장별 주석
창세기 3장
1
Ge 3:1-5.
영문 원문
Ge 3:1-5.
THE TEMPTATION.
1. the serpent--The fall of man was effected by the seductions of a serpent. That it was a real serpent is evident from the plain and artless style of the history and from the many allusions made to it in the New Testament. But the material serpent was the instrument or tool of a higher agent, Satan or the devil, to whom the sacred writers apply from this incident the reproachful name of "the dragon, that old serpent"
[Re 20:2].
Though Moses makes no mention of this wicked spirit--giving only the history of the visible world--yet in the fuller discoveries of the Gospel, it is distinctly intimated that Satan was the author of the plot
(Joh 8:44; 2Co 11:3; 1Jo 3:8; 1Ti 2:14; Re 20:2).
more subtile--Serpents are proverbial for wisdom
(Mt 10:16).
But these reptiles were at first, probably, far superior in beauty as well as in sagacity to what they are in their present state.
He said--There being in the pure bosoms of the first pair no principle of evil to work upon, a solicitation to sin could come only from "without," as in the analogous case of Jesus Christ
(Mt 4:3);
and as the tempter could not assume the human form, there being only Adam and Eve in the world, the agency of an inferior creature had to be employed. The dragon-serpent [BOCHART] seemed the fittest for the vile purpose; and the devil was allowed by Him who permitted the trial, to bring articulate sounds from its mouth.
unto the woman--the object of attack, from his knowledge of her frailty, of her having been but a short time in the world, her limited experience of the animal tribes, and, above all, her being alone, unfortified by the presence and counsels of her husband. Though sinless and holy, she was a free agent, liable to be tempted and seduced.
yea, hath God said?--Is it true that He has restricted you in using the fruits of this delightful place? This is not like one so good and kind. Surely there is some mistake. He insinuated a doubt as to her sense of the divine will and appeared as an angel of light
(2Co 11:14),
offering to lead her to the true interpretation. It was evidently from her regarding him as specially sent on that errand, that, instead of being startled by the reptile's speaking, she received him as a heavenly messenger.
2
제목 없음
2. 여자가 이르되 동산 나무의 열매를 우리가 먹을 수 있으나--하와는 대답에서 모든 나무 사이를 마음대로 다닐 수 있는 넓은 자유를 누리고 있음을 높이 말하면서, 오직 하나만 예외라고 했다. 그 나무에 관해서는 금지나 형벌 어느 쪽에도 의심이 없다고 밝혔다. 그러나 그녀가 이미 해로운 인상을 받았다고 생각할 이유가 있다. 왜냐하면 "반드시 죽으리라"는 말 대신
[창 2:17],
"죽을까 하노라"라는 말을 사용함으로써, 마치 그 나무가 열매의 어떤 독성 때문에 금지된 것처럼 말했기 때문이다. 유혹자는 이것을 보고 더 대담하게 주장했다.
영문 원문
2. the woman said, We may eat of the fruit of the trees of the garden--In her answer, Eve extolled the large extent of liberty they enjoyed in ranging at will amongst all the trees--one only excepted, with respect to which, she declared there was no doubt, either of the prohibition or the penalty. But there is reason to think that she had already received an injurious impression; for in using the words "lest ye die," instead of "ye shall surely die"
[Ge 2:17],
she spoke as if the tree had been forbidden because of some poisonous quality of its fruit. The tempter, perceiving this, became bolder in his assertions.
4
제목 없음
4. 너희가 결코 죽지 아니하리라--그는 그녀에게 완전한 무사함을 보장했을 뿐 아니라, 그것을 먹음으로 큰 유익을 얻으리라고 약속하기까지 했다.
영문 원문
4. Ye shall not surely die--He proceeded, not only to assure her of perfect impunity, but to promise great benefits from partaking of it.
5
제목 없음
5. 너희 눈이 밝아져--그의 말에는 귀에 들리는 것보다 더 많은 뜻이 있었다. 어떤 의미에서는 그녀의 눈이 밝아졌다. 그녀는 '선과 악'에 대한 무서운 경험, 곧 거룩한 상태의 행복과 죄 있는 상태의 비참함을 알게 되었기 때문이다. 그러나 그는 이 결과를 하와에게 교묘히 숨겼고, 지식에 대한 고상한 열망에 불붙은 하와는 천사 같은 방문자들의 지위와 특권으로 올라가는 것만 생각했다.
영문 원문
5. your eyes shall be opened--His words meant more than met the ear. In one sense her eyes were opened; for she acquired a direful experience of "good and evil"--of the happiness of a holy, and the misery of a sinful, condition. But he studiously concealed this result from Eve, who, fired with a generous desire for knowledge, thought only of rising to the rank and privileges of her angelic visitants.
6
Ge 3:6-9.
창 3:6-9.
타락.
6. 여자가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고--그녀의 상상과 감정은 완전히 사로잡혔고, 하와의 타락은 곧 아담의 타락으로 이어졌다. 모든 유혹과 모든 죄의 역사는 동일하다. 바깥의 매혹적인 대상, 안에서 일어나는 마음의 동요, 격정적 욕망의 증가와 승리, 그리고 마침내 영혼의 타락과 예속과 파멸로 끝난다.
(약 1:15; 요일 2:16).
영문 원문
Ge 3:6-9.
THE FALL.
6. And when the woman saw that the tree was good for food--Her imagination and feelings were completely won; and the fall of Eve was soon followed by that of Adam. The history of every temptation, and of every sin, is the same; the outward object of attraction, the inward commotion of mind, the increase and triumph of passionate desire; ending in the degradation, slavery, and ruin of the soul
(Jas 1:15; 1Jo 2:16).
8
제목 없음
8. 그들이 여호와 하나님의 음성을 들으니 동산에 거니시는지라--신적 존재께서는 이전과 같은 방식으로 나타나셨다. 잘 알려진 친절한 음조를 내시며, 어떤 보이는 형상으로 거니셨다. 분노의 감정에 몰린 자처럼 성급히 달려오신 것이 아니었다. 이 말씀은 그분께서 지금까지 첫 부부와 교제하셨던 친밀하고 낮아지신 방식을 얼마나 아름답게 표현하는가.
날이 서늘할 때--문자적으로는 '그 날의 바람', 곧 저녁이다.
동산 나무 사이에 숨은지라--수치, 후회, 두려움, 곧 죄책감은 그들이 지금까지 알지 못했던 감정들이었고, 그들의 마음을 어지럽혀 예전에는 맞이하던 그분의 임재를 피하게 했다. 그분의 눈길을 피할 수 있다고 생각하다니 얼마나 어리석은가.
(시 139:1-12).
영문 원문
8. they heard the voice of the Lord God walking in the garden--The divine Being appeared in the same manner as formerly--uttering the well-known tones of kindness, walking in some visible form (not running hastily, as one impelled by the influence of angry feelings). How beautifully expressive are these words of the familiar and condescending manner in which He had hitherto held intercourse with the first pair.
in the cool of the day--literally, "the breeze of the day," the evening.
hid themselves amongst the trees of the garden--Shame, remorse, fear--a sense of guilt--feelings to which they had hitherto been strangers disordered their minds and led them to shun Him whose approach they used to welcome. How foolish to think of eluding His notice
(Ps 139:1-12).
10
Ge 3:10-13.
창 3:10-13.
심문.
10. 벗었으므로 두려워하여--겉으로는 고백, 곧 슬픔의 말처럼 보인다. 그러나 그것은 회피였다. 참된 겸손과 회개의 표시는 없었고, 각자 다른 이에게 책임을 돌리려 했다.
영문 원문
Ge 3:10-13.
THE EXAMINATION.
10. afraid, because . . . naked--apparently, a confession--the language of sorrow; but it was evasive--no signs of true humility and penitence--each tries to throw the blame on another.
12
제목 없음
12. 여자가 . . . 내게 주므로--그는 하나님을 탓한다[칼빈]. 여자가 그의 동반자와 돕는 자로 주어졌으므로 그는 그녀에 대한 사랑 때문에 그 나무의 열매를 먹었고, 그녀가 파멸한 것을 보고 그녀보다 오래 살아남지 않기로 결심했다[맥나이트].
영문 원문
12. The woman . . . gave me--He blames God [CALVIN]. As the woman had been given him for his companion and help, he had eaten of the tree from love to her; and perceiving she was ruined, was determined not to survive her [M'KNIGHT].
13
제목 없음
13. 꾀므로--아첨하는 거짓말로 속였다는 뜻이다. 첫 부부의 이 죄는 극악하고 가중된 죄였다. 그것은 단순히 사과 하나를 먹은 일이 아니라, 자기 사랑, 하나님께 대한 불명예, 은인에 대한 배은망덕, 가장 선하신 주인께 대한 불순종, 창조주보다 피조물을 더 선호한 일이었다.
영문 원문
13. beguiled--cajoled by flattering lies. This sin of the first pair was heinous and aggravated--it was not simply eating an apple, but a love of self, dishonor to God, ingratitude to a benefactor, disobedience to the best of Masters--a preference of the creature to the Creator.
14
Ge 3:14-24.
창 3:14-24.
선고.
14. 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되--재판장이 판결을 선포하신다. 먼저 물질적 뱀에게, 모든 피조물보다 더 저주받은 존재로서 판결이 내려진다. 형태의 우아함과 아름다움의 본보기였던 그것은 이제 혐오스럽고 역겹고 낮은 모든 것의 표상이 되었다[르 클레르, 로젠뮐러]. 또는 그 저주는 그것의 자연적 상태를 형벌로 바꾸었다. 이제 그것은 수치의 낙인이 찍혀 공포 속에 피해야 할 대상이 되었다. 다음으로 영적 뱀, 곧 유혹자에게 판결이 내려진다. 이미 타락한 그는 더 낮아질 것이며, 그가 속인 자들의 후손에 의해 그의 권세가 완전히 파괴될 것이었다.
영문 원문
Ge 3:14-24.
THE SENTENCE.
14. And the Lord God said unto the serpent--The Judge pronounces a doom: first, on the material serpent, which is cursed above all creatures. From being a model of grace and elegance in form, it has become the type of all that is odious, disgusting, and low [LE CLERC, ROSENMULLER]; or the curse has converted its natural condition into a punishment; it is now branded with infamy and avoided with horror; next, on the spiritual serpent, the seducer. Already fallen, he was to be still more degraded and his power wholly destroyed by the offspring of those he had deceived.
15
제목 없음
15. 네 후손--악한 영들뿐 아니라 악한 사람들도 가리킨다.
여자의 후손--메시아, 또는 그분의 교회[칼빈, 헹스텐베르크].
내가 너로 여자와 원수가 되게 하고--하나님께서 그렇게 하신다고 말할 수 있는 것은, "뱀과 그의 후손을 그들 자신의 부패의 영향 아래 버려두심으로써, 그리고 사람들의 구원을 위해 추구되는 조치들이 사탄과 그의 천사들을 시기와 분노로 가득하게 함으로써"이다.
너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이요--뱀은 자신을 짓밟는 발꿈치를 문다. 이와 같이 사탄은 그리스도의 인성을 괴롭히고 그분의 백성에게 고난과 박해를 가져오도록 허락될 것이었다.
그는 네 머리를 상하게 할 것이니라--뱀의 독은 머리에 자리한다. 그 부분이 상하면 치명적이다. 이처럼 사탄이 그리스도에게서 받을 타격은 치명적일 것이다. 다만 처음에는 사탄이 자기 운명의 성격과 범위를 이해하지 못했을 가능성이 크다.
영문 원문
15. thy seed--not only evil spirits, but wicked men.
seed of the woman--the Messiah, or His Church [CALVIN, HENGSTENBERG].
I will put enmity between thee and the woman--God can only be said to do so by leaving "the serpent and his seed to the influence of their own corruption; and by those measures which, pursued for the salvation of men, fill Satan and his angels with envy and rage."
thou shalt bruise his heel--The serpent wounds the heel that crushes him; and so Satan would be permitted to afflict the humanity of Christ and bring suffering and persecution on His people.
it shall bruise thy head--The serpent's poison is lodged in its head; and a bruise on that part is fatal. Thus, fatal shall be the stroke which Satan shall receive from Christ, though it is probable he did not at first understand the nature and extent of his doom.
16
제목 없음
16. 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니--그녀는 아내와 어머니로서 몸의 고통과 마음의 괴로움을 겪도록 정해졌다. 사람의 돕는 배필이자 그의 애정의 동반자였던 자리에서
[창 2:18, 23],
그녀의 상태는 이후로 겸손한 복종의 상태가 될 것이었다.
영문 원문
16. unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow--She was doomed as a wife and mother to suffer pain of body and distress of mind. From being the help meet of man and the partner of his affections
[Ge 2:18, 23],
her condition would henceforth be that of humble subjection.
17
제목 없음
17-19. 아담에게 이르시되--그는 땅을 경작하여 생계를 얻도록 되었다. 그러나 타락 전에는 쉽고 즐겁게 하던 일이, 타락 후에는 고통스럽고 끈질긴 수고 없이는 이루어질 수 없게 되었다.
영문 원문
17-19. unto Adam he said--made to gain his livelihood by tilling the ground; but what before his fall he did with ease and pleasure, was not to be accomplished after it without painful and persevering exertion.
19
제목 없음
19. 네가 흙으로 돌아갈 때까지--사람은 죽을 존재가 되었다. 금지된 열매를 먹은 그 순간 바로 죽지는 않았지만, 그의 몸은 변화를 겪었고 그 변화는 해체로 이어질 것이었다. 그의 영혼과 하나님 사이에 존재하던 연합은 이미 해체되었고, 그는 이 삶의 모든 비참과 영원한 지옥의 고통에 놓이게 되었다. 이것은 인류 역사에서 얼마나 슬픈 장인가! 이 장은 세상에 있는 모든 육체적·도덕적 악의 기원에 대한 유일한 참된 설명을 제공하고, 하나님의 도덕적 성품을 옹호하며, 정직하게 지음 받은 사람이 작은 유혹을 이기지 못해 타락했고, 죄책과 비참에 빠져 자기 모든 후손을 같은 깊은 구렁에 빠뜨렸음을 보여 준다.
(롬 5:12).
바로 그 순간에 구주를 약속하시고, 죄를 들여온 치욕을 지닌 그녀에게 장차 그 구원자를 들여오는 영예를 주신 은혜는 얼마나 놀라운가.
(딤전 2:15).
영문 원문
19. till thou return unto the ground--Man became mortal; although he did not die the moment he ate the forbidden fruit, his body underwent a change, and that would lead to dissolution; the union subsisting between his soul and God having already been dissolved, he had become liable to all the miseries of this life and to the pains of hell for ever. What a mournful chapter this is in the history of man! It gives the only true account of the origin of all the physical and moral evils that are in the world; upholds the moral character of God; shows that man, made upright, fell from not being able to resist a slight temptation; and becoming guilty and miserable, plunged all his posterity into the same abyss
(Ro 5:12).
How astonishing the grace which at that moment gave promise of a Saviour and conferred on her who had the disgrace of introducing sin the future honor of introducing that Deliverer
(1Ti 2:15).
20
제목 없음
20. 아담이 그의 아내의 이름을 하와라 불렀으니--아마도 그녀가 모든 인류의 어머니일 뿐 아니라 약속된 구주의 어머니라는 점과 관련된 이름일 것이다.
영문 원문
20. Adam called his wife's name Eve--probably in reference to her being a mother of the promised Saviour, as well as of all mankind.
21
제목 없음
21. 하나님이 가죽옷을 지어--그들 스스로 그것을 만들도록 가르치셨다는 뜻이다. 이는 동물 제사의 제정을 암시한다. 그것은 의심할 바 없이 하나님의 정하심에 따른 것이었고, 죄 있는 피조물들이 구속자를 믿는 믿음으로 하나님께 드릴 수 있는 유일하게 받으실 만한 예배 방식에 대한 가르침이었다.
(히 9:22).
영문 원문
21. God made coats of skins--taught them to make these for themselves. This implies the institution of animal sacrifice, which was undoubtedly of divine appointment, and instruction in the only acceptable mode of worship for sinful creatures, through faith in a Redeemer
(Heb 9:22).
22
제목 없음
22. 하나님이 이르시되 보라 이 사람이 우리 중 하나 같이 되었으니--일반적으로 생각하듯 조롱으로 하신 말씀이 아니라, 깊은 긍휼 가운데 하신 말씀이다. 이 말은 "보라, 우리 중 하나 같았던 사람이 [죄로 말미암아] 어떻게 되었는가!"라고 번역되어야 한다. 처음에는 선과 악을 알도록 우리의 형상대로 지음 받았으나, 지금 그의 상태는 얼마나 슬픈가.
그가 손을 들어 생명나무 열매도 따먹고--이 나무는 순종에 대한 보상으로 주어질 불멸의 생명의 보증이었으므로, 사람은 타락하면서 이 나무에 대한 모든 권리를 잃었다. 그러므로 그가 그것을 먹거나, 그것을 먹으면 잃어버린 것을 회복할 수 있다는 생각으로 자신을 속이지 못하게 하시려고, 주께서 그를 동산에서 내보내셨다.
영문 원문
22. And God said, Behold, the man is become as one of us--not spoken in irony as is generally supposed, but in deep compassion. The words should be rendered, "Behold, what has become [by sin] of the man who was as one of us"! Formed, at first, in our image to know good and evil--how sad his condition now.
and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life--This tree being a pledge of that immortal life with which obedience should be rewarded, man lost, on his fall, all claim to this tree; and therefore, that he might not eat of it or delude himself with the idea that eating of it would restore what he had forfeited, the Lord sent him forth from the garden.
24
제목 없음
24. 그룹들을 두시고--이 구절은 이렇게 번역되어야 한다. "그가 에덴동산 동쪽 그룹들 사이에 거하시고, 생명나무의 길을 보존하도록 맹렬한 불, 곧 스스로 펼쳐지는 셰키나를 두셨다." 이것은 이제 세워진 예배 방식으로서, 죄에 대한 하나님의 진노를 보이고 생명의 길이자 하나님께 나아가는 길로서 약속된 구주의 중보를 가르치기 위한 것이었다. 그것들은 훗날 성막과 성전에 있던 것과 같은 형상들이었고, 그때와 마찬가지로 지금도 하나님은 "내가 속죄소 위 곧 두 그룹 사이에서 너와 만나리라"고 말씀하셨다.
(출 25:22).
영문 원문
24. placed . . . cherbim--The passage should be rendered thus: "And he dwelt between the cherubim at the East of the Garden of Eden and a fierce fire, or Shekinah, unfolding itself to preserve the way of the tree of life." This was the mode of worship now established to show God's anger at sin and teach the mediation of a promised Saviour as the way of life, as well as of access to God. They were the same figures as were afterwards in the tabernacle and temple; and now, as then, God said, "I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims"
(Ex 25:22).
창 3:1-5.
유혹.
1. 뱀--사람의 타락은 뱀의 유혹으로 이루어졌다. 그것이 실제 뱀이었다는 사실은 이 역사의 평이하고 꾸밈없는 문체와 신약에서 이 사건을 여러 차례 언급하는 데서 분명하다. 그러나 물질적 뱀은 더 높은 행위자인 사탄 또는 마귀의 도구였고, 거룩한 기자들은 이 사건에서 비롯하여 그에게 "용, 곧 옛 뱀"이라는 모욕적인 이름을 적용한다.
[계 20:2].
모세는 이 악한 영을 언급하지 않고 보이는 세계의 역사만을 제시하지만, 복음의 더 풍성한 계시 안에서는 사탄이 그 음모의 주범이었음이 분명히 암시된다.
(요 8:44; 고후 11:3; 요일 3:8; 딤전 2:14; 계 20:2).
간교하더라--뱀은 지혜의 속담적 상징이다.
(마 10:16).
그러나 이 파충류들은 처음에는 아마도 현재 상태보다 지혜뿐 아니라 아름다움에서도 훨씬 뛰어났을 것이다.
그가 말하되--첫 부부의 순결한 마음속에는 작용할 악의 원리가 없었으므로, 죄에 대한 유혹은 예수 그리스도의 유사한 경우에서처럼 오직 '밖에서' 올 수밖에 없었다.
(마 4:3);
그리고 유혹자는 인간의 모습을 취할 수 없었다. 세상에는 아담과 하와뿐이었기 때문이다. 그래서 열등한 피조물의 매개가 사용되어야 했다. 용-뱀[보카르트]이 그 비열한 목적에 가장 알맞아 보였고, 시험을 허락하신 분께서는 마귀가 그 입에서 분명한 소리를 내도록 허락하셨다.
여자에게--그는 여자의 연약함, 세상에 나온 지 얼마 되지 않은 점, 동물 세계에 대한 제한된 경험, 무엇보다도 남편의 임재와 조언으로 보호받지 못한 채 홀로 있었다는 사실을 알고 그를 공격 대상으로 삼았다. 그녀는 죄 없고 거룩했으나 자유 행위자로서 유혹과 꾐을 받을 수 있었다.
참으로 하나님이 말씀하시더냐?--그분께서 이 즐거운 곳의 열매를 사용하는 데 너희를 제한하셨다는 것이 사실이냐? 이는 그렇게 선하고 친절한 분답지 않다. 틀림없이 어떤 오해가 있을 것이다. 그는 하나님의 뜻에 대한 그녀의 이해에 의심을 스며들게 했고, 빛의 천사처럼 나타나
(고후 11:14),
그녀를 참된 해석으로 인도하겠다고 제안했다. 그녀가 그를 그 임무를 위해 특별히 보냄 받은 존재로 여겼기 때문에, 파충류가 말하는 것에 놀라기보다 그를 하늘의 사자로 받아들였던 것이 분명하다.