성경 읽기

King James Version 1611 · 요한복음 6장

본문 이동

King James Version 1611 · 요한복음 6장

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

After these things Iesus went ouer the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias:
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which hee did on them that were diseased.
And Iesus went vp into a mountaine, and there hee sate with his disciples.
And the Passeouer, a feast of the Iewes, was nigh.
When Iesus then lift vp his eyes, and saw a great company come vnto him, he saith vnto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eate?
(And this he said to proue him: for he himselfe knew what he would doe)
Philip answered him, Two hundred peny-worth of bread is not sufficient for them, that euery one of them may take a litle.
One of his disciples, Andrew, Simon Peters brother, saith vnto him,
There is a lad here, which hath fiue barley loaues, and two small fishes: but what are they among so many?
And Iesus said, Make the men sit downe. Now there was much grasse in the place. So the men sate downe, in number about fiue thousand.
And Iesus tooke the loaues, and when he had giuen thankes, hee distributed to the disciples, and the disciples to them that were set downe, and likewise of the fishes, as much as they would.
When they were filled, he said vnto his disciples, Gather vp the fragments that remaine, that nothing be lost.
Therefore they gathered them together, and filled twelue baskets with the fragments of the fiue barley loaues, which remained ouer and aboue, vnto them that had eaten.
Then those men, when they had seene the miracle that Iesus did, said, This is of a trueth that Prophet that should come into the world.
When Iesus therefore perceiued that they would come and take him by force, to make him a King, hee departed againe into a mountaine, himselfe alone.
And when euen was now come, his disciples went downe vnto the sea,
And entred into a ship, and went ouer the sea towards Capernaum: and it was now darke, and Iesus was not come to them.
And the sea arose, by reason of a great winde that blew.
So when they had rowed about fiue and twentie, or thirtie furlongs, they see Iesus walking on the sea, and drawing nigh vnto the ship: and they were afraid.
But he saith vnto them, It is I, be not afraid.
Then they willingly receiued him into the ship, and immediatly the ship was at the land whither they went.
The day following, when the people which stood on the other side of the sea, saw that there was none other boat there, saue that one whereinto his disciples were entred, and that Iesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone:
Howbeit there came other boats from Tiberias, nigh vnto the place where they did eate bread, after that the Lord had giuen thankes:
When the people therefore saw that Iesus was not there, neither his disciples, they also tooke shipping, and came to Capernaum, seeking for Iesus.
And when they had found him on the other side of the sea, they saide vnto him, Rabbi, when camest thou hither?
Iesus answered them, and said, Uerely, verely I say vnto you, Ye seeke me, not because ye saw the miracles, but because yee did eate of the loaues, and were filled.
Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth vnto euerlasting life, which the Sonne of man shall giue vnto you: for him hath God the Father sealed.
Then said they vnto him, What shall we doe, that we might worke the workes of God?
Iesus answered, and said vnto them, This is the worke of God, that ye beleeue on him whom he hath sent.
They said therefore vnto him, What signe shewest thou then, that we may see, and beleeue thee? What doest thou worke?
Our fathers did eate Manna in the desert, as it is written, He gaue them bread from heauen to eate.
Then Iesus said vnto them, Uerely, verely I say vnto you, Moses gaue you not that bread from heauen, but my Father giueth you the true bread from heauen.
For the bread of God is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world.
Then said they vnto him, Lord, euermore giue vs this bread.
And Iesus said vnto them, I am the bread of life: hee that commeth to me, shall neuer hunger: and he that beleeueth on me, shall neuer thirst.
But I said vnto you, that ye also haue seene me, and beleeue not.
All that the Father giueth mee, shall come to mee; and him that commeth to me, I will in no wise cast out.
For I came downe from heauen, not to doe mine owne will, but the will of him that sent me.
And this is the Fathers wil which hath sent me, that of all which he hath giuen mee, I should lose nothing, but should raise it vp againe at the last day.
And this is the will of him that sent me, that euery one which seeth the Sonne, and beleeueth on him, may haue euerlasting life: and I will raise him vp at the last day.
The Iewes then murmured at him, because hee said, I am the bread which came downe from heauen.
And they said, Is not this Iesus the sonne of Ioseph, whose father and mother we know? How is it then that hee sayth, I came downe from heauen?
Iesus therefore answered, and said vnto them, Murmure not among your selues.
No man can come to me, except the Father which hath sent me, draw him: and I will raise him vp at the last day.
It is written in the Prophets, And they shall be all taught of God. Euery man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, commeth vnto me,
Not that any man hath seene the Father; saue hee which is of God, hee hath seene the Father.
Uerely, verely I say vnto you, Hee that beleeueth on me, hath euerlasting life.
I am that bread of life.
Your fathers did eate Manna in the wildernesse, and are dead.
This is the bread which commeth downe from heauen, that a man may eate thereof, and not die.
I am the liuing bread, which came downe from heauen. If any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that I will giue, is my flesh, which I will giue for the life of the world.
The Iewes therefore stroue amongst themselues, saying, How can this man giue vs his flesh to eate?
Then Iesus sayd vnto them, Uerely, verely I say vnto you, Except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you.
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternall life, and I will raise him vp at the last day.
For my flesh is meate indeed, and my blood is drinke indeed.
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
As the liuing Father hath sent me, and I liue by the Father: so, he that eateth me, euen he shall liue by me.
This is that bread which came downe from heauen: not as your fathers did eate Manna, and are dead: he that eateth of this bread, shall liue for euer.
These things said hee in the Synagogue, as he taught in Capernaum.
Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying, who can heare it?
When Iesus knew in himselfe, that his disciples murmured at it, hee said vnto them, Doeth this offend you?
What and if yee shall see the sonne of man ascend vp where hee was before?
It is the Spirit that quickeneth, the flesh profiteth nothing: the wordes that I speake vnto you, they are Spirit, and they are life.
But there are some of you that beleeue not. For Iesus knew from the beginning, who they were that beleeued not, and who should betray him.
And he said, Therefore said I vnto you, that no man can come vnto me, except it were giuen vnto him of my Father.
From that time many of his disciples went backe, and walked no more with him.
Then said Iesus vnto the twelue, Will ye also goe away?
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we goe? Thou hast the words of eternall life.
And we beleeue and are sure that thou art that Christ, the Sonne of the liuing God.
Iesus answered them, Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuill?
He spake of Iudas Iscariot the sonne of Simon: for hee it was that should betray him, being one of the twelue.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.