성경 읽기

King James Version 1611 · 열왕기상 18장

본문 이동

King James Version 1611 · 열왕기상 18장

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

And it came to passe after many daies, that the word of the Lord came to Eliiah in the third yeere, saying, Goe shewe thy selfe vnto Ahab, and I will send raine vpon the earth.
And Eliiah went to shew himselfe vnto Ahab, and there was a sore famine in Samaria.
And Ahab called Obadiah which was the gouernour of his house: (now Obadiah feared the Lord greatly:
For it was so, when Iezebel cut off the Prophets of the Lord, that Obadiah tooke an hundred Prophets, and hid them by fiftie in a caue, and fed them with bread and water.)
And Ahab said vnto Obadiah, Goe into the land, vnto all fountaines of water, and vnto all brookes: peraduenture we may finde grasse to saue the horses and mules aliue, that we leese not all the beasts.
So they diuided the land betweene them to passe throughout it: Ahab went one way by himselfe, and Obadiah went another way by himselfe.
And as Obadiah was in the way, behold, Eliiah met him: and hee knew him, and fell on his face, and said; Art thou that my lord Eliiah?
And he answered him, I am: goe, tell thy lord, Behold, Eliiah is here.
And he said, What haue I sinned, that thou wouldest deliuer thy seruant into the hand of Ahab, to slay mee?
As the Lord thy God liueth, there is no nation or kingdome, whither my lord hath not sent to seeke thee: and when they said, He is not there, hee tooke an oath of the kingdome and nation, that they found thee not.
And now thou sayest, Goe, tell thy lord, Behold, Eliiah is here.
And it shall come to passe, as soone as I am gone from thee, that the spirit of the Lord shall cary thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot finde thee, he shall slay mee: but I thy seruant feare the Lord from my youth.
Was it not told my lord, what I did when Iezebel slew the Prophets of the Lord ? How I hid an hundred men of the Lords Prophets, by fiftie in a caue, and fedde them with bread and water?
And now thou sayest, Goe, tell thy lord, Behold, Eliiah is here: and hee shall slay me.
And Eliiah said, As the Lord of hostes liueth, before whom I stand, I will surely shew my selfe vnto him to day.
So Obadiah went to meete Ahab, and told him: and Ahab went to meete Eliiah.
And it came to passe when Ahab saw Eliiah, that Ahab saide vnto him, Art thou hee that troubleth Israel?
And hee answered, I haue not troubled Israel, but thou and thy fathers house, in that yee haue forsaken the Commandements of the Lord, and thou hast followed Baalim.
Now therefore send, and gather to mee all Israel vnto mount Carmel, and the prophets of Baal foure hundred and fiftie, and the prophets of the groues foure hundred, which eate at Iezebels table.
So Ahab sent vnto all the children of Israel, and gathered the prophets together vnto mount Carmel.
And Eliiah came vnto all the people, and said, how long halt yee betweene two opinions? If the Lord bee God, follow him: but if Baal, then follow him: and the people answered him not a word.
Then said Eliiah vnto the people, I, euen I onely remaine a Prophet of the Lord: but Baals prophets are foure hundred and fiftie men.
Let them therefore giue vs two bullocks, and let them chuse one bullocke for themselues, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire vnder: and I will dresse the other bullocke, and lay it on wood, and put no fire vnder.
And call ye on the name of your gods, and I will call on the Name of the Lord: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered, and said, It is well spoken.
And Eliiah said vnto the prophets of Baal, Chuse you one bullocke for your selues, and dresse it first, for yee are many: and call on the name of your gods, but put no fire vnder.
And they took the bullocke which was giuen them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning, euen vntil noone, saying, O Baal, heare vs. But there was no voyce, nor any that answered: And they leapt vpon the altar which was made.
And it came to passe at noone, that Eliiah mocked them, and saide, Crie aloud: for he is a god, either he is talking, or he is pursuing, or hee is in a iourney, or peraduenture he sleepeth, and must be awaked.
And they cried loud, and cut themselues after their maner, with kniues, and lancers, till the blood gushed out vpon them.
And it came to passe when midday was past, and they prophesied vntil the time of the offering of the euening sacrifice; that there was neither voice, nor any to answere, nor any that regarded.
And Eliiah said vnto all the people, Come neere vnto me. And all the people came neere vnto him. And he repaired the Altar of the Lord that was broken downe.
And Eliiah tooke twelue stones, according to the number of the tribes of the sonnes of Iacob, vnto whome the word of the Lord came, saying, Israel shall bee thy name.
And with the stones hee built an altar in the Name of the Lord, and hee made a trench about the altar, as great as would containe two measures of seed.
And he put the wood in order, and cut the bullocke in pieces, and laide him on the wood, and said, Fill foure barrels with water, and powre it on the burnt sacrifice, and on the wood.
And hee said, Doe it the second time. And they did it the second time. And he said, Doe it the third time. And they did it the third time.
And the water ran round about the altar, and hee filled the trench also with water.
And it came to passe at the time of the offering of the euening sacrifice, that Eliiah the prophet came neere and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, Let it bee knowen this day that thou art God in Israel, and that I am thy seruant, and that I haue done all these things at thy word.
Heare me, O Lord, heare me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart backe againe.
Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked vp the water that was in the trench.
And when all the people sawe it, they fell on their faces: and they saide, The Lord, he is the God, the Lord, he is the God.
And Eliiah saide vnto them, Take the prophets of Baal, let not one of them escape: And they tooke them, and Eliiah brought them downe to the brooke Kishon, and slewe them there.
And Eliiah said vnto Ahab, Get thee vp, eate and drinke, for there is a sound of abundance of raine.
So Ahab went vp to eate and to drinke, and Eliiah went vp to the top of Carmel, and he cast himselfe downe vpon the earth, and put his face betweene his knees,
And said to his seruant, Goe vp now, looke toward the Sea. And hee went vp, and looked, and saide, There is nothing. And he said, Goe againe seuen times.
And it came to passe at the seuenth time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the Sea, like a mans hand. And he said, Goe vp, say vnto Ahab, Prepare thy charet, and get thee downe, that the raine stop thee not.
And it came to passe in the meane while, that the heauen was blacke with cloudes and winde, and there was a great raine: and Ahab rode and went to Iezreel.
And the hand of the Lord was on Eliiah; and hee girded vp his loynes, and ranne before Ahab, to the entrance of Iezreel.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.