장별 주석
창세기 8장
1
Ge 8:1-14.
영문 원문
Ge 8:1-14.
ASSUAGING OF THE WATERS.
1. And God remembered Noah--The divine purpose in this awful dispensation had been accomplished, and the world had undergone those changes necessary to fit it for becoming the residence of man under a new economy of Providence.
and every living thing . . . in the ark--a beautiful illustration of
Mt 10:29.
and God made a wind to pass over the earth--Though the divine will could have dried up the liquid mass in an instant, the agency of a wind was employed
(Ps 104:4)
--probably a hot wind, which, by rapid evaporation, would again absorb one portion of the waters into the atmosphere; and by which, the other would be gradually drained off by outlets beneath.
4
제목 없음
4. 일곱째 달--홍수의 달이 아니라 그 해의 달이다. 홍수는 다섯 달만 지속되었기 때문이다.
머물렀으며--분명히 조용하고 부드러운 움직임을 가리킨다.
아라랏 산들 위에--또는 아르메니아로, 이 단어는 그렇게 번역된다.
(왕하 19:37; 사 37:38).
전승이 방주가 머문 산으로 지목하는 산은 지금 아라 다그, 곧 '손가락 산'이라 불린다. 그 정상은 두 봉우리로 이루어져 있는데, 높은 봉우리는 해발 17,750피트이고 다른 하나는 13,420피트이다.
영문 원문
4. seventh month--of the year--not of the flood--which lasted only five months.
rested--evidently indicating a calm and gentle motion.
upon the mountains of Ararat--or Armenia, as the word is rendered
(2Ki 19:37; Isa 37:38).
The mountain which tradition points to as the one on which the ark rested is now called Ara Dagh, the "finger mountain." Its summit consists of two peaks, the higher of which is 17,750 feet and the other 13,420 above the level of the sea.
5
제목 없음
5. 물이 점점 줄어들어--물의 감소는 지혜로운 이유로 매우 느리고 점진적이었다. 물이 물러가는 기간은 물이 불어나는 기간의 거의 두 배였다.
영문 원문
5. And the waters decreased continually--The decrease of the waters was for wise reasons exceedingly slow and gradual--the period of their return being nearly twice as long as that of their rise.
6
제목 없음
6. 사십 일을 지나서--노아와 그의 가족이 다시 땅을 보고 신선한 공기를 마시기를 얼마나 간절히 바랐을지는 쉽게 상상할 수 있다. 땅이 아직 준비되었는지 알아보는 것은 믿음과 인내에 완전히 부합하는 일이었다.
영문 원문
6. at the end of forty days--It is easy to imagine the ardent longing Noah and his family must have felt to enjoy again the sight of land as well as breathe the fresh air; and it was perfectly consistent with faith and patience to make inquiries whether the earth was yet ready.
7
제목 없음
7. 까마귀를 내보내매--땅이 거주 가능한 상태였다면 썩은 고기의 냄새가 그것을 머물게 했을 것이다. 그러나 그것은 그 장소 주위를 맴돌았고, 홀로 지내는 새이므로 아마도 덮개 위에 앉았을 것이다.
영문 원문
7. And he sent forth a raven--The smell of carrion would allure it to remain if the earth were in a habitable state. But it kept hovering about the spot, and, being a solitary bird, probably perched on the covering.
8
제목 없음
8-11. 또 비둘기를 내보내어--낮게 나는 새이며, 본래 자기 거처로 돌아오려는 성향이 있는 새이다.
영문 원문
8-11. Also he sent forth a dove--a bird flying low and naturally disposed to return to the place of her abode.
10
제목 없음
10. 다시 비둘기를 내보내매--그 비둘기가 밖에 있었던 시간을 판단하면, 비행은 상당한 먼 곳까지 이어졌을 것이다. 그리고 그것이 틀림없이 초자연적 충동으로 부리에 물고 온 새로 딴 올리브 잎은 산비탈들이 드러났다는 반가운 증거를 제공했다.
영문 원문
10. again he sent forth the dove--Her flight, judging by the time she was abroad, was pursued to a great distance, and the newly plucked olive leaf, she no doubt by supernatural impulse brought in her bill, afforded a welcome proof that the declivities of the hills were clear.
12
제목 없음
12. 그가 . . . 비둘기를 내보내매 다시는 . . . 돌아오지 아니하였더라--이 결과들에서 우리는 본능의 영감보다 훨씬 뛰어난 지혜와 신중함을 본다. 노아를 가르치고 그의 가족의 소망을 되살리도록 이 새의 모든 움직임을 인도하신 하나님의 작용을 분별한다.
또 칠 일을 기다려--노아가 방주에 머무는 동안 안식일을 지켰다는 강한 개연적 증거이다.
영문 원문
12. he . . . sent forth the dove: which returned not . . . any more--In these results, we perceive a wisdom and prudence far superior to the inspiration of instinct--we discern the agency of God guiding all the movements of this bird for the instruction of Noah, and reviving the hopes of his household.
other seven days--a strong presumptive proof that Noah observed the Sabbath during his residence in the ark.
13
제목 없음
13, 14. 노아가 방주 뚜껑을 제치고--아마도 주변의 땅을 바라볼 수 있을 만큼만 열었을 것이다. 그러나 그는 하나님의 명시적 허락을 받을 때까지 약 두 달 동안 지정된 거처에서 한 발도 움직이지 않았다. 우리는 인생 여정의 모든 단계에서 우리를 인도하시는 섭리의 이끄심을 살펴야 한다.
영문 원문
13, 14. Noah removed the covering of the ark--probably only as much of it as would afford him a prospect of the earth around. Yet for about two months he never stirred from his appointed abode till he had received the express permission of God. We should watch the leading of Providence to direct us in every step of the journey of life.
15
Ge 8:15-22.
창 8:15-22.
방주에서 나감.
15, 16. 하나님이 말씀하여 이르시되 . . . 나가라--그들은 가장 질서 있게 나아갔다. 먼저 사람 거주자들이, 그다음에는 각 종류가 "그 종류대로"
[창 8:19],
문자적으로는 '그 가족들에 따라' 나아갔다. 이는 방주 안에서 증가가 있었음을 암시한다.
영문 원문
Ge 8:15-22.
DEPARTURE FROM THE ARK.
15, 16. And God spake . . . Go forth--They went forth in the most orderly manner--the human occupants first, then each species "after their kinds"
[Ge 8:19],
literally, "according to their families," implying that there had been an increase in the ark.
20
제목 없음
20. 노아가 제단을 쌓고--문자적으로는 '높은 곳'이라는 뜻으로, 아마도 그 위에 제사를 드린 흙더미였을 것이다. 이 경건한 족장의 첫 관심이 그와 그의 가족이 경험한 두드러진 긍휼과 선하심에 대해 감사를 돌리는 것이었다는 사실에는 대단히 아름답고 흥미로운 면이 있다.
모든 정결한 짐승과 . . . 새 중에서 취하여--그처럼 비할 데 없는 구원에 대해서는 특별한 인정과 감사가 마땅했다.
영문 원문
20. Noah builded an altar--literally, "a high place"--probably a mound of earth, on which a sacrifice was offered. There is something exceedingly beautiful and interesting to know that the first care of this devout patriarch was to return thanks for the signal instance of mercy and goodness which he and his family had experienced.
took of every clean beast . . . fowl--For so unparalleled a deliverance, a special acknowledgment was due.
21
제목 없음
21. 여호와께서 그 향기를 받으시고--노아와 같은 의인이 믿음으로 드린 제사는 가장 향기로운 향처럼 받으실 만했다.
여호와께서 그 중심에 이르시되--"노아의 홍수가 다시는 땅에 넘치지 못하게 하리라고 내가 맹세하였다"는 말과 같다.
(사 54:9).
이는--곧 "비록 그 마음의 생각이 악할지라도"라는 뜻이다. 또 다른 파괴적 홍수를 내리는 대신, 나는 그들을 아끼리라. 곧 구주를 통해 은혜의 복을 누리게 하리라.
영문 원문
21. And the Lord smelled a sweet savour--The sacrifice offered by a righteous man like Noah in faith was acceptable as the most fragrant incense.
Lord said in his heart--same as "I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth"
(Isa 54:9).
for--that is, "though the imagination is evil"; instead of inflicting another destructive flood, I shall spare them--to enjoy the blessings of grace, through a Saviour.
22
제목 없음
22. 땅이 있을 동안에는--
벧후 3:7
에 암시된 최종 완성은, 이 체계가 계속되는 동안에만 유효한 약속을 좌절시키지 않는다. 그날, 땅과 그 안의 것들이 불타 없어질 때까지 이 사이에는 홍수가 없을 것이다[차머스].
영문 원문
22. While the earth remaineth--The consummation, as intimated in
2Pe 3:7,
does not frustrate a promise which held good only during the continuance of that system. There will be no flood between this and that day, when the earth therein shall be burnt up [CHALMERS].
창 8:1-14.
물이 줄어듦.
1. 하나님이 노아를 기억하사--이 두려운 섭리 가운데 있던 하나님의 목적은 이루어졌고, 세상은 새로운 섭리의 경륜 아래 사람이 거할 처소가 되기에 필요한 변화들을 겪었다.
방주에 있는 모든 생물을--
마 10:29
의 아름다운 예시이다.
하나님이 바람을 땅 위에 불게 하시매--하나님의 뜻은 그 액체 덩어리를 한순간에 말릴 수도 있었지만, 바람의 작용이 사용되었다.
(시 104:4)
--아마도 뜨거운 바람이었을 것이다. 그것은 빠른 증발로 물의 한 부분을 다시 대기 속으로 흡수하게 하고, 다른 부분은 아래의 배출구들을 통해 점차 빠져나가게 했을 것이다.