성경 읽기

World English Bible · 누가복음 24장

본문 이동

World English Bible · 누가복음 24장

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.
They found the stone rolled away from the tomb.
They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body.
It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead?
He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,
saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?"
They remembered his words,
returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.
These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.
But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.
Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.
They talked with each other about all of these things which had happened.
It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them.
But their eyes were kept from recognizing him.
He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"
One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days?"
He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him."
He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
Didn't the Christ have to suffer these things, and to enter into his glory?"
Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.
They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.
It happened, when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them.
Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?"
They rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,
saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"
They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.
As they said these things, Jesus himself stood in the midst of them, and said to them, "Peace be to you."
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they saw a spirit.
He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?
See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have."
When he had said this, he shown them his hands and his feet.
While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat?"
They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.
He took it, and ate in front of them.
He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled."
Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
You are witnesses of these things.
Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."
He led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven.
They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy,
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.