scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

레위기 16장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

레위기 16장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

이 장에는 대제사장이 성막에서 수송아지와 염소의 피로 온 이스라엘을 위해 속죄하는 연례 엄숙한 절기, 곧 속죄일의 제정이 있다. 사도가 히 9:7 이하에서 그것을 언급한 것을 보면, 그것은 의식법의 어떤 규례보다도 복음이 많이 담긴 것이었다. 앞에서는 특정한 사람들과 특정한 경우에 드릴 여러 속죄제에 관한 법들이 있었지만, 여기서는 온 민족이 관련된 정해진 제사에 관한 법이다. 그날의 모든 봉사는 대제사장에게 맡겨진다. I. 그는 이 날 외에는 결코 지성소에 들어가서는 안 된다, 레 16:1,2. II. 그는 세마포 옷을 입고 들어가야 한다, 레 16:4. III. 그는 자신을 위한 속죄제와 번제를 가져오고(레 16:3), 자기 속죄제를 드린 뒤(레 16:6-11), 그 속죄제의 피 일부를 가지고 휘장 안으로 들어가 향을 피우고 속죄소 앞에 피를 뿌려야 한다, 레 16:12-14. IV. 백성을 위해 염소 두 마리를 준비하고 그 위에 제비를 뽑아야 한다. 1. 그중 하나는 백성을 위한 속죄제가 되며(레 16:5,7-9), 그 피는 속죄소 앞에 뿌려져야 한다(레 16:15-17). 그 뒤 두 속죄제의 피 일부를 제단 위에 뿌려야 한다, 레 16:18,19. 2. 다른 하나는 아사셀 염소가 되며(레 16:10), 이스라엘의 죄를 그 위에 고백한 뒤 광야로 보내야 한다(레 16:20-22). 그것을 데려간 사람은 의식상 부정하게 된다, 레 16:26. V. 그 뒤 번제가 드려지고, 속죄제의 기름은 제단에서 태우며, 그 고기는 진 밖에서 태운다, 레 16:23-25,27,28. VI. 백성은 거룩한 쉼과 죄에 대한 거룩한 애통으로 그날을 종교적으로 지켜야 했고, 이것은 영원한 규례가 되어야 했다, 레 16:29-34 등.

영문 원문

In this chapter we have the institution of the annual solemnity of the day of atonement, or expiation, which had as much gospel in it as perhaps any of the appointments of the ceremonial law, as appears by the reference the apostle makes to it, Heb 9:7, etc. We had before divers laws concerning sin-offerings for particular persons, and to be offered upon particular occasions; but this is concerning the stated sacrifice, in which the whole nation was interested. The whole service of the day is committed to the high priest. I. He must never come into the most holy place but upon this day, Le 16:1,2. II. He must come dressed in linen garments, Le 16:4. III. He must bring a sin-offering and a burnt-offering for himself (Le 16:3), offer his sin-offering (Le 16:6-11), then go within the veil with some of the blood of his sin-offering, burn incense, and sprinkle the blood before the mercy-seat, Le 16:12-14. IV. Two goats must be provided for the people, lots cast upon them, and, 1. One of them must be a sin-offering for the people (Le 16:5,7-9), and the blood of it must be sprinkled before the mercy-seat (Le 16:15-17), and then some of the blood of both the sin-offerings must be sprinkled upon the altar, Le 16:18,19. 2. The other must be a scape-goat (Le 16:10), the sins of Israel must be confessed over him, and then he must be sent away into the wilderness (Le 16:20-22), and he that brought him away must be ceremonially unclean, Le 16:26. V. The burnt-offerings were then to be offered, the fat of the sin-offerings burnt on the altar, and their flesh burnt without the camp, Le 16:23-25,27,28. VI. The people were to observe the day religiously by a holy rest and holy mourning for sin; and this was to be a statute for ever, Le 16:29-34, etc.

1-34

The Great Day of Atonement (1490 BC)

본문 열기

대속죄일 (주전 1490년)

¹ 아론의 두 아들이 여호와 앞에 드리다가 죽은 뒤, 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
² 여호와께서 모세에게 이르시되, 네 형 아론에게 말하여, 궤 위 속죄소 앞 휘장 안의 성소에 아무 때나 들어오지 말게 하라. 그리하면 죽지 않을 것이다. 내가 속죄소 위 구름 가운데 나타날 것이기 때문이다.
³ 아론은 이렇게 성소에 들어갈 것이다. 속죄제로 수송아지 한 마리와 번제로 숫양 한 마리를 가져올 것이다.
그는 거룩한 세마포 속옷을 입고, 세마포 속바지를 몸에 입으며, 세마포 띠를 띠고 세마포 관을 쓸 것이다. 이것들은 거룩한 옷이니, 그는 물로 몸을 씻은 뒤 그것들을 입을 것이다.

여기에는 I. 속죄일에 관한 이 법의 시점이 있다. 그것은 아론의 두 아들의 죽음 뒤였다(레 16:1). 우리는 그 사건을 레 10:1에서 읽었다. 1. 아론이 그 죄의 남은 죄책이 자기 가문에 붙어 있을까 두려워하거나, 제사장들이 그렇게 쉽게 범죄하는 것을 보고 다른 아들들의 후일의 죄가 자기 가문의 멸망이 될까 두려워하지 않도록, 하나님은 그가 자기 집을 위해 어떻게 속죄해야 하는지 지시하셨다. 그 속죄는 그 집을 하나님과 화목하게 지켜 주고, 복의 계승을 그 위에 보존할 것이었다. 2. 나답과 아비후의 죽음으로 제사장들이 경외와 두려움으로 하나님께 나아가야 한다는 경고를 받았으므로, 여기서는 가장 가까운 접근이 위험 없이, 오히려 말할 수 없는 유익과 위로로 이루어질 수 있는 길이 지시된다. 그들이 부당한 접근 때문에 끊어졌다고 해서 남은 자들이 "그렇다면 우리는 전혀 가까이 가지 않겠다"고 말해서는 안 되고, "그렇다면 우리는 규례대로 하겠다"고 말해야 했다. 그들은 자기 죄 때문에 죽었다. 그러므로 하나님은 은혜롭게 남은 자들이 죽지 않도록 마련하셨다. 이처럼 어떤 이들에게 임한 하나님의 심판은 다른 이들에게 교훈이 되어야 한다.

II. 이 법의 목적이 있다. 그 한 의도는 휘장 안, 곧 그룹들 사이에 셰키나 또는 하나님의 영광이 거하시기를 기뻐하신 지성소에 대한 경외를 보존하는 것이었다. 아론에게 말하여 성소에 아무 때나 들어오지 말게 하라, 레 16:2. 휘장 앞에는 어떤 제사장들이 날마다 들어가 금 향단에 향을 피웠지만, 휘장 안에는 대제사장 외에는 아무도 들어갈 수 없었고, 그도 일 년에 하루만, 큰 의식과 주의 가운데 들어갈 수 있었다. 하나님이 자기 특별한 임재를 나타내신 곳은 흔하게 되어서는 안 되었다. 지상의 왕 앞에도 부름 없이 들어갈 수 없고, 왕후 자신도 죽을 위험을 무릅써야 했다면(에 4:11), 왕들의 왕께 같은 거룩한 존중을 드리는 것이 마땅하지 않았겠는가? 그러나 그리스도의 복음으로 이루어진 복된 변화를 보라. 이제 모든 선한 그리스도인은 휘장을 통해 날마다 지성소에 들어갈 담대함을 가진다(히 10:19,20). 우리는 아론처럼 두려움과 떨림으로가 아니라 은혜의 보좌, 곧 속죄소로 담대히 나아간다, 히 4:16. 하나님의 임재와 은혜의 나타남이 감각적인 동안에는 그것들이 제한되고 보류되는 것이 필요했다. 감각의 대상은 익숙해질수록 경외나 즐거움이 줄어들기 때문이다. 그러나 이제 그것들은 순전히 영적인 것이므로 다르다. 믿음의 대상은 더 많이 교제할수록 그 위대함과 선함을 더 많이 나타낸다. 그러므로 이제 우리는 언제든 손으로 만들지 않은 성소에 들어오도록 환영받는다. 믿음으로 우리는 그리스도와 함께 하늘에 앉게 되었다, 엡 2:6. 그때 아론은 죽지 않으려면 아무 때나 가까이 가지 말아야 했다. 이제 우리는 살기 위해 항상 가까이 가야 한다. 멀리 있음이 우리의 죽음일 뿐이다. 그때 하나님은 속죄소 위 구름 가운데 나타나셨지만, 이제 우리는 어두운 구름 속이 아니라 맑은 거울 속에서, 가리지 않은 얼굴로 주의 영광을 본다, 고후 3:18.

III. 그날의 일을 맡은 사람은 오직 대제사장뿐이었다. 아론은 이렇게 성소에 들어갈 것이다, 레 16:3. 속죄일에는 그가 모든 일을 직접 해야 했다. 다만 질병이나 의식상 부정함 등으로 그가 그날의 봉사를 수행하지 못할 경우를 대비해 대신하거나 도울 두 번째 사람이 마련되어 있었다. 모든 그리스도인은 영적 제사장이지만, 대제사장은 오직 그리스도뿐이다. 속죄를 이루시는 분은 그분만이며, 그에게는 보조자나 대리자가 필요하지 않았다.

IV. 이 봉사에서 대제사장의 복장이 있다. 그는 자신에게만 속한 화려한 옷을 입어서는 안 되었다. 보석이 붙은 에봇을 입지 않고, 일반 제사장들과 함께 입는 세마포 옷만 입어야 했다, 레 16:4. 낮은 옷차림은 이 겸비의 날에 가장 어울렸다. 또한 더 얇고 가벼워서 그날 그의 손을 거쳐야 하는 모든 일에 더 민첩하게 움직일 수 있었다. 우리의 대제사장이신 그리스도는 우리의 본성 안에서 죄를 속하셨다. 자기 고유의 영광의 옷이 아니라 우리의 죽을 몸이라는 세마포 옷, 참으로 깨끗하지만 낮은 옷을 입으셨다.

그는 이스라엘 자손의 회중에게서 속죄제로 염소 새끼 두 마리와 번제로 숫양 한 마리를 받을 것이다.
아론은 자신을 위한 속죄제 수송아지를 드려 자신과 자기 집을 위하여 속죄할 것이다.
그는 염소 두 마리를 가져다가 회막 문 여호와 앞에 세우고,
그 두 염소 위에 제비를 뽑되, 한 제비는 여호와를 위하여, 다른 제비는 아사셀을 위하여 뽑을 것이다.
아론은 여호와를 위한 제비가 뽑힌 염소를 가져다가 속죄제로 드릴 것이다.
¹⁰ 그러나 아사셀을 위한 제비가 뽑힌 염소는 여호와 앞에 산 채로 세워, 그것으로 속죄하고 광야로 아사셀에게 보내기 위한 것이다.
¹¹ 아론은 자신을 위한 속죄제 수송아지를 가져다가 자신과 자기 집을 위하여 속죄하고, 자신을 위한 속죄제 수송아지를 잡을 것이다.
¹² 그는 여호와 앞 제단에서 피운 숯불을 향로에 가득 담고, 곱게 찧은 향기로운 향을 두 손 가득 가져다가 휘장 안으로 들여갈 것이다.
¹³ 여호와 앞에서 그 향을 불 위에 놓아 향의 구름이 증거궤 위 속죄소를 덮게 할 것이니, 그리하면 그가 죽지 않을 것이다.
¹⁴ 그는 수송아지의 피를 가져다가 손가락으로 속죄소 동쪽에 뿌리고, 속죄소 앞에 그 피를 손가락으로 일곱 번 뿌릴 것이다.

유대 저술가들은 속죄일 전 칠 일 동안 대제사장이 자기 집을 떠나 성전의 한 방에 머물며 이 큰 날의 봉사를 준비해야 했다고 말한다. 그 칠 일 동안 그는 제사와 향 등에서 일반 제사장의 일을 직접 하여 그날을 위해 손에 익히게 했고, 제정의 내용을 반복해서 읽어 전체 절차를 완전히 알게 해야 했다. 1. 그는 먼저 온몸을 씻고 옷을 입은 뒤, 또 손과 발을 씻고, 매우 이른 시간에 보통 아침 제사로 그날의 봉사를 시작해야 했다. 그다음 매일의 향을 피우고 등잔을 손질하고, 이 날을 위해 정해진 특별 제사(여기에는 없고 민 29:8에 있음), 곧 번제로 수송아지와 숫양과 어린양 일곱 마리를 드렸다. 이것은 대제사장의 옷을 입고 행한 것으로 생각된다. 2. 이제 그는 화려한 옷을 벗고 몸을 씻은 뒤 세마포 옷을 입고, 자기와 자기 집을 위한 속죄제가 될 자기 수송아지를 여호와께 드려야 했다, 레 16:6. 수송아지는 성전과 제단 사이에 세워졌고, 이 구절에서 말하는 그것을 드림은 그와 그의 집의 죄를 엄숙히 고백하며 그 용서를 간절히 구하는 것이었다. 그는 그 손을 수송아지 머리에 얹고 그렇게 했다. 3. 그런 다음 그는 두 염소 위에 제비를 뽑아야 했다. 그 둘은 함께 회중을 위한 하나의 속죄제를 이루었다. 그중 하나는 죽임을 당해야 했다. 이는 죄에 대해 하나님의 공의에 만족이 이루어져야 함을 나타낸다. 다른 하나는 보내져야 했다. 이는 하나님의 긍휼로 죄가 사함받고 떠나감을 나타낸다. 두 염소는 제비를 뽑기 전에 함께 하나님께 드려져야 했고(레 16:7), 그 뒤 아사셀 염소는 따로 세워졌다, 레 16:10. 어떤 이들은 염소가 속죄제로 선택된 것은 그 냄새가 불쾌하여 죄의 혐오스러움을 나타내기 때문이라고 생각한다. 다른 이들은 당시 이방인들이 숭배하던 귀신들이 자주 염소 모양으로 나타났다고 하므로, 하나님이 자기 백성에게 염소를 제물로 드리게 하셔서 그들이 결코 염소에게 제사할 유혹을 받지 않게 하셨다고 생각한다. 4. 다음 일은 자신과 자기 집을 위한 속죄제 수송아지를 잡는 것이었다, 레 16:11. 유대인들은 "이제 그는 다시 수송아지 머리에 손을 얹고 앞서 한 고백과 간구를 반복한 뒤, 자기 손으로 수송아지를 잡아 먼저 자신을 위해 속죄해야 했다"고 말한다. 자신이 먼저 화목되지 않고서 어떻게 백성의 죄를 위해 화목을 이룰 수 있겠는가? 또 그의 집은 자기 가족뿐 아니라 아론의 집이라 불리는 모든 제사장들을 뜻했다, 시 135:19. 이 사랑은 집에서 시작해야 하지만 거기서 끝나서는 안 된다. 수송아지를 잡은 뒤, 그는 피가 굳지 않도록 한 제사장에게 저어 두게 하고, 5. 한 손에는 연기가 나지 않는 숯불이 가득한 향로를, 다른 손에는 향기로운 향이 가득한 그릇을 들고 휘장을 지나 지성소로 들어갔다. 그는 궤 쪽으로 다가가 숯불을 바닥에 놓고 그 위에 향을 뿌려 즉시 방이 연기로 가득 차게 했다. 유대인들은 그가 하나님의 영광이 있는 궤를 연기로 덮기 전에는 직접 바라보지 않도록 옆으로 들어가야 했다고 말한다. 그런 다음 하나님의 위엄에 대한 경외로 뒤로 물러나 나와야 했으며, 짧은 기도 뒤에는 성소에서 서둘러 나와 백성에게 자신을 보여야 했다. 그가 잘못하여 여호와 앞에서 죽었다고 백성이 의심하지 않게 하려는 것이었다. 6. 그다음 그는 피를 젓고 있던 제사장에게서 수송아지의 피를 가져와, 향의 연기로 가득 찬 지성소에 두 번째로 들어갔다. 그리고 그 피를 손가락으로 속죄소 위, 또는 속죄소를 향하여, 위쪽 맞은편에 한 번, 아래쪽을 향하여 일곱 번 뿌렸다, 레 16:14. 그러나 유대인들의 해석에 따르면 피 방울은 모두 땅에 떨어졌고 속죄소에는 닿지 않았다. 이 일을 마친 뒤 그는 지성소에서 나와 피 대접을 성소에 내려놓고 밖으로 나갔다.

¹⁵ 그 뒤 그는 백성을 위한 속죄제 염소를 잡고 그 피를 휘장 안으로 가져가, 수송아지의 피로 한 것처럼 그 피로 행하여 속죄소 위와 속죄소 앞에 뿌릴 것이다.
¹⁶ 그는 이스라엘 자손의 부정함과 그들의 모든 죄 중의 범죄 때문에 성소를 위하여 속죄할 것이다. 또 그들의 부정함 가운데 그들 사이에 머무는 회막을 위해서도 그렇게 할 것이다.
¹⁷ 그가 성소에서 속죄하러 들어가 자신과 자기 집과 이스라엘 온 회중을 위하여 속죄하고 나올 때까지 회막 안에는 아무도 없어야 한다.
¹⁸ 그는 여호와 앞에 있는 제단으로 나가 그것을 위하여 속죄하고, 수송아지의 피와 염소의 피를 가져다가 제단 뿔들 사방에 바를 것이다.
¹⁹ 그는 그 피를 손가락으로 제단 위에 일곱 번 뿌려, 이스라엘 자손의 부정함에서 그것을 정결하게 하고 거룩하게 할 것이다.

제사장이 속죄소 앞에 수송아지의 피를 뿌리고 나온 뒤, 1. 그는 다음으로 백성을 위한 속죄제 염소를 잡고(레 16:15), 세 번째로 지성소에 들어가 수송아지의 피로 한 것처럼 염소의 피를 뿌려야 했다. 이렇게 그는 성소를 위하여 속죄해야 했다(레 16:16). 이는 백성이 자기 죄로 하나님을 격노하게 하여 그들과 함께하시는 은총의 임재의 표를 거두시게 만들었고, 그 거룩한 곳조차 거룩하신 하나님이 거하시기에 부적합하게 만들었으므로, 죄를 위해 속죄가 이루어져 하나님이 그들과 화목하시고 그들과 함께 계속 계시게 하려는 것이었다. 2. 그는 휘장 밖, 곧 떡상과 향단이 있는 성막 바깥 부분을 위해서도, 먼저 수송아지의 피와 그다음 염소의 피를 뿌려 안쪽 방에 행한 것과 같이 해야 했다. 암시된 이유는 성막이 그들의 부정함 가운데 그들 사이에 머물렀기 때문이다, 레 16:16. 하나님은 이로써, 단지 그런 부정하고 죄 많은 백성 가운데 서 있기만 했는데도 성막이 속죄를 필요로 했다면, 그들의 마음이 얼마나 정결함을 필요로 하는지를 보이려 하셨다. 또한 그들의 예배와 종교적 행위에도 잘못된 것이 많아 속죄가 필요함을 보이셨다. 이 엄숙한 의식 동안에는 어떤 하급 제사장도 성막 안에 들어와서는 안 되었다(레 16:17). 밖에 서 있음으로 그들은 자기들의 봉사 안에 있는 어리석음과 결함과 많은 더러움 때문에 성막의 이 속죄가 필요해졌으므로, 자신들이 거기서 섬기기에 합당하지 않고 부족함을 인정해야 했다. 3. 그는 그다음 수송아지와 염소의 피를 함께 섞어 여호와 앞에 있는 제단의 뿔들에 발라야 했다, 레 16:18,19. 향단에 이 피가 발라졌다는 것은 확실하다. 그것이 명시적으로 명령되었기 때문이다(출 30:10). 그러나 어떤 이들은 여기서 대제사장이 번제단으로 나가라는 지시를 받았다고 생각한다. 그것 역시 여호와 앞의 제단(레 16:12)이라 불리며, 그가 그리로 나간다고 말하고, 또 그것도 속죄를 필요로 했으리라고 추정할 수 있기 때문이다. 이스라엘 자손의 예물과 제사가 모두 그곳으로 가져와졌고, 여기서는 그들의 부정함에서 제단이 거룩하게 된다고 말한다.

²⁰ 그가 성소와 회막과 제단을 위하여 속죄하기를 마치면, 살아 있는 염소를 가져올 것이다.
²¹ 아론은 두 손을 살아 있는 염소의 머리에 얹고 이스라엘 자손의 모든 죄악과 그들의 모든 범죄와 그들의 모든 죄를 그 위에 고백하여, 그것들을 염소의 머리에 두고, 정해진 사람의 손으로 그것을 광야로 보낼 것이다.
²² 그 염소는 그들의 모든 죄악을 자기 위에 지고 사람이 살지 않는 땅으로 갈 것이며, 그는 그 염소를 광야에 놓아 보낼 것이다.
²³ 아론은 회막에 들어가 성소에 들어갈 때 입었던 세마포 옷을 벗어 거기 둘 것이다.
²⁴ 그는 거룩한 곳에서 물로 몸을 씻고 자기 옷을 입은 뒤 나와서, 자기 번제와 백성의 번제를 드려 자신과 백성을 위하여 속죄할 것이다.
²⁵ 속죄제의 기름은 제단 위에서 태울 것이다.
²⁶ 아사셀 염소를 보낸 사람은 자기 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 뒤 진 안으로 들어올 것이다.
²⁷ 성소에서 속죄하기 위하여 그 피가 들여간 속죄제 수송아지와 속죄제 염소는 진 밖으로 가져가게 하고, 그 가죽과 고기와 똥을 불에 태울 것이다.
²⁸ 그것들을 태우는 자는 자기 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 뒤 진 안으로 들어올 것이다.

대제사장은 속죄 제물들의 피를 뿌림으로 여호와께 그것들을 드린 뒤, 그 남은 피는 아마 놋 제단 밑에 쏟았을 것이다. 1. 그다음 그는 두 손을 아사셀 염소 머리에 얹고 이스라엘의 죄를 고백해야 했다(레 16:20,21). 어떤 제물의 머리에 손을 얹을 때는 언제나 그 제물의 성격에 따라 고백이 함께 있었다. 이것은 속죄제였으므로 죄의 고백이어야 했다. 후대의 더 타락한 유대 교회에서는 대제사장을 위한 정해진 고백문이 있었지만, 하나님은 여기서 아무 형식도 정하지 않으셨다. 대제사장은 백성의 형편을 잘 알고 그들을 향한 부드러운 관심이 있었으므로 형식이 필요 없다고 여겨질 수 있었기 때문이다. 그 고백은 가능한 한 구체적이어야 했다. 단지 이스라엘 자손의 모든 죄악뿐 아니라 그들의 모든 죄 가운데 있는 모든 범죄를 고백해야 했다. 하나의 죄 안에도 그것을 가중시키는 여러 정황 때문에 많은 범죄가 있을 수 있다. 우리의 고백에서도 그것들을 주목해야 하며, 단지 내가 죄를 지었습니다라고만 하지 말고 아간처럼 "내가 이러이러하게 행했습니다"라고 해야 한다. 이 고백으로 그는 이스라엘의 죄를 염소의 머리에 두어야 했다. 이는 그런 전가를 세우신 하나님의 지정에 믿음을 행사하여, 죄인들이 받아야 할 형벌을 제물에게 옮기는 것이다. 하나님이 친히 정하지 않으셨다면 이것은 농담이요, 하나님께 대한 모욕이었을 것이다. 2. 그 염소는 즉시 그 일을 위해 정해진 적합한 사람의 손으로 광야, 사람이 살지 않는 땅으로 보내져야 했다. 하나님은 그들에게 염소를 보내는 것이 그들의 죄를 보내는 것, 곧 자유롭고 완전한 사함으로 해석되도록 허락하셨다. 그 염소가 그들의 모든 죄악을 담당할 것이다, 레 16:22. 염소를 잃어버리는 것은 이스라엘의 죄를 찾아도 발견하지 못하리라는 표였다, 렘 50:20. 후대 유대인들은 붉은 천 조각 하나는 염소의 뿔에, 다른 하나는 성전 문이나 염소가 사라지는 바위 위에 묶는 관습이 있었다. 그리고 그것이 희게 변하면, 그들이 말하듯 대개 그렇게 되었는데, 이스라엘의 죄가 용서되었다고 결론내렸다. 기록된 대로 너희 죄가 주홍 같을지라도 양털같이 희어질 것이다. 그런데 그들은 로마인들이 예루살렘을 멸망시키기 전 사십 년 동안 그 붉은 천이 전혀 색을 바꾸지 않았다고 덧붙인다. 이는 실체를 거부한 뒤에는 그림자가 아무 유익도 되지 못했다는 공정한 고백이다. 3. 대제사장은 성막 안에서 세마포 옷을 벗어 거기 두어야 했다. 유대인들은 그 옷을 그 자신이나 다른 어떤 사람도 다시 입지 않았고, 매년 새 옷을 만들었다고 말한다. 그리고 그는 물로 몸을 씻고 화려한 옷을 입은 뒤, 자기와 백성의 번제를 드려야 했다, 레 16:23,24. 우리가 용서의 위로를 얻을 때 하나님은 그 영광을 받으셔야 한다. 속죄 제사의 유익을 얻었다면 감사의 제사를 아끼지 말아야 한다. 또한 속죄제의 기름을 태우는 일이 이제까지 미루어진 것으로 보인다(레 16:25). 그것이 번제와 함께 태워지게 하기 위해서다. 4. 피가 휘장 안으로 들어간 두 속죄제의 고기는 모두 제단 위가 아니라 진 밖 멀리서 태워져야 했다. 이는 참된 회개와 불태우는 영으로 우리가 죄를 버리는 것과, 완전한 사함으로 하나님이 그것을 버리셔서 결코 우리를 대적하여 심판에 다시 일어나지 못하게 하시는 것을 의미했다. 5. 아사셀 염소를 광야로 데려간 사람과 속죄제를 태운 사람들은 의식상 부정한 것으로 여겨져야 했고, 옷을 빨고 물로 몸을 씻기 전에는 진 안으로 들어올 수 없었다. 이는 죄의 더럽히는 성질을 의미했다. 죄로 만들어진 희생 제물조차 더럽히는 것이었다. 또한 율법적 제사의 불완전함을 의미했다. 그것들은 죄를 제거하기는커녕, 그것을 만지는 자들에게조차 얼룩을 남겼다. 6. 이 모든 일이 끝난 뒤 대제사장은 향로를 가지러 다시 지성소에 들어갔다가, 자기 의무를 다했고 죽지 않았으므로 기쁨으로 자기 집으로 돌아갔다.

²⁹ 이것은 너희에게 영원한 규례가 될 것이다. 일곱째 달 열째 날에 너희는 너희 영혼을 괴롭게 하고 아무 일도 하지 말라. 본토인이든 너희 가운데 머무는 타국인이든 그러하다.
³⁰ 그날에 제사장이 너희를 위하여 속죄하여 너희를 정결하게 할 것이니, 너희는 여호와 앞에서 너희 모든 죄에서 정결하게 될 것이다.
³¹ 그것은 너희에게 완전한 안식의 안식일이 될 것이며, 너희는 너희 영혼을 괴롭게 할 것이다. 이는 영원한 규례다.
³² 자기 아버지를 이어 제사장 직분으로 섬기도록 기름 부음 받고 위임받은 제사장이 속죄를 행할 것이며, 그는 세마포 옷 곧 거룩한 옷을 입을 것이다.
³³ 그는 거룩한 성소를 위하여 속죄하고, 회막과 제단을 위하여 속죄하며, 제사장들과 회중의 모든 백성을 위하여 속죄할 것이다.
³⁴ 이것은 너희에게 영원한 규례가 되어, 일 년에 한 번 이스라엘 자손의 모든 죄를 위하여 속죄하게 할 것이다. 그가 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 행하였다.

I. 여기에는 이 큰 엄숙한 절기에 관한 몇 가지 추가 지시가 있다.

  1. 이 절기에 정해진 날. 그것은 매년 일곱째 달 열째 날에 지켜야 했다, 레 16:29. 하나님이 이스라엘 자손이 애굽에서 나온 달을 그때부터 첫째 달로 부르고 계산하도록 정하기 전까지, 일곱째 달은 첫째 달로 여겨졌었다. 어떤 이들은 이 일곱째 달 열째 날이 우리의 첫 조상이 타락한 날이었고, 그들의 타락을 기억하는 금식일로 지켜졌다고 상상했다. 라이트풋 박사는 이날이 모세가 마지막으로 산에서 내려온 날이라고 계산한다. 그때 그는 새롭게 된 돌판과 하나님이 이스라엘과 화목하셨다는 확증을 가지고 내려왔고, 그의 얼굴은 빛났다. 그날은 그들의 대대로 속죄일이 되어야 했다. 금송아지에 관한 그들의 죄를 하나님이 용서하신 일을 기억하는 것이, 그들이 회개할 때 하나님이 모든 범죄도 용서하실 것이라는 소망을 격려할 수 있었기 때문이다.

  2. 이날 백성의 의무. (1.) 그들은 모든 일을 쉬어야 했다. 그것은 안식의 안식일이 될 것이다, 레 16:31. 그날의 일이 그 자체로 충분했고, 제대로 행해진다면 훌륭한 하루의 일이었다. 그러므로 그들은 다른 어떤 일도 해서는 안 되었다. 죄 때문에 자신을 낮추는 일은 마음의 밀접한 적용과 전인의 고정된 참여를 요구하므로, 다른 일로 돌이키게 허락하지 않는다. 속죄일은 선지자가 말한 그 안식일(사 58:13)인 듯하다. 앞 절들에서 말한 금식과 같은 것이기 때문이다. (2.) 그들은 자기 영혼을 괴롭게 해야 했다. 그들은 죄에 대한 내적 겸비와 통회의 표시로 모든 육체적 만족과 즐거움을 삼가야 했다. 그날에는 병자와 어린아이를 제외하고 모두 음식을 금했고, 장식을 내려놓았으며, 다니엘처럼 몸에 기름을 바르지 않았다, 단 10:3,12. 다윗은 금식으로 자기 영혼을 괴롭게 했다, 시 35:13. 이것은 죄를 죽이고 그것에서 돌이키는 것, 곧 악의 결박을 푸는 것을 의미했다, 사 58:6,7. 유대 랍비들은 그날 사람들을 기쁨과 즐거움으로 감동시키는 성경 본문을 읽지 말라고 권했다. 그날은 영혼을 괴롭게 하는 날이었기 때문이다.

  3. 이 제도의 영속성. 그것은 영원한 규례가 될 것이다, 레 16:29,34. 그 경륜이 해체되고 모형이 실체에 의해 대체될 때까지, 어떤 해에도 중단되거나 폐지되어서는 안 되었다. 우리가 계속 죄를 짓는 동안 우리는 계속 회개하고 속죄를 받아야 한다. 죄 때문에 우리의 영혼을 괴롭게 하는 법은 영원한 규례이며, 회개의 눈물까지 모두 우리 눈에서 닦여지는 곳에 이를 때까지 효력을 계속할 것이다. 사도는 율법의 제사들이 죄를 제거하고 양심을 깨끗하게 하기에 불충분하다는 증거로, 속죄일에 해마다 죄를 기억하게 하는 것이 있었다고 말한다, 히 10:1-3. 제사의 해마다 반복은 그 안에 속죄를 이루려는 희미하고 약한 시도만 있었음을 보여 주었다. 그것은 오직 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 효과적으로 이루어질 수 있었고, 그 한 번으로 충분했다. 그 제사는 반복될 필요가 없었다.

II. 이 모든 것 안에 복음이 무엇이었는지 보자.

  1. 여기에는 죄 사함과 하나님께 나아감이라는 두 큰 복음의 특권이 예표되어 있다. 둘 다 우리 주 예수의 중보에 빚지고 있다. 여기서 우리는,

(1.) 그리스도께서 우리를 위해 이루신 죄책의 속죄를 본다. 그는 속죄를 이루시는 분이자 속죄의 재료이시다. [1.] 그는 백성의 죄를 위하여 화목을 이루시는 대제사장이시다, 히 2:17. 오직 그만이 par negotio, 곧 그 일에 합당하고 그 영예를 받기에 합당하다. 아버지께서 그를 그 일을 위해 세우셨고, 그를 거룩하게 하여 이 목적을 위해 세상에 보내셨다. 이는 하나님이 그 안에서 세상을 자신과 화목하게 하려는 것이다. 그는 그 일을 맡으셨고, 우리를 위해 자신을 거룩하게 하여 구별하셨다, 요 17:19. 대제사장이 이날 자주 몸을 씻고 깨끗하고 흰 고운 세마포로 봉사한 것은 주 예수의 거룩함, 모든 죄에서 완전히 자유로우심, 모든 은혜로 아름답고 단장되셨음을 의미했다. 대제사장이 속죄할 때는 아무도 함께 있어서는 안 되었다(레 16:17). 우리 주 예수도 홀로 포도즙틀을 밟으셔야 했고, 백성 가운데 그와 함께할 자가 없어야 했다(사 63:3). 그러므로 그가 고난에 들어가셨을 때 제자들이 다 그를 버리고 도망했다. 그들 중 누가 그와 함께 잡혀 죽임을 당했다면, 그들이 속죄를 이루는 일을 도운 것처럼 보였을 것이다. 그와 함께 고난받아도 그런 의심을 받을 수 없는 강도들만 함께 죽어야 했다. 그리고 대제사장이 이룬 속죄의 범위를 보라. 그것은 거룩한 성소, 회막, 제단, 제사장들, 그리고 모든 백성을 위한 것이었다, 레 16:33. 그리스도의 만족은 사역자들과 백성의 죄, 우리의 거룩한 일들과 거룩하지 않은 일들의 죄악을 속하는 것이다. 규례의 특권에 대한 우리의 권리, 그 안에서의 위로와 유익은 모두 그리스도께서 이루신 속죄에 빚지고 있다. 그러나 대제사장이 이룬 속죄가 이스라엘 회중에게만 해당되었던 반면, 그리스도는 유대인들의 죄만 아니라 온 이방 세계의 죄를 위한 화목제물이다. 또 이 점에서도 그리스도는 아론을 무한히 뛰어넘었다. 아론은 먼저 자기 죄를 위해 제사를 드려야 했고, 자기 속죄제 머리에 손을 얹고 자기 죄를 고백해야 했다. 그러나 우리 주 예수께는 대답해야 할 자기 죄가 없었다. 이러한 대제사장은 우리에게 합당하다, 히 7:26. 그러므로 그가 요단에서 세례를 받으실 때, 다른 사람들은 물속에 서서 자기 죄를 고백했지만(마 3:6), 그는 고백할 죄가 없으셨으므로 곧 물에서 올라오셨다(마 3:16). [2.] 그는 대제사장이실 뿐 아니라 속죄가 이루어지는 제물이시다. 하나님과의 화목에서 그는 모든 것 안의 모든 것이시다. 그래서 그는 하나의 제물을 이루는 두 염소로 예표되었다. 죽임당한 염소는 우리 죄를 위해 죽으신 그리스도의 모형이었고, 아사셀 염소는 우리의 의롭다 하심을 위해 다시 살아나신 그리스도의 모형이었다. 어느 염소가 죽임당할지는 제비로 정해졌다. 제비의 결정은 여호와께 속한다. 그리스도께서도 하나님의 정하신 뜻과 미리 아심에 따라 내어주어지셨다. 첫째, 속죄는 이스라엘의 죄를 염소 머리에 둠으로 완성된다고 말한다. 그들은 버려져 잊힘의 땅으로 보내졌어야 했다. 그러나 여기서는 그 형벌이 그들의 죄를 담당한 염소에게 옮겨졌다. 이에 관해 하나님은 이 모든 그림자의 실체이신 우리 주 예수께 우리 모두의 죄악을 담당시키셨다(사 53:6)고 하며, 그는 그 형벌까지 포함하여 우리 죄를 자기 몸에 친히 담당하여 나무에 달리셨다, 벧전 2:24. 이렇게 그는 우리를 위해 죄가 되셨다. 곧 죄를 위한 제물이 되셨다, 고후 5:21. 그는 단지 우리의 유익을 위해서만 아니라 우리 대신 고난받고 죽으셨으며, 우리가 영원히 버려지고 잊히지 않도록 한동안 버림받고 잊힌 것처럼 되셨다. 어떤 학자들은 우리 주 예수께서 바로 속죄일인 일곱째 달 열째 날에 요한에게 요단에서 세례를 받으셨다고 계산했다. 그때 그는 중보자의 직분에 들어가셨고, 즉시 성령에게 이끌려 사람이 살지 않는 땅인 광야로 가셨다. 둘째, 그 결과 이스라엘의 모든 죄악은 잊힘의 땅으로 옮겨졌다. 이처럼 하나님의 어린양 그리스도는 그것을 자신 위에 짊어짐으로 세상 죄를 지고 가신다, 요 1:29. 하나님이 죄를 용서하실 때, 그는 그것을 다시 기억하지 않으신다고 하며(히 8:12), 등 뒤에 던지시고(사 38:17), 바다 깊은 곳에 던지시며(미 7:19), 동이 서에서 먼 것같이 우리에게서 멀리 옮기신다고 한다, 시 103:12.

(2.) 대제사장이 지성소에 들어간 일은 그리스도께서 우리를 위해 하늘에 들어가신 일을 예표한다. 사도는 이것을 히 9:7 이하에서 설명하며, [1.] 하늘이 모든 것 중 가장 거룩한 곳이지만 그 건물에 속하지 않은 곳이며, 중보자를 통하여 믿음과 소망과 기도로 그곳에 들어가는 길이 그때는 지금 복음으로 우리에게 나타난 것처럼 분명히 드러나지 않았음을 보인다. [2.] 우리 대제사장 그리스도는 승천 때 단번에, 공적인 인격으로 자기 영적 이스라엘 모두의 이름으로, 그 목적을 위해 찢어진 자기 육체의 휘장을 통하여 하늘에 들어가셨다, 히 10:20. [3.] 그는 자기 피로 들어가셨다(히 9:12). 땅에서 드리신 제사의 효력을 하늘로 가져가 속죄소 앞에 자기 피를 뿌리신 것과 같다. 그 피는 수소와 염소의 피보다 더 나은 것을 말한다. 그래서 그는 보좌 가운데 죽임당한 어린양처럼 나타나신다고 한다, 계 5:6. 그는 속해야 할 자기 죄는 없었지만, 자기 공로로 자신을 위해 옛 영광의 회복도 얻으셨고(요 17:4,5), 우리를 위해 영원한 속량도 얻으셨다, 히 9:12. [4.] 대제사장은 성소에서 향을 피웠다. 이는 그리스도께서 자기 만족의 공로로 휘장 안에서 우리를 위해 항상 하시는 중보를 예표했다. 이 향의 구름이 속죄소를 덮지 않는다면, 우리는 속죄소 앞에서도 살기를 기대할 수 없다. 중보자의 개입이 없는 순수한 긍휼 그 자체만으로는 우리를 구원하지 않는다. 그리스도의 중보는 하나님 앞에 향, 곧 이 향으로 제시된다. 대제사장이 먼저 자신을 위해, 그다음 자기 집을 위해, 그다음 온 이스라엘을 위해 중보했듯이, 우리 주 예수도 요 17장에서 하늘에서 하시는 중보의 한 표본을 보이실 때, 먼저 자신을 아버지께 부탁하고, 그다음 자기 집인 제자들을, 그다음 그들의 말을 통해 자신을 믿을 모든 사람, 곧 온 이스라엘을 부탁하셨다. 그리고 자기 제사의 용도와 목적을 이렇게 말씀하신 뒤, 곧 그 목적에 따라 붙잡히고 십자가에 못 박히셨다. [5.] 그리스도의 입장은 아론의 입장보다 훨씬 뛰어났다. 아론은 자기 아들들조차 지성소에 들어가게 할 수 없었지만, 우리 주 예수는 우리를 위해서도 지성소로 들어가는 새롭고 산 길을 열어 주셨다. 그래서 우리도 들어갈 담대함을 가진다, 히 10:19,20. [6.] 대제사장은 다시 나와야 했지만, 우리 주 예수는 항상 살아 계셔서 중보하시며, 우리를 위해 하나님 앞에 항상 나타나신다. 그는 우리의 선구자로 그곳에 들어가셨고, 우리의 대리자로 거기 계속 거하신다.

  1. 여기에는 또한 우리가 속죄에 합당하게 되고 그 유익에 참여하게 되는 두 큰 복음의 의무, 곧 믿음과 회개가 예표되어 있다. (1.) 믿음으로 우리는 제물의 머리에 손을 얹어야 한다. 그리스도를 주 우리의 의로 의지하고, 우리의 죄를 속하고 용서를 얻게 할 수 있는 유일한 것으로 그의 만족을 붙들어야 한다. "주여, 주께서 나를 위하여 대답하소서. 이것이 내가 나를 위해 말할 전부입니다. 그리스도께서 죽으셨고, 참으로 다시 살아나셨습니다. 나는 그의 은혜와 통치에 전적으로 복종하고, 그 안에서 속죄를 받습니다," 롬 5:11. (2.) 회개로 우리는 우리의 영혼을 괴롭게 해야 한다. 단지 몸의 즐거움을 잠시 금식하는 것이 아니라, 죄 때문에 내적으로 슬퍼하고 자기부인과 죽임의 삶을 살아야 한다. 또한 우리는 회개하는 마음으로 죄를 고백해야 하며, 이는 우리가 찌른 그리스도를 바라보며 그로 인해 애통하는 것이어야 한다. 그리고 속죄 위에 믿음의 손을 얹고, 우리가 우리 죄를 자백하면 하나님은 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗하게 하실 것임을 확신해야 한다.

마지막으로, 희년에는 자유를 선포하는 나팔이 속죄일 끝에 울리도록 명령되었다, 레 25:9. 우리의 빚의 탕감, 속박에서의 해방, 기업으로의 귀환은 모두 예수 그리스도의 중보와 간구에 빚지고 있기 때문이다. 속죄로 우리는 우리 영혼의 안식을 얻고, 하나님의 자녀들의 모든 영광스러운 자유를 얻는다.

영문 원문

The Great Day of Atonement (1490 BC)

¹ And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;
² And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat.
³ Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.

Here is, I. The date of this law concerning the day of atonement: it was after the death of the two sons of Aaron (Le 16:1), which we read, Le 10:1. 1. Lest Aaron should fear that any remaining guilt of that sin should cleave to his family, or (seeing the priests were so apt to offend) that some after-sin of his other sons should be the ruin of his family, he is directed how to make atonement for his house, that it might keep in with God; for the atonement for it would be the establishment of it, and preserve the entail of the blessing upon it. 2. The priests being warned by the death of Nadab and Abihu to approach to God with reverence and godly fear (without which they came at their peril), directions are here given how the nearest approach might be made, not only without peril, but to unspeakable advantage and comfort, if the directions were observed. When they were cut off for an undue approach, the rest must not say, "Then we will not draw near at all," but, "Then we will do it by rule." They died for their sin, therefore God graciously provides for the rest, that they die not. Thus God's judgments on some should be instructions to others.

II. The design of this law. One intention of it was to preserve a veneration for the most holy place, within the veil, where the Shechinah, or divine glory, was pleased to dwell between the cherubim: Speak unto Aaron, that he come not at all times into the holy place, Le 16:2. Before the veil some of the priests came every day to burn incense upon the golden altar, but within the veil none must ever come but the high priest only, and he but on one day in the year, and with great ceremony and caution. That place where God manifested his special presence must not be made common. If none must come into the presence-chamber of an earthly king uncalled, no, not the queen herself, upon pain of death (Es 4:11), was it not requisite that the same sacred respect should be paid to the Kings of kings? But see what a blessed change is made by the gospel of Christ; all good Christians have now boldness to enter into the holiest, through the veil, every day (Heb 10:19,20); and we come boldly (not as Aaron must, with fear and trembling) to the throne of grace, or mercy-seat, Heb 4:16. While the manifestations of God's presence and grace were sensible, it was requisite that they should thus be confined and upon reserve, because the objects of sense the more familiar they are made the less awful or delightful they become; but now that they are purely spiritual it is otherwise, for the objects of faith the more they are conversed with the more do they manifest of their greatness and goodness: now therefore we are welcome to come at all times into the holy place not made with hands, for we are made to sit together with Christ in heavenly places by faith, Eph 2:6. Then Aaron must not come near at all times, lest he die; we now must come near at all times that we may live: it is distance only that is our death. Then God appeared in the cloud upon the mercy-seat, but now with open face we behold, not in a dark cloud, but in a clear glass, the glory of the Lord, 2Co 3:18.

III. The person to whom the work of this day was committed, and that was the high priest only: Thus shall Aaron come into the holy place, Le 16:3. He was to do all himself upon the day of atonement: only there was a second provided to be his substitute or supporter, in case any thing should befal him, either of sickness or ceremonial uncleanness, that he could not perform the service of the day. All Christians are spiritual priests, but Christ only is the high priest, and he alone it is that makes atonement, nor needed he either assistant or substitute.

IV. The attire of the high priest in this service. He was not to be dressed up in his rich garments that were peculiar to himself: he was not to put on the ephod, with the precious stones in it, but only the linen clothes which he wore in common with the inferior priests, Le 16:4. That meaner dress did best become him on this day of humiliation; and, being thinner and lighter, he would in it be more expedite for the work or service of the day, which was all to go through his hands. Christ, our high priest, made atonement for sin in our nature; not in the robes of his own peculiar glory, but the linen garments of our mortality, clean indeed, but mean.

And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
¹⁰ But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness.
¹¹ And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself:
¹² And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
¹³ And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:
¹⁴ And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.

The Jewish writers say that for seven days before the day of expiation the high priest was to retire from his own house, and to dwell in a chamber of the temple, that he might prepare himself for the service of this great day. During those seven days he himself did the work of the inferior priests about the sacrifices, incense, etc., that he might have his hand in for this day: he must have the institution read to him again and again, that he might be fully apprised of the whole method. 1. He was to begin the service of the day very early with the usual morning sacrifice, after he had first washed his whole body before he dressed himself, and his hands and feet again afterwards. He then burned the daily incense, dressed the lamps, and offered the extraordinary sacrifice appointed for this day (not here, but Nu 29:8), a bullock, a ram, and seven lambs, all for burnt-offerings. This he is supposed to have done in his high priest's garments. 2. He must now put off his rich robes, bathe himself, put on the linen garments, and present unto the Lord his own bullock, which was to be a sin-offering for himself and his own house, Le 16:6. The bullock was set between the temple and the altar, and the offering of him mentioned in this verse was the making of a solemn confession of his sins and the sins of his house, earnestly praying for the forgiveness of them, and this with his hands on the head of the bullock. 3. He must then cast lots upon the two goats, which were to make (both together) one sin-offering for the congregation. One of these goats must be slain, in token of a satisfaction to be made to God's justice for sin, the other must be sent away, in token of the remission or dismission of sin by the mercy of God. Both must be presented together to God (Le 16:7) before the lot was cast upon them, and afterwards the scape-goat by itself, Le 16:10. Some think that goats were chosen for the sin-offering because, by the disagreeableness of their smell, the offensiveness of sin is represented: others think, because it was said that the demons which the heathens then worshipped often appeared to their worshippers in the form of goats, God therefore obliged his people to sacrifice goats, that they might never be tempted to sacrifice to goats. 4. The next thing to be done was to kill the bullock for the sin-offering for himself and his house, Le 16:11. "Now," say the Jews, "he must again put his hands on the head of the bullock, and repeat the confession and supplication he had before made, and kill the bullock with his own hands, to make atonement for himself first (for how could he make reconciliation for the sins of the people till he was himself first reconciled?) and for his house, not only his own family, but all the priests, who are called the house of Aaron," Ps 135:19. This charity must begin at home, though it must not end there. The bullock being killed, he left one of the priests to stir the blood, that it might not thicken, and then, 5. He took a censer of burning coals (that would not smoke) in one hand, and a dish full of the sweet incense in the other, and then went into the holy of holies through the veil, and went up towards the ark, set the coals down upon the floor, and scattered the incense upon them, so that the room was immediately filled with smoke. The Jews say that he was to go in side-ways, that he might not look directly upon the ark where the divine glory was, till it was covered with smoke; then he must come out backwards, out of reverence to the divine majesty; and, after a short prayer, he was to hasten out of the sanctuary, to show himself to the people, that they might not suspect that he had misbehaved himself and died before the Lord. 6. He then fetched the blood of the bullock from the priest whom he had left stirring it, and took that in with him the second time into the holy of holies, which was now filled with the smoke of the incense, and sprinkled with his finger of that blood upon, or rather towards, the mercy-seat, once over against the top of it and then seven times towards the lower part of it, Le 16:14. But the drops of blood (as the Jews expound it) all fell upon the ground, and none touched the mercy-seat. Having done this, he came out of the most holy place, set the basin of blood down in the sanctuary, and went out.

¹⁵ Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
¹⁶ And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness.
¹⁷ And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel.
¹⁸ And he shall go out unto the altar that is before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.
¹⁹ And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.

When the priest had come out from the sprinkling the blood of the bullock before the mercy-seat, 1. He must next kill the goat which was the sin-offering for the people (Le 16:15) and go the third time into the holy of holies, to sprinkle the blood of the goat, as he had done that of the bullock; and thus he was to make atonement for the holy place (Le 16:16); that is, whereas the people by their sins had provoked God to take away those tokens of his favourable presence with them, and rendered even that holy place unfit to be the habitation of the holy God, atonement was hereby made for sin, that God, being reconciled to them, might continue with them. 2. He must then do the same for the outward part of the tabernacle that he had done for the inner room, by sprinkling the blood of the bullock first, and then that of the goat, without the veil, where the table and incense-altar stood, eight times each as before. The reason intimated is because the tabernacle remained among them in the midst of their uncleanness, Le 16:16. God would hereby show them how much their hearts needed to be purified, when even the tabernacle, only by standing in the midst of such an impure and sinful people, needed this expiation; and also that even their devotions and religious performances had much amiss in them, for which it was necessary that atonement should be made. During this solemnity, none of the inferior priests must come into the tabernacle (Le 16:17), but, by standing without, must own themselves unworthy and unfit to minister there, because their follies, and defects, and manifold impurities in their ministry, had made this expiation of the tabernacle necessary. 3. He must then put some of the blood, both of the bullock and of the goat mixed together, upon the horns of the altar that is before the Lord, Le 16:18,19. It is certain that the altar of incense had this blood put upon it, for so it is expressly ordered (Ex 30:10); but some think that this directs the high priest to the altar of burnt-offerings, for that also is here called the altar before the Lord (Le 16:12), because he is said to go out to it, and because it may be presumed that that also had need of an expiation; for too that the gifts and offerings of the children of Israel were all brought, from whose uncleanness the altar is here said to be hallowed.

²⁰ And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat:
²¹ And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness:
²² And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
²³ And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
²⁴ And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
²⁵ And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.
²⁶ And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
²⁷ And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
²⁸ And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

The high priest having presented unto the Lord the expiatory sacrifices, by the sprinkling of their blood, the remainder of which, it is probable, he poured out at the foot of the brazen altar, 1. He is next to confess the sins of Israel, with both his hands upon the head of the scape-goat (Le 16:20,21); and whenever hands were imposed upon the head of any sacrifice it was always done with confession, according as the nature of the sacrifice was; and, this being a sin-offering, it must be a confession of sin. In the latter and more degenerate ages of the Jewish church they had a set form of confession prepared for the high priest, but God here prescribed none; for it might be supposed that the high priest was so well acquainted with the state of the people, and had such a tender concern for them, that he needed not any form. The confession must be as particular as he could make it, not only of all the iniquities of the children of Israel, but all their transgressions in all their sins. In one sin there may be many transgressions, from the several aggravating circumstances of it; and in our confessions we should take notice of them, and not only say, I have sinned, but, with Achan, "Thus and thus have I done." By this confession he must put the sins of Israel upon the head of the goat; that is, exercising faith upon the divine appointment which constituted such a translation, he must transfer the punishment incurred from the sinners to the sacrifice, which would have been but a jest, nay, an affront to God, if he himself had not ordained it. 2. The goat was then to be sent away immediately by the hand of a fit person pitched upon for the purpose, into a wilderness, a land not inhabited; and God allowed them to make this construction of it, that the sending away of the goat was the sending away of their sins, by a free and full remission: He shall bear upon him all their iniquities, Le 16:22. The losing of the goat was a sign to them that the sins of Israel should be sought for, and not found, Jer 50:20. The later Jews had a custom to tie one shred of scarlet cloth to the horns of the goat and another to the gate of the temple, or to the top of the rock where the goat was lost, and they concluded that if it turned white, as they say it usually did, the sins of Israel were forgiven, as it is written, Though your sins have been as scarlet, they shall be as wool: and they add that for forty years before the destruction of Jerusalem by the Romans the scarlet cloth never changed colour at all, which is a fair confession that, having rejected the substance, the shadow stood them in no stead. 3. The high priest must then put off his linen garments in the tabernacle, and leave them there, the Jews say never to be worn again by himself or any other, for they made new ones every year; and he must bathe himself in water, put on his rich clothes, and then offer both his own and the people's burnt-offerings, Le 16:23,24. When we have the comfort of our pardon God must have the glory of it. If we have the benefit of the sacrifice of atonement, we must not grudge the sacrifices of acknowledgment. And, it should seem, the burning of the fat of the sin-offering was deferred till now (Le 16:25), that it might be consumed with the burnt-offerings. 4. The flesh of both those sin-offerings whose blood was taken within the veil was to be all burnt, not upon the altar, but at a distance without the camp, to signify both our putting away sin by true repentance, and the spirit of burning, and God's putting it away by a full remission, so that it shall never rise up in judgment against us. 5. He that took the scape-goat into the wilderness, and those that burned the sin-offering, were to be looked upon as ceremonially unclean, and must not come into the camp till they had washed their clothes and bathed their flesh in water, which signified the defiling nature of sin; even the sacrifice which was but made sin was defiling: also the imperfection of the legal sacrifices; they were so far from taking away sin that even they left some stain upon those that touched them. 6. When all this was done, the high priest went again into the most holy place to fetch his censer, and so returned to his own house with joy, because he had done his duty, and died not.

²⁹ And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:
³⁰ For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
³¹ It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.
³² And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
³³ And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
³⁴ And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses.

I. We have here some additional directions in reference to this great solemnity, particularly,

1. The day appointed for this solemnity. It must be observed yearly on the tenth day of the seventh month, Le 16:29. The seventh had been reckoned the first month, till God appointed that the month in which the children of Israel came out of Egypt should thenceforward be accounted and called the first month. Some have fancied that this tenth day of the seventh month was the day of the year on which our first parents fell, and that it was kept as a fast in remembrance of their fall. Dr. Lightfoot computes that this was the day on which Moses came the last time down from the mount, when he brought with him the renewed tables, and the assurances of God's being reconciled to Israel, and his face shone: that day must be a day of atonement throughout their generations; for the remembrance of God's forgiving them their sin about the golden calf might encourage them to hope that, upon their repentance, he would forgive them all trespasses.

2. The duty of the people on this day. (1.) They must rest from all their labours: It shall be a sabbath of rest, Le 16:31. The work of the day was itself enough, and a good day's work if it was done well; therefore they must do no other work at all. The work of humiliation for sin requires such a close application of mind, and such a fixed engagement of the whole man, as will not allow us to turn aside to any other work. The day of atonement seems to be that sabbath spoken of by the prophet (Isa 58:13), for it is the same with the fast spoken of in the verses before. (2.) They must afflict their souls. They must refrain from all bodily refreshments and delights, in token of inward humiliation and contrition of soul for their sins. They all fasted on this day from food (except the sick and children), and laid aside their ornaments, and did not anoint themselves, as Daniel, Le 10:3,12. David chastened his soul with fasting, Ps 35:13. And it signified the mortifying of sin and turning from it, loosing the bands of wickedness, Isa 58:6,7. The Jewish doctors advised that they should not on that day read those portions of scripture which were proper to affect them with delight and joy, because it was a day to afflict their souls.

3. The perpetuity of this institution: It shall be a statute for ever, Le 16:29,34. It must not be intermitted any year, nor ever let fall till that constitution should be dissolved, and the type should be superseded by the antitype. As long as we are continually sinning, we must be continually repenting, and receiving the atonement. The law of afflicting our souls for sin is a statute for ever, which will continue in force till we arrive where all tears, even those of repentance, will be wiped from our eyes. The apostle observes it as an evidence of the insufficiency of the legal sacrifices to take away sin, and purge the conscience from it, that in them there was a remembrance made of sin every year, upon the day of atonement, Heb 10:1-3. The annual repetition of the sacrifices showed that there was in them only a faint and feeble effort towards making atonement; it could be done effectually only by the offering up of the body of Christ once for all, and that once was sufficient; that sacrifice needed not to be repeated.

II. Let us see what there was of gospel in all this.

1. Here are typified the two great gospel privileges of the remission of sin and access to God, both which we owe to the mediation of our Lord Jesus. Here then let us see,

(1.) The expiation of guilt which Christ made for us. He is himself both the maker and the matter of the atonement; for he is, [1.] The priest, the high priest, that makes reconciliation for the sins of the people, Heb 2:17. He, and he only, is par negotio—fit for the work and worthy of the honour: he is appointed by the Father to do it, who sanctified him, and sent him into the world for this purpose, that God might in him reconcile the world to himself. He undertook it, and for our sakes sanctified himself, and set himself apart for it, Joh 17:19. The high priest's frequently bathing himself on this day, and performing the service of it in fine linen clean and white, signified the holiness of the Lord Jesus, his perfect freedom from all sin, and his being beautified and adorned with all grace. No man was to be with the high priest when he made atonement (Le 16:17); for our Lord Jesus was to tread the wine-press alone, and of the people there must be none with him (Isa 63:3); therefore, when he entered upon his sufferings, all his disciples forsook him and fled, for it any of them had been taken and put to death with him it would have looked as if they had assisted in making the atonement; none but thieves, concerning whom there could be no such suspicion, must suffer with him. And observe what the extent of the atonement was which the high priest made: it was for the holy sanctuary, for the tabernacle, for the altar, for the priests, and for all the people, Le 16:33. Christ's satisfaction is that which atones for the sins both of ministers and people, the iniquities of our holy (and our unholy) things; the title we have to the privileges of ordinances, our comfort in them, and benefit by them, are all owing to the atonement Christ made. But, whereas the atonement which the high priest made pertained only to the congregation of Israel, Christ is the propitiation, not for their sins only, that are Jews, but for the sins of the whole Gentile world. And in this also Christ infinitely excelled Aaron, that Aaron needed to offer sacrifice for his own sin first, of which he was to make confession upon the head of his sin-offering; but our Lord Jesus had no sin of his own to answer for. Such a high priest became us, Heb 7:26. And therefore, when he was baptized in Jordan, whereas others stood in the water confessing their sins (Mt 3:6), he went up straightway out of the water (Le 16:16), having no sins to confess. [2.] As he is the high priest, so he is the sacrifice with which atonement is made; for he is all in all in our reconciliation to God. Thus he was prefigured by the two goats, which both made one offering: the slain goat was a type of Christ dying for our sins, the scape-goat a type of Christ rising again for our justification. It was directed by lot, the disposal whereof was of the Lord, which goat should be slain; for Christ was delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God. First, The atonement is said to be completed by putting the sins of Israel upon the head of the goat. They deserved to have been abandoned and sent into a land of forgetfulness, but that punishment was here transferred to the goat that bore their sins, with reference to which God is said to have laid upon our Lord Jesus (the substance of all these shadows) the iniquity of us all (Isa 53:6), and he is said to have borne our sins, even the punishment of them, in his own body upon the tree, 1Pe 2:24. Thus was he made sin for us, that is, a sacrifice for sin, 2Co 5:21. He suffered and died, not only for our good, but in our stead, and was forsaken, and seemed to be forgotten for a time, that we might not be forsaken and forgotten for ever. Some learned men have computed that our Lord Jesus was baptized of John in Jordan upon the tenth day of the seventh month, which was the very day of atonement. Then he entered upon his office as Mediator, and was immediately driven of the Spirit into the wilderness, a land not inhabited. Secondly, The consequence of this was that all the iniquities of Israel were carried into a land of forgetfulness. Thus Christ, the Lamb of God, takes away the sin the of world, by taking it upon himself, Joh 1:29. And, when God forgives sin, he is said to remember it no more (Heb 8:12), to cast it behind his back (Isa 38:17), into the depths of the sea (Mic 7:19), and to separate it as far as the east is from the west, Ps 103:12.

(2.) The entrance into heaven which Christ made for us is here typified by the high priest's entrance into the most holy place. This the apostle has expounded (Heb 9:7, etc.), and he shows, [1.] That heaven is the holiest of all, but not of that building, and that the way into it by faith, hope, and prayer, through a Mediator, was not then so clearly manifested as it is to us now by the gospel. [2.] That Christ our high priest entered into heaven at his ascension once for all, and as a public person, in the name of all his spiritual Israel, and through the veil of his flesh, which was rent for that purpose, Heb 10:20. [3.] That he entered by his own blood (Heb 9:12), taking with him to heaven the virtues of the sacrifice he offered on earth, and so sprinkling his blood, as it were, before the mercy-seat, where it speaks better things than the blood of bulls and goats could do. Hence he is said to appear in the midst of the throne as a lamb that had been slain, Re 5:6. And, though he had no sin of his own to expiate, yet it was by his own merit that he obtained for himself a restoration to his own ancient glory (Joh 17:4,5), as well as an eternal redemption for us, Heb 9:12. [4.] The high priest in the holy place burned incense, which typified the intercession that Christ ever lives to make for us within the veil, in virtue of his satisfaction. And we could not expect to live, no, not before the mercy-seat, if it were not covered with the cloud of this incense. Mere mercy itself will not save us, without the interposition of a Mediator. The intercession of Christ is there set forth before God as incense, as this incense. And as the high priest interceded for himself first, then for his household, and then for all Israel, so our Lord Jesus, in the Joh 17:1-26 (which was a specimen of the intercession he makes in heaven), recommended himself first to his Father, then his disciples who were his household, and then all that should believe on him through their word, as all Israel; and, having thus adverted to the uses and intentions of his offering, he was immediately seized and crucified, pursuant to these intentions. [5.] Herein the entry Christ made far exceeded Aaron's, that Aaron could not gain admission, no, not for his own sons, into the most holy place; but our Lord Jesus has consecrated for us also a new and living way into the holiest, so that we also have boldness to enter, Heb 10:19,20. [6.] The high priest was to come out again, but our Lord Jesus ever lives, making intercession, and always appears in the presence of God for us, whither as the forerunner he has for us entered, and where as agent he continues for us to reside.

2. Here are likewise typified the two great gospel duties of faith and repentance, by which we are qualified for the atonement, and come to be entitled to the benefit of it. (1.) By faith we must put our hands upon the head of the offering, relying on Christ as the Lord our Righteousness, pleading his satisfaction as that which was alone able to atone for our sins and procure us a pardon. "Thou shalt answer, Lord, for me. This is all I have to say for myself, Christ has died, yea, rather has risen again; to his grace and government I entirely submit myself, and in him I receive the atonement," Ro 5:11. (2.) By repentance we must afflict our souls; not only fasting for a time from the delights of the body, but inwardly sorrowing for our sins, and living a life of self-denial and mortification. We must also make a penitent confession of sin, and this with an eye to Christ, whom we have pierced, and mourning because of him; and with a hand of faith upon the atonement, assuring ourselves that, if we confess our sins, God is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

Lastly, In the year of jubilee, the trumpet which proclaimed the liberty was ordered to be sounded in the close of the day of atonement, Le 25:9. For the remission of our debt, release from our bondage, and our return to our inheritance, are all owing to the mediation and intercession of Jesus Christ. By the atonement we obtain rest for our souls, and all the glorious liberties of the children of God.