장별 주석
신명기 12장
1
De 12:1-15.
영문 원문
De 12:1-15.
MONUMENTS OF IDOLATRY TO BE DESTROYED.
1. These are the statutes and judgments, which ye shall observe--Having in the preceding chapter inculcated upon the Israelites the general obligation to fear and love God, Moses here enters into a detail of some special duties they were to practise on their obtaining possession of the promised land.
2
제목 없음
2. 너희가 차지할 민족들이 그들의 신들을 섬기던 모든 곳을 너희가 완전히 파괴하라--이 하나님의 명령은 인간 본성의 경향에 근거해 있었다. 우상숭배와 관련되었던 모든 것을 시야에서 제거하여 그것이 결코 언급되지도 않고 그 흔적도 남지 않게 하는 것이야말로, 이스라엘 사람들이 그 유혹에서 벗어나도록 지키는 유일하게 효과적인 방법이었기 때문이다. 모세가 신전에 대해서는 아무 언급도 하지 않는 점은 주목할 만하다. 그런 건물들은 그 이른 시기에는 존재하지 않았기 때문이다. 이교 예배의 무대로 선택된 "장소들"은 높은 산 꼭대기나 어떤 인공 언덕, 또는 상수리나무, 포플러, 느릅나무 같은 특정한 나무들이 심긴 숲에 자리하고 있었다
(사 57:5-7; 호 4:13).
그런 장소를 선택한 이유는 은밀함을 확보하고 주의를 하늘로 향하게 하려는 데 있었으며, 그 "장소"는 거룩하게 구별된 울타리 안, 혹은 기껏해야 날씨를 피하는 차양이나 가림막에 지나지 않았다.
영문 원문
2. Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods--This divine command was founded on the tendencies of human nature; for to remove out of sight everything that had been associated with idolatry, that it might never be spoken of and no vestige of it remain, was the only effectual way to keep the Israelites from temptations to it. It is observable that Moses does not make any mention of temples, for such buildings were not in existence at that early period. The "places" chosen as the scene of heathen worship were situated either on the summit of a lofty mountain, or on some artificial mound, or in a grove, planted with particular trees, such as oaks, poplars, and elms
(Isa 57:5-7; Ho 4:13).
The reason for the selection of such sites was both to secure retirement and to direct the attention upward to heaven; and the "place" was nothing else than a consecrated enclosure, or at most, a canopy or screen from the weather.
3
제목 없음
3. 그들의 제단을 헐며--잔디나 작은 돌로 쌓은 더미들이다.
그들의 주상을 깨뜨리며--조각술이 알려지기 전에는 우상들의 형상이 거친 색칠한 돌덩이에 지나지 않았다.
영문 원문
3. And ye shall overthrow their altars--piles of turf or small stones.
and break their pillars--Before the art of sculpture was known, the statues of idols were only rude blocks of colored stones.
5
제목 없음
5. 오직 너희 하나님 여호와께서 자기 이름을 두시려고 . . . 택하실 그 곳으로 . . . 너는 나아갈지니라--그들은 이교도들의 부정하고 미신적인 방식으로 예배하는 것도, 그들이 드나들던 어떤 장소에서 예배하는 것도 금지되었다. 모든 지파가 함께 모일 특정한 장소는 하나님 자신께서 선택하실 것이었다. 종교의 엄숙한 의식들을 위한 하나의 공동 장소를 선택하신 것은 참 종교를 안전하게 지키기 위한 하나님의 지혜로운 행위였다. 그것은 그들이 숲과 높은 언덕을 자주 드나들었더라면 스며들었을 부패를 막고, 예배의 통일성을 보존하며, 모든 제사가 가리키는 그분에 대한 믿음을 살아 있게 하는 데 놀랍도록 적합했다. 그 장소는 차례로 미스바, 실로, 그리고 특히 예루살렘이었다. 그러나 모세가 그것을 언급할 때마다 그 이름은 결코 말하지 않는다. 이렇게 의도적으로 침묵한 것은, 부분적으로는 그곳이 자기 영토 안에 있던 가나안 사람들이 그것을 얻을 모든 희망을 좌절시키기 위해 병력을 집중하지 못하게 하려는 것이었고, 부분적으로는 그렇게 중요한 장소를 소유하려는 욕망이 히브리 지파들 사이에서 제사장직 임명을 둘러싼 일처럼 다툼이나 경쟁의 원인이 되지 않게 하려는 것이었다
(민 16:1-30).
영문 원문
5. unto the place which the Lord your God shall choose . . . to put his name there . . . thou shalt come--They were forbidden to worship either in the impure superstitious manner of the heathen, or in any of the places frequented by them. A particular place for the general rendezvous of all the tribes would be chosen by God Himself; and the choice of one common place for the solemn rites of religion was an act of divine wisdom, for the security of the true religion. It was admirably calculated to prevent the corruption which would otherwise have crept in from their frequenting groves and high hills--to preserve uniformity of worship and keep alive their faith in Him to whom all their sacrifices pointed. The place was successively Mizpeh, Shiloh, and especially Jerusalem. But in all the references made to it by Moses, the name is never mentioned. This studied silence was maintained partly lest the Canaanites within whose territories it lay might have concentrated their forces to frustrate all hopes of obtaining it; partly lest the desire of possessing a place of such importance might have become a cause of strife or rivalry amongst the Hebrew tribes, as about the appointment to the priesthood
(Nu 16:1-30).
7
제목 없음
7. 거기서 너희가 여호와 앞에서 먹고--
(신 12:6)
에 언급된 것들을 먹는다는 뜻이다. 그러나 물론 제사장들에게 배정된 부분은 제외된다. 이는 여호와 앞, 곧 성소가 세워질 곳과 백성이 자유롭게 드나들고 거주할 수 있었던 거룩한 성의 구역들에서의 일이다.
영문 원문
7. there ye shall eat before the Lord--of the things mentioned
(De 12:6);
but of course, none of the parts assigned to the priests before the Lord--in the place where the sanctuary should be established, and in those parts of the Holy City which the people were at liberty to frequent and inhabit.
12
제목 없음
12. 너희와 너희 자녀와 노비가 여호와 너희 하나님 앞에서 즐거워할 것이요, 등--이로 보아 해마다 열리는 엄숙한 절기에 하나님 앞에 나타나라는 명령은 남자들에게만 주어졌지만
(출 23:17),
여자들도 그들과 동행하는 것이 허락되었음을 알 수 있다
(삼상 1:3-23).
영문 원문
12. ye shall rejoice before the Lord your God, ye, and your sons, and your daughters, &c.--Hence it appears that, although males only were commanded to appear before God at the annual solemn feasts
(Ex 23:17),
the women were allowed to accompany them
(1Sa 1:3-23).
15
제목 없음
15. 그러나 네 모든 성읍에서 네 마음에 원하는 대로 고기를 잡아먹을 수 있나니--광야에 머무는 동안에는 소든 염소든 어린양이든 음식으로 삼으려는 모든 짐승을 회막 문에서 화목제물로 잡도록 명령되었다. 그 피는 뿌려지고 그 기름은 제사장이 제단 위에서 태워야 했다. 그때 진영이 제단 둘레에 있었기 때문에, 우상숭배를 막기 위해 정해진 이 관습은 쉽고 실행 가능했다. 그러나 약속의 땅에 정착한 뒤에는 회막에서 잡아야 할 의무가 면제되었다. 백성은 자기 성읍이나 집에서 고기를 준비할 자유를 얻었다.
네 하나님 여호와께서 네게 주신 복을 따라--생활 방식은 자신의 형편과 수단에 맞추어야 한다. 낭비스럽고 방탕한 탐닉은 결코 하나님의 복을 확보할 수 없다.
부정한 자나 정한 자가 다 먹을 수 있나니--여기서 부정한 자란, 사회에서 배제될 정도는 아니지만 거룩한 고기를 먹는 데서는 금지되는 어떤 가벼운 부정을 입은 사람들이다
(레 7:20).
그들은 일반 음식은 자유롭게 먹을 수 있었다.
노루와 같이--가젤이다.
사슴과 같이--시리아 사슴(Cervus barbatus)은 우리의 붉은사슴과 다마사슴 사이에 있는 종으로, 아래에서 세었을 때 뿔의 두 번째 가지, 곧 부차지가 없고, 셋째나 넷째 해에야 사라지는 얼룩무늬 털을 지닌 점으로 구별된다.
영문 원문
15. Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates--Every animal designed for food, whether ox, goat, or lamb, was during the abode in the wilderness ordered to be slain as a peace offering at the door of the tabernacle; its blood to be sprinkled, and its fat burnt upon the altar by the priest. The encampment, being then round about the altar, made this practice, appointed to prevent idolatry, easy and practicable. But on the settlement in the promised land, the obligation to slay at the tabernacle was dispensed with. The people were left at liberty to prepare their meat in their cities or homes.
according to the blessing of the Lord thy God which he hath given thee--The style of living should be accommodated to one's condition and means--profuse and riotous indulgence can never secure the divine blessing.
the unclean and the clean may eat thereof--The unclean here are those who were under some slight defilement, which, without excluding them from society, yet debarred them from eating any of the sacred meats
(Le 7:20).
They were at liberty freely to partake of common articles of food.
of the roebuck--the gazelle.
and as of the hart--The Syrian deer (Cervus barbatus) is a species between our red and fallow deer, distinguished by the want of a bis-antler, or second branch on the horns, reckoning from below, and for a spotted livery which is effaced only in the third or fourth year.
16
De 12:16-25.
신 12:16-25.
피를 금함.
16. 너희는 피를 먹지 말고 물같이 땅에 쏟을 것이며--피를 먹거나 마시는 부자연스러운 관습에 대한 금지는 동물의 고기를 음식으로 허락하신 하나님의 선언과 함께 주어졌다
(창 9:4),
그리고 그 금지는 율법의 큰 목적들과 관련하여 모세에 의해 거듭 새롭게 되었다
(레 17:12),
곧 우상숭배의 방지와 제사 피를 하나님께 거룩히 드리는 목적이었다. 그러나 음식으로 잡은 짐승의 피에 관해서는, 그것을 의식 없이 흘리고 물처럼 흔한 것으로 땅에 쏟을 수 있었다. 다만 품위상, 또 우상숭배의 모든 위험을 막기 위해, 그것은 흙으로 덮어야 했다
(레 17:13),
이는 사냥의 신에게 바치는 제물로 피를 드러낸 채 두었던 이교 사냥꾼들의 관습과 반대되는 것이었다.
영문 원문
De 12:16-25.
BLOOD PROHIBITED.
16. ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water--The prohibition against eating or drinking blood as an unnatural custom accompanied the announcement of the divine grant of animal flesh for food
(Ge 9:4),
and the prohibition was repeatedly renewed by Moses with reference to the great objects of the law
(Le 17:12),
the prevention of idolatry, and the consecration of the sacrificial blood to God. In regard, however, to the blood of animals slain for food, it might be shed without ceremony and poured on the ground as a common thing like water--only for the sake of decency, as well as for preventing all risk of idolatry, it was to be covered over with earth
(Le 17:13),
in opposition to the practice of heathen sportsmen, who left it exposed as an offering to the god of the chase.
22
제목 없음
22-28. 노루와 사슴을 먹는 것같이 너희가 그것들을 먹을 것이며, 등--광야에서 얻은 사냥감은 회막 문으로 가져오라는 요구를 받지 않았다. 이제 백성은 야생 동물을 잡는 것처럼 가축을 잡는 데도 자유로워질 것이었다. 사냥하고 사슴 고기를 음식으로 사용하는 허락은, 광야에서뿐 아니라 가나안에 정착한 뒤에도 이스라엘 사람들에게 의심할 바 없이 큰 혜택이었다. 사슴이 매우 많이 서식하던 레바논, 갈멜, 길르앗의 산악 지대가 그들에게 풍성하고 호화로운 식사를 제공할 것이었기 때문이다.
영문 원문
22-28. Even as the roebuck and the hart is eaten, so shalt thou eat them, &c.--Game when procured in the wilderness had not been required to be brought to the door of the tabernacle. The people were now to be as free in the killing of domestic cattle as of wild animals. The permission to hunt and use venison for food was doubtless a great boon to the Israelites, not only in the wilderness, but on their settlement in Canaan, as the mountainous ranges of Lebanon, Carmel, and Gilead, on which deer abounded in vast numbers, would thus furnish them with a plentiful and luxuriant repast.
26
De 12:26-32.
신 12:26-32.
거룩한 것들은 거룩한 곳에서 먹어야 함.
26. 오직 네게 있는 거룩한 물건들은--
(신 12:17)
에 언급된 십일조는 레위인들에게 속하고 일반 이스라엘 개인도 먹을 권리가 있었던 보통 십일조로 여겨서는 안 된다. 그것들은 백성이 성소로 가져가 화목제물로 드리고, 드린 뒤 정해진 몫을 제사장에게 준 다음 가족과 친구들과 함께 잔치하던 다른 특별한 십일조나 예물이다
(레 27:30).
영문 원문
De 12:26-32.
HOLY THINGS TO BE EATEN IN THE HOLY PLACE.
26. Only thy holy things which thou hast--The tithes mentioned
(De 12:17)
are not to be considered ordinary tithes, which belonged to the Levites, and of which private Israelites had a right to eat; but they are other extraordinary tithes or gifts, which the people carried to the sanctuary to be presented as peace offerings, and on which, after being offered and the allotted portion given to the priest, they feasted with their families and friends
(Le 27:30).
29
제목 없음
29, 30. 너는 스스로 삼가 그들을 따라가다가 올무에 걸리지 말라 . . . 이 민족들은 그 신들을 어떻게 섬겼는가?--이스라엘 사람들은 미신적인 두려움의 영향을 받아 가나안의 신들을 달래려고 너무 자주 애썼다. 애굽에서의 교육은 한 무리의 지역 신들이라는 허깨비 같은 관념을 일찍이 그들에게 깊이 새겨 놓았다. 그 신들은 자기들이 보호하는 영예를 베푼 나라에 와서 사는 모든 사람에게 마땅한 몫을 기대하고, 새로 온 이들이 그 지불을 소홀히 하면 엄하게 분노한다는 생각이었다 [WARBURTON]. 그들 사이에 이 관념이 널리 퍼져 있었음을 고려하면, 이 장 끝의 건전한 경고가 애굽의 영향에 맞서 온 힘으로 향해 있었음을 알 수 있다.
영문 원문
29, 30. Take heed to thyself that thou be not snared by following them . . . saying, How did these nations serve their gods?--The Israelites, influenced by superstitious fear, too often endeavored to propitiate the deities of Canaan. Their Egyptian education had early impressed that bugbear notion of a set of local deities, who expected their dues of all who came to inhabit the country which they honored with their protection, and severely resented the neglect of payment in all newcomers [WARBURTON]. Taking into consideration the prevalence of this idea among them, we see that against an Egyptian influence was directed the full force of the wholesome caution with which this chapter closes.
신 12:1-15.
우상숭배의 기념물들을 파괴해야 함.
1. 이것은 너희가 지켜 행할 규례와 법도라--앞 장에서 이스라엘 사람들에게 하나님을 경외하고 사랑할 일반적 의무를 가르친 뒤, 모세는 여기서 그들이 약속의 땅을 차지한 뒤 실천해야 할 몇 가지 특별한 의무들을 자세히 다루기 시작한다.