Solomon his father, while he yet liued, and said, How doe you aduise, that I may answere this people?
And they spake vnto him, saying, If thou wilt be a seruant vnto this people this day, and wilt serue them, and answere them, and speake good words to them, then they will be thy seruants for euer.
But hee forsooke the counsell of the old men, which they had giuen him, and consulted with the yong men, that were growen vp with him, and which stood before him.
And hee said vnto them, What counsell giue ye, that we may answere this people, who haue spoken to mee, saying, Make the yoke which thy father did put vpon vs, lighter?
And the young men that were growen vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou speake vnto this people that spake vnto thee, saying, Thy father made our yoke heauy, but make thou it lighter vnto vs; thus shalt thou say vnto them, My litle finger shall bee thicker then my fathers loynes.
And now whereas my father did lade you with a heauy yoke, I wil adde to your yoke: my father hath chastised you with whippes, but I will chastise you with scorpions.
So Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me againe the third day.
And the king answered the people roughly, and forsooke the old mens counsell that they gaue him:
And spake to them after the counsell of the young men, saying, My father made your yoke heauy, and I will adde to your yoke; my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
Wherefore the king hearkened not vnto the people: for the cause was from the Lord, that hee might performe his saying, which the Lord spake by Ahiiah the Shilonite vnto Ieroboam the sonne of Nebat.
So when all Israel saw that the king hearkned not vnto them, the people answered the king, saying, What portion haue we in Dauid? neither haue we inheritance in the sonne of Iesse: to your tents, O Israel: nowe see to thine owne house, Dauid. So Israel departed vnto their tents.
But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Iudah, Rehoboam reigned ouer them.
Then king Rehoboam sent Adoram, who was ouer the tribute, and all Israel stoned him with stones that hee died: therefore king Rehoboam made speed to get him vp to his charet, to flee to Ierusalem.
So Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
And it came to passe when all Israel heard that Ieroboam was come againe, that they sent and called him vnto the Congregation, and made him king ouer all Israel: there was none that followed the house of Dauid, but the tribe of Iudah onely.
And when Rehoboam was come to Ierusalem, hee assembled all the house of Iudah, with the tribe of Beniamin, an hundred and fourescore thousand chosen men which were warriers, to fight against the house of Israel, to bring the kingdome againe to Rehoboam the sonne of Solomon.
But the word of God came vnto Shemaiah, the man of God, saying,
Speake vnto Rehoboam the sonne of Solomon king of Iudah, and vnto all the house of Iudah and Beniamin, and to the remnant of the people, saying,
Thus saith the Lord, Ye shall not goe vp, nor fight against your brethren the children of Israel: returne euery man to his house, for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the Lord, and returned to depart, according to the word of the Lord.
Then Ieroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein, and went out from thence, and built Penuel.
And Ieroboam said in his heart, Now shall the kingdome returne to the house of Dauid:
If this people goe vp, to doe sacrifice in the house of the Lord at Ierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde, euen vnto Rehoboam king of Iudah, and they shall kill mee, and goe againe to Rehoboam king of Iudah.
Whereupon the king tooke counsell, and made two calues of gold, and said vnto them, It is too much for you to goe vp to Ierusalem: Behold thy gods, O Israel, which brought thee vp out of the land of Egypt.
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
And this thing became a sinne: for the people went to worship before the one, euen vnto Dan.
And he made an house of hie places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sonnes of Leui.
And Ieroboam ordeined a feast in the eight moneth, on the fifteenth day of the moneth, like vnto the feast that is in Iudah, and he offered vpon the altar (so did he in Bethel,) sacrificing vnto the calues that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
So hee offered vpon the altar, which hee had made in Bethel, the fifteenth day of the eighth moneth, euen in the moneth which he had deuised of his owne heart: and ordeined a feast vnto the children of Israel, and he offered vpon the altar, and burnt incense.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.