장별 주석
창세기 1장
서론
제목 없음
영문 원문
The foundation of all religion being laid in our relation to God as our Creator, it was fit that the book of divine revelations which was intended to be the guide, support, and rule, of religion in the world, should begin, as it does, with a plain and full account of the creation of the world—in answer to that first enquiry of a good conscience, "Where is God my Maker?" (Job 35:10). Concerning this the pagan philosophers wretchedly blundered, and became vain in their imaginations, some asserting the world's eternity and self-existence, others ascribing it to a fortuitous concourse of atoms: thus "the world by wisdom knew not God," but took a great deal of pains to lose him. The holy scripture therefore, designing by revealed religion to maintain and improve natural religion, to repair the decays of it and supply the defects of it, since the fall, for the reviving of the precepts of the law of nature, lays down, at first, this principle of the unclouded light of nature, That this world was, in the beginning of time, created by a Being of infinite wisdom and power, who was himself before all time and all worlds. The entrance into God's word gives this light, Ps 119:130. The Ge 1:1 of the Bible gives us a surer and better, a more satisfying and useful, knowledge of the origin of the universe, than all the volumes of the philosophers. The lively faith of humble Christians understands this matter better than the elevated fancy of the greatest wits, Heb 11:3.
We have three things in this chapter:—I. A general idea given us of the work of creation Ge 1:1,2. II. A particular account of the several days' work, registered, as in a journal, distinctly and in order. The creation of the light the first day, Ge 1:3-5; of the firmament the second day, Ge 1:6-8; of the sea, the earth, and its fruits, the third day, Ge 1:9-13; of the lights of heaven the fourth day, Ge 1:14-19; of the fish and fowl the fifth day, Ge 1:20-23; of the beasts, Ge 1:24,25; of man, Ge 1:26-28; and of food for both the sixth day, Ge 1:29,30. III. The review and approbation of the whole work, Ge 1:31.
1-2
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
¹ 태초에 하나님이 하늘과 땅을 창조하시니라.
² 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 영은 수면 위에 운행하시니라.
이 구절들에서 우리는 창조 사역을 그 요약과 그 배아의 상태로 본다.
I. 그 요약은 창 1:1에 있다. 거기서 우리는 위로가 되게도 우리 신앙고백의 첫 조항, 곧 전능하신 아버지 하나님은 천지의 창조주이시며, 우리는 그분을 그렇게 믿는다는 사실을 발견한다.
- 이 구절에서 네 가지를 살펴보라.
(1.) 산출된 결과는 하늘과 땅, 곧 세계이다. 이는 우주의 전체 구조와 그 안의 모든 설비, 곧 세계와 그 가운데 있는 모든 것(행 17:24)을 포함한다. 세상은 위층과 아래층으로 이루어진 큰 집과 같다. 그 구조는 장엄하고 웅대하며, 질서 있고 알맞으며, 모든 방은 훌륭하고 지혜롭게 갖추어져 있다. 여기서 모세가 설명하고자 하는 것은 창조의 보이는 부분이다. 그러므로 그는 천사들의 창조를 언급하지 않는다. 그러나 땅이 풀과 꽃으로 그 표면만 장식된 것이 아니라, 금속과 보석으로 그 속까지 풍성하게 되어 있듯이, 그것들은 땅의 견고한 성질에 더 참여하고 더 가치가 있으나 여기서는 그 창조가 언급되지 않는다. 마찬가지로 하늘도 그 바깥을 꾸미는 영광스러운 등불들로 우리 눈에 아름답게 보일 뿐 아니라, 우리의 시야 밖 그 안에는 더 천상적이고, 금이나 사파이어가 들의 백합보다 뛰어난 것보다 더 그 가치와 탁월함에서 그것들을 능가하는 영광스러운 존재들로 가득 차 있다. 보이는 세계에서 다음을 쉽게 관찰할 수 있다. [1.] 큰 다양성이다. 여러 종류의 존재들이 그 본성과 구성에서 서로 매우 다르다. 주여, 주의 하신 일이 어찌 그리 다양한지요, 그리고 모두 선하다! [2.] 큰 아름다움이다. 푸른 하늘과 초록빛 땅은 세심한 관찰자의 눈을 매혹하며, 하물며 양쪽의 장식들은 더욱 그러하다. 그렇다면 창조주의 아름다움은 얼마나 초월적이겠는가! [3.] 큰 정밀함과 정확함이다. 현미경의 도움으로 자연의 작품들을 자세히 들여다보는 이들에게 그것들은 어떤 예술 작품보다 훨씬 더 섬세하게 보인다. [4.] 큰 능력이다. 그것은 죽고 활동 없는 물질 덩어리가 아니라, 모든 피조물 안에 많든 적든 효능이 있다. 땅 자체도 자기력을 가진다. [5.] 큰 질서이다. 존재들 사이의 상호 의존, 움직임들의 정확한 조화, 원인들의 놀라운 연쇄와 연결이 있다. [6.] 큰 신비이다. 자연에는 풀 수 없는 현상들이 있고, 헤아리거나 설명할 수 없는 비밀들이 있다. 그러나 우리가 하늘과 땅에서 보는 것으로부터 위대한 창조주의 영원하신 능력과 신성을 충분히 추론할 수 있으며, 그분을 찬양할 풍성한 소재를 얻을 수 있다. 그리고 사람으로서 우리의 구조와 위치가 그리스도인으로서 우리의 의무를 일깨우게 하라. 그것은 항상 하늘을 눈앞에 두고 땅을 발아래 두는 것이다.
(2.) 이 위대한 사역의 작자와 원인은 하나님이시다. 히브리어는 엘로힘인데, 이는 [1.] 창조주 하나님의 능력을 말해 준다. 엘은 강하신 하나님을 뜻한다. 전능한 힘보다 못한 무엇이 모든 것을 무에서 불러낼 수 있겠는가? [2.] 신격 안에 계신 위격들의 복수성, 곧 성부와 성자와 성령을 말해 준다. 히브리어에서 하나님을 가리키는 이 복수 이름은 그분이 한 분이시면서도 여럿이심을 말하는데, 이방인들에게는 아마 사망으로부터 사망에 이르는 냄새가 되어 그들을 우상숭배 안에서 완고하게 했을 것이다. 그러나 우리에게는 생명으로부터 생명에 이르는 냄새가 되어, 구약에서는 희미하게 암시되었으나 신약에서 분명히 계시된 삼위일체 교리에 대한 우리의 믿음을 확증한다. 하나님의 아들, 곧 아버지의 영원한 말씀과 지혜는 하나님께서 세상을 지으실 때 그와 함께 계셨다(잠 8:30). 아니, 우리는 자주 세상이 그로 말미암아 지어졌고 그 없이 지어진 것은 아무것도 없다고 듣는다(요 1:3,10, 엡 3:9, 골 1:16, 히 1:2). 아, 우리가 종교적 예배에서 가까이 나아가는 그 위대하신 하나님과, 우리가 그 이름으로 가까이 나아가는 그 위대하신 중보자에 대해 이것은 우리 마음에 얼마나 높은 생각을 형성해야 하겠는가!
(3.) 이 사역이 이루어진 방식은 이것이다. 하나님이 그것을 창조하셨다. 곧 무에서 만드셨다. 세상이 산출될 어떤 선재 물질은 없었다. 물고기와 새는 참으로 물에서, 짐승과 사람은 땅에서 산출되었다. 그러나 그 땅과 그 물은 무에서 만들어졌다. 자연의 일반 능력으로는 무에서 어떤 것이 만들어지는 것이 불가능하다. 어떤 장인도 작업할 재료가 없이는 일할 수 없다. 그러나 하나님의 전능한 능력으로는 무에서 어떤 것이 만들어지는 일이 가능할 뿐 아니라, 자연의 하나님은 자연 법칙에 종속되지 않으시므로, 창조에 있어서는 달리 될 수 없었다. 영원한 물질을 가정하는 것보다 영원한 정신의 영예에 더 해로운 것은 없기 때문이다. 이처럼 능력의 탁월함은 하나님께 속하며 모든 영광은 그분께 돌아간다.
(4.) 이 사역이 산출된 때는 태초에, 곧 시간의 시작에, 그 시계가 처음 움직이기 시작했을 때이다. 시간으로 측정되는 존재들이 산출됨과 함께 시간이 시작되었다. 시간의 시작 전에는 영원에 거하시는 그 무한한 존재 외에는 아무도 없었다. 우리가 왜 하나님께서 세상을 더 일찍 만들지 않으셨는지 묻는다면, 우리는 지식 없는 말로 이치를 어둡게 할 뿐이다. 영원 안에서 어떻게 더 이르거나 더 늦음이 있을 수 있겠는가? 그리고 그분은 모든 시간 이전의 영원한 뜻에 따라 시간의 시작에 그것을 만드셨다. 유대 랍비들은 하나님께서 세상보다 먼저 일곱 가지를 창조하셨다고 말하는데, 그들이 뜻한 것은 단지 그 일곱 가지의 탁월함을 표현하는 것뿐이다. 곧 율법, 회개, 낙원, 지옥, 영광의 보좌, 성소의 집, 그리고 메시아의 이름이다. 그러나 우리에게는 이렇게 말하는 것으로 충분하다. 태초에 말씀이 계셨다(요 1:1).
- 여기서 배우자. (1.) 무신론은 어리석음이며, 무신론자들은 자연 가운데 가장 큰 어리석은 자들이다. 그들은 스스로 만들 수 없는 세계가 있음을 보면서도, 그것을 만드신 하나님이 계심을 인정하지 않으려 하기 때문이다. 의심할 바 없이 그들에게는 핑계가 없으나, 이 세상의 신이 그들의 마음을 눈멀게 하였다. (2.) 하나님은 논박할 수 없는 권리로 만물의 주권자이시다. 그분이 창조주이시라면, 틀림없이 하늘과 땅의 소유자이시며 보유자이시다. (3.) 하나님께는 모든 것이 가능하므로, 그분을 자기 하나님으로 삼고 도움과 소망을 그분의 이름에 두는 백성은 행복하다(시 121:2, 124:8). (4.) 우리가 섬기는 하나님은 모든 송축과 찬양을 받으시기에 합당하시며, 동시에 그 모든 것보다 훨씬 높이 뛰어나신 분이다(느 9:5,6). 그분이 세상을 만드셨다면, 우리의 섬김을 필요로 하지 않으시며 그것으로 유익을 얻으실 수도 없다(행 17:24,25). 그럼에도 그분은 정당하게 그것을 요구하시고 우리의 찬양을 받으시기에 합당하시다(계 4:11). 모든 것이 그분에게서 난 것이라면, 모든 것은 그분께 돌아가야 한다.
II. 여기에는 창조 사역이 그 배아의 상태로 나타나 있다(창 1:2). 여기서 우리는 첫 물질과 첫 운동자를 설명받는다.
-
혼돈은 첫 물질이었다. 여기서는 그것이 땅이라 불린다. 비록 엄밀히 말한 땅은 셋째 날에야 만들어졌지만(창 1:10), 그것이 나중에 땅이라 불린 것과 가장 닮아 있었기 때문이다. 그것은 장식이 없는 순전한 땅, 곧 무겁고 다루기 어려운 덩어리였다. 또한 그것은 깊음이라 불린다. 그 광대함 때문이며, 나중에 땅에서 분리된 물들이 그때는 그것과 섞여 있었기 때문이다. 이 엄청난 물질 덩어리가 바로 모든 물체, 심지어 궁창과 보이는 하늘들 자체까지도 이후에 영원한 말씀의 능력으로 산출된 재료였다. 창조주께서는 처음부터 그의 작품을 완전하게 만드실 수 있었다. 그러나 이 점진적인 진행을 통해 그분은 보통 그 섭리와 은혜의 방법이 어떠한지를 보여 주고자 하셨다. 이 혼돈의 묘사를 살펴보라. (1.) 그 안에는 보기에 바람직한 것이 아무것도 없었다. 그것은 혼돈하고 공허하였다. 토후와 보후, 곧 혼란과 공허이다. 이 단어들은 사 34:11에서 그렇게 번역된다. 그것은 형체가 없고, 쓸모가 없으며, 거주자가 없고, 장식이 없었다. 장차 올 것들의 그림자나 거친 초안일 뿐, 그 사물의 참 형상은 아니었다(히 10:1). 사람의 죄로 말미암아 땅은 거의 다시 같은 상태로 낮아졌고, 그 아래에서 피조물은 탄식한다. 렘 4:23을 보라. 내가 땅을 본즉 혼돈하고 공허하며. 마음을 하늘에 둔 사람들에게 이 낮은 세계는 저 위의 세계와 비교할 때 여전히 혼란과 공허일 뿐으로 보인다. 이 땅에는 볼 만한 참된 아름다움도 없고, 누릴 만한 만족스러운 충만함도 없으며, 오직 하나님 안에만 그것들이 있다. (2.) 설령 보기에 바람직한 것이 있었다 해도 그것을 볼 빛이 없었다. 흑암, 짙은 흑암이 깊음 위에 있었기 때문이다. 하나님께서 이 흑암을 창조하신 것은 아니다. 그분이 고난의 흑암을 창조하신다고 말씀된 것과는 다르다(사 45:7). 이것은 단지 빛의 결핍이었고, 또한 빛으로 볼 만한 어떤 것이 만들어지기 전까지는 그것이 결핍되었다고도 말할 수 없었다. 보이는 것이 혼란과 공허뿐이었다면 그 결핍을 크게 탄식할 필요도 없었다. 영혼 안의 은혜의 사역이 새로운 창조라면, 이 혼돈은 거듭나지 못하고 은혜 없는 영혼의 상태를 나타낸다. 거기에는 무질서와 혼란과 모든 악한 일이 있다. 그것은 모든 선에 대해 비어 있다. 하나님이 없기 때문이다. 그것은 어둡고, 어둠 그 자체이다. 전능한 은혜가 복된 변화를 일으키기 전까지, 이것이 본성상 우리의 상태이다.
-
하나님의 영은 첫 운동자이셨다. 그는 수면 위에 운행하셨다. 우리가 땅이 혼돈하고 공허한 것을 생각할 때, 그것은 내게 죽고 마른 뼈로 가득한 골짜기와 같다. 이것들이 살 수 있겠는가? 이 혼란한 물질 덩어리가 아름다운 세계로 형성될 수 있겠는가? 그렇다. 하나님께로부터 오는 생명의 영이 그 안에 들어가면 가능하다(겔 37:9). 이제 이 일에 관하여 소망이 있다. 하나님의 영께서 일하기 시작하시기 때문이다. 그분이 일하시면 누가, 무엇이 막겠는가? 하나님은 그의 영으로 세상을 만드셨다고 말씀된다(시 33:6, 욥 26:13). 그리고 같은 능력 있는 일꾼으로 말미암아 새 창조도 이루어진다. 그분은 깊음 위에 운행하셨다. 이는 엘리야가 죽은 아이 위에 몸을 펴듯이, 암탉이 그 새끼를 날개 아래 모으고 그 위에 날개를 펴 따뜻하게 품듯이(마 23:37), 독수리가 그 보금자리를 어지럽게 하며 그 새끼 위에 너풀거리는 것과 같다. 여기 쓰인 단어와 같은 단어이다(신 32:11). 여기서 배우라. 하나님은 모든 존재의 작자이실 뿐 아니라 생명의 샘이시며 운동의 근원이시다. 죽은 물질은 그분이 살리지 않으시면 영원히 죽은 채 있을 것이다. 이것은 하나님께서 죽은 자를 일으키실 것이라는 일을 우리에게 믿을 만하게 만든다. 시간의 시작에 혼란과 공허와 흑암 가운데서 이와 같은 세계를 이끌어 내신 그 능력은, 시간의 끝에 우리의 비천한 몸을 무덤에서 이끌어 내실 수 있다. 비록 무덤이 흑암 자체 같은 흑암의 땅이며 아무 질서도 없는 곳(욥 10:22)이라 해도, 그분은 그것들을 영광스러운 몸으로 만드실 수 있다.
영문 원문
The Creation (4004 BC)
¹ In the beginning God created the heaven and the earth.
² And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
In these verses we have the work of creation in its epitome and in its embryo.
I. In its epitome, Ge 1:1, where we find, to our comfort, the first article of our creed, that God the Father Almighty is the Maker of heaven and earth, and as such we believe in him.
1. Observe, in this verse, four things:—
(1.) The effect produced—the heaven and the earth, that is, the world, including the whole frame and furniture of the universe, the world and all things therein, Ac 17:24. The world is a great house, consisting of upper and lower stories, the structure stately and magnificent, uniform and convenient, and every room well and wisely furnished. It is the visible part of the creation that Moses here designs to account for; therefore he mentions not the creation of angels. But as the earth has not only its surface adorned with grass and flowers, but also its bowels enriched with metals and precious stones (which partake more of its solid nature and more valuable, though the creation of them is not mentioned here), so the heavens are not only beautified to our eyes with glorious lamps which garnish its outside, of whose creation we here read, but they are within replenished with glorious beings, out of our sight, more celestial, and more surpassing them in worth and excellency than the gold or sapphires surpass the lilies of the field. In the visible world it is easy to observe, [1.] Great variety, several sorts of beings vastly differing in their nature and constitution from each other. Lord, how manifold are thy works, and all good! [2.] Great beauty. The azure sky and verdant earth are charming to the eye of the curious spectator, much more the ornaments of both. How transcendent then must the beauty of the Creator be! [3.] Great exactness and accuracy. To those that, with the help of microscopes, narrowly look into the works of nature, they appear far more fine than any of the works of art. [4.] Great power. It is not a lump of dead and inactive matter, but there is virtue, more or less, in every creature: the earth itself has a magnetic power. [5.] Great order, a mutual dependence of beings, an exact harmony of motions, and an admirable chain and connection of causes. [6.] Great mystery. There are phenomena in nature which cannot be solved, secrets which cannot be fathomed nor accounted for. But from what we see of heaven and earth we may easily enough infer the eternal power and Godhead of the great Creator, and may furnish ourselves with abundant matter for his praises. And let our make and place, as men, remind us of our duty as Christians, which is always to keep heaven in our eye and the earth under our feet.
(2.) The author and cause of this great work—GOD. The Hebrew word is Elohim, which bespeaks, [1.] The power of God the Creator. El signifies the strong God; and what less than almighty strength could bring all things out of nothing? [2.] The plurality of persons in the Godhead, Father, Son, and Holy Ghost. This plural name of God, in Hebrew, which speaks of him as many though he is one, was to the Gentiles perhaps a savour of death unto death, hardening them in their idolatry; but it is to us a savour of life unto life, confirming our faith in the doctrine of the Trinity, which, though but darkly intimated in the Old Testament, is clearly revealed in the New. The Son of God, the eternal Word and Wisdom of the Father, was with him when he made the world (Pr 8:30), nay, we are often told that the world was made by him, and nothing made without him, Joh 1:3,10, Eph 3:9, Col 1:16, Heb 1:2. O what high thoughts should this form in our minds of that great God whom we draw nigh to in religious worship, and that great Mediator in whose name we draw nigh!
(3.) The manner in which this work was effected: God created it, that is, made it out of nothing. There was not any pre-existent matter out of which the world was produced. The fish and fowl were indeed produced out of the waters and the beasts and man out of the earth; but that earth and those waters were made out of nothing. By the ordinary power of nature, it is impossible that any thing should be made out of nothing; no artificer can work, unless he has something to work on. But by the almighty power of God it is not only possible that something should be made of nothing (the God of nature is not subject to the laws of nature), but in the creation it is impossible it should be otherwise, for nothing is more injurious to the honour of the Eternal Mind than the supposition of eternal matter. Thus the excellency of the power is of God and all the glory is to him.
(4.) When this work was produced: In the beginning, that is, in the beginning of time, when that clock was first set a going: time began with the production of those beings that are measured by time. Before the beginning of time there was none but that Infinite Being that inhabits eternity. Should we ask why God made the world no sooner, we should but darken counsel by words without knowledge; for how could there be sooner or later in eternity? And he did make it in the beginning of time, according to his eternal counsels before all time. The Jewish Rabbies have a saying, that there were seven things which God created before the world, by which they only mean to express the excellency of these things:—The law, repentance, paradise, hell, the throne of glory, the house of the sanctuary, and the name of the Messiah. But to us it is enough to say, In the beginning was the Word, Joh 1:1.
2. Let us learn hence, (1.) That atheism is folly, and atheists are the greatest fools in nature; for they see there is a world that could not make itself, and yet they will not own there is a God that made it. Doubtless, they are without excuse, but the god of this world has blinded their minds. (2.) That God is sovereign Lord of all by an incontestable right. If he is the Creator, no doubt he is the owner and possessor of heaven and earth. (3.) That with God all things are possible, and therefore happy are the people that have him for their God, and whose help and hope stand in his name, Ps 121:2,124:8. (4.) That the God we serve is worthy of, and yet is exalted far above, all blessing and praise, Ne 9:5,6. If he made the world, he needs not our services, nor can be benefited by them (Ac 17:24,25), and yet he justly requires them, and deserves our praise, Re 4:11. If all is of him, all must be to him.
II. Here is the work of creation in its embryo, Ge 1:2, where we have an account of the first matter and the first mover.
1. A chaos was the first matter. It is here called the earth (though the earth, properly taken, was not made till the third day Ge 1:10), because it did most resemble that which afterwards was called earth, mere earth, destitute of its ornaments, such a heavy unwieldy mass was it; it is also called the deep, both for its vastness and because the waters which were afterwards separated from the earth were now mixed with it. This immense mass of matter was it out of which all bodies, even the firmament and visible heavens themselves, were afterwards produced by the power of the Eternal Word. The Creator could have made his work perfect at first, but by this gradual proceeding he would show what is, ordinarily, the method of his providence and grace. Observe the description of this chaos. (1.) There was nothing in it desirable to be seen, for it was without form and void. Tohu and Bohu, confusion and emptiness; so these words are rendered, Isa 34:11. It was shapeless, it was useless, it was without inhabitants, without ornaments, the shadow or rough draught of things to come, and not the image of the things, Heb 10:1. The earth is almost reduced to the same condition again by the sin of man, under which the creation groans. See Jer 4:23, I beheld the earth, and lo it was without form, and void. To those who have their hearts in heaven this lower world, in comparison with that upper, still appears to be nothing but confusion and emptiness. There is no true beauty to be seen, no satisfying fulness to be enjoyed, in this earth, but in God only. (2.) If there had been any thing desirable to be seen, yet there was no light to see it by; for darkness, thick darkness, was upon the face of the deep. God did not create this darkness (as he is said to create the darkness of affliction, Isa 45:7), for it was only the want of light, which yet could not be said to be wanted till something was made that might be seen by it; nor needs the want of it be much complained of, when there was nothing to be seen but confusion and emptiness. If the work of grace in the soul is a new creation, this chaos represents the state of an unregenerate graceless soul: there is disorder, confusion, and every evil work; it is empty of all good, for it is without God; it is dark, it is darkness itself. This is our condition by nature, till almighty grace effects a blessed change.
2. The Spirit of God was the first mover: He moved upon the face of the waters. When we consider the earth without form and void, methinks it is like the valley full of dead and dry bones. Can these live? Can this confused mass of matter be formed into a beautiful world? Yes, if a spirit of life from God enter into it, Eze 37:9. Now there is hope concerning this thing; for the Spirit of God begins to work, and, if he work, who or what shall hinder? God is said to make the world by his Spirit, Ps 33:6, Job 26:13; and by the same mighty worker the new creation is effected. He moved upon the face of the deep, as Elijah stretched himself upon the dead child,—as the hen gathers her chickens under her wings, and hovers over them, to warm and cherish them, Mt 23:37,—as the eagle stirs up her nest, and flutters over her young (it is the same word that is here used), De 32:11. Learn hence, That God is not only the author of all being, but the fountain of life and spring of motion. Dead matter would be for ever dead if he did not quicken it. And this makes it credible to us that God should raise the dead. That power which brought such a world as this out of confusion, emptiness, and darkness, at the beginning of time, can, at the end of time, bring our vile bodies out of the grave, though it is a land of darkness as darkness itself, and without any order (Job 10:22), and can make them glorious bodies.
3-5
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
³ 하나님이 이르시되 빛이 있으라 하시니 빛이 있었고.
⁴ 하나님이 빛을 보시니 좋았더라. 하나님이 빛과 어둠을 나누사.
⁵ 하나님이 빛을 낮이라 부르시고 어둠을 밤이라 부르시니라. 저녁이 되고 아침이 되니 이는 첫째 날이니라.
여기에는 첫째 날의 사역에 대한 더 자세한 설명이 있다. 여기서 살펴볼 것은 다음과 같다. 1. 하나님께서 창조하신 모든 보이는 존재들 가운데 첫째는 빛이었다. 이는 그분 자신이 일하시기 위해 그것으로 보셔야 했기 때문이 아니다. 어둠과 빛은 그분께 동일하기 때문이다. 오히려 우리가 그것으로 그분의 작품들과 그 안에 나타난 그분의 영광을 보고, 낮 동안 우리의 일을 하게 하시려는 것이었다. 사탄과 그의 종들의 일은 어둠의 일이다. 그러나 진리를 행하고 선을 행하는 자는 빛으로 나아오며 그것을 사모한다. 이는 그 행위가 드러나게 하려 함이다(요 3:21). 빛은 우주의 큰 아름다움이며 복이다. 장자처럼, 그것은 모든 보이는 존재들 가운데 그 위대한 부모를 순결과 능력, 밝음과 유익함에서 가장 많이 닮았다. 그것은 영과 큰 친연성이 있으며 영 다음에 가깝다. 비록 우리는 그것으로 다른 것들을 보고, 그것이 있음을 확신하지만, 그 본성을 알지 못하며 그것이 무엇인지, 또는 빛이 어느 길로 나뉘는지(욥 38:19,24) 설명할 수 없다. 그것을 봄으로 우리는 빛이시며 무한하고 영원한 빛이신 분(요일 1:5), 빛들의 아버지(약 1:17)이신 분, 가까이 갈 수 없는 빛에 거하시는 분(딤전 6:16)을 믿음으로 묵상하도록 인도받고 도움을 받아야 한다. 새 창조에서 영혼 안에 먼저 이루어지는 것은 빛이다. 복되신 성령께서는 이해를 밝히심으로 의지와 애정을 사로잡으시며, 자기 양의 참 목자처럼 문으로 마음에 들어오신다. 반면 죄와 사탄은 도둑과 강도처럼 다른 길로 올라온다. 죄로 말미암아 어둠이었던 자들이 은혜로 말미암아 세상에서 빛이 된다. 2. 빛은 하나님의 능력의 말씀으로 만들어졌다. 그분은 빛이 있으라고 말씀하셨다. 그분이 뜻하시고 정하셨으며, 그것은 즉시 이루어졌다. 빛이 있었다. 그것은 영원한 마음 안의 원래 생각에 정확히 부합하는 사본이었다. 오, 하나님의 말씀의 능력이여! 그가 말씀하시매 이루어졌고, 참으로, 효과적으로, 영구히 이루어졌다. 단지 겉모양뿐이거나 당장의 필요를 채우기 위한 것이 아니었다. 그가 명령하시매 견고히 섰기 때문이다. 그분에게는 말씀하심이 곧 이루어짐, 곧 한 말씀과 한 세계였다. 하나님의 말씀, 곧 그분의 뜻과 그 선하신 기쁘심은 살아 있고 능력이 있다. 그리스도는 말씀, 본질적이고 영원한 말씀이시며, 그로 말미암아 빛이 산출되었다. 이는 그 안에 빛이 있었고, 그는 참 빛이며 세상의 빛이시기 때문이다(요 1:9, 9:5). 거룩하게 된 영혼들 안에 비치는 신적 빛은 하나님의 능력, 곧 그 말씀의 능력과 지혜와 계시의 영의 능력으로 이루어진다. 성령께서는 이해를 여시고 무지와 오류의 안개를 흩으시며, 처음에 하나님께서 어둠에서 빛이 비치라고 명령하신 것처럼 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 지식을 주신다(고후 4:6). 하나님의 아들이 오셔서 우리에게 지각을 주지 않으셨다면(요일 5:20), 흑암은 타락한 사람의 얼굴 위에 영원히 있었을 것이다. 3. 하나님께서 뜻하신 빛은 산출되었을 때 그분의 승인을 받았다. 하나님이 빛을 보시니 좋았더라. 그것은 그분이 계획하신 그대로였고, 그분이 계획하신 목적에 부합하기에 적합했다. 그것은 유용하고 유익했다. 이제 궁전이 된 세상은 그것이 없었다면 감옥이 되었을 것이다. 그것은 사랑스럽고 즐거웠다. 빛은 실로 아름다우며(전 11:7), 마음을 기쁘게 한다(잠 15:30). 하나님께서 명령하시는 것은 그분이 승인하시고 은혜롭게 받으실 것이다. 그분은 자기 손의 일을 기뻐하실 것이다. 하나님의 눈에 선한 것이야말로 참으로 선한 것이다. 그분은 사람이 보는 것처럼 보지 않으시기 때문이다. 빛이 선하다면, 빛의 근원이시며 우리가 빛을 받는 분, 또한 그 빛으로 인해 그리고 그 빛으로 우리가 하는 모든 섬김으로 인해 모든 찬양을 돌려야 할 그분은 얼마나 선하신가! 4. 하나님은 빛과 어둠을 나누셨다. 곧 그것들을 서로 떼어 놓으셔서 결코 함께 결합되거나 화해할 수 없게 하셨다. 빛과 어둠이 어찌 사귀겠는가?(고후 6:14). 그러나 그분은 그 둘 사이에 시간을 나누셨다. 낮은 빛을 위해, 밤은 어둠을 위해 주셨고, 그것들이 서로에게 일정하고 규칙적으로 이어지게 하셨다. 비록 어둠이 이제 빛으로 흩어졌으나, 영원한 추방을 선고받은 것은 아니었다. 그것은 빛과 차례를 나누며 자기 자리를 가진다. 그것에도 쓰임이 있기 때문이다. 아침의 빛이 낮의 일을 돕듯, 저녁의 그림자는 밤의 쉼을 돕고 우리 주위에 휘장을 쳐서 우리가 더 잘 자게 한다. 욥 7:2를 보라. 하나님께서 이렇게 빛과 어둠 사이에 시간을 나누신 것은, 이 세상이 섞임과 변화의 세상임을 날마다 우리에게 일깨우려 하심이다. 하늘에는 완전하고 영원한 빛이 있으며 어둠은 전혀 없다. 지옥에는 바깥 어둠이 있으며 빛 한 줄기도 없다. 저 두 세계 사이에는 큰 구렁이 놓여 있다. 그러나 이 세상에서는 그것들이 서로 교대하며, 우리는 날마다 하나에서 다른 하나로 지나간다. 이는 하나님의 섭리에서도 평안과 환난, 기쁨과 슬픔 같은 변화들을 기대하는 법을 배우고, 빛과 어둠에 적응하듯 그것들 모두에 적응하며, 둘 다 환영하고 둘 다 최선으로 삼게 하기 위함이다. 5. 하나님은 구별된 이름으로 그 둘을 서로 나누셨다. 그는 빛을 낮이라 부르시고 어둠을 밤이라 부르셨다. 그분은 둘 모두의 주로서 그들에게 이름을 주셨다. 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이기 때문이다(시 74:16). 그분은 시간의 주이시며, 낮과 밤이 끝나고 시간의 흐름이 영원의 바다에 삼켜질 때까지 그러하실 것이다. 우리는 낮과 밤이 끊임없이 이어지는 가운데 하나님을 인정하고, 날마다 그분을 위해 일하며 밤마다 그분 안에서 쉬고, 주야로 그분의 율법을 묵상함으로 둘 다 그분의 영예에 바쳐야 한다. 6. 이것이 첫째 날의 사역이었고, 그것은 좋은 하루의 일이었다. 저녁이 되고 아침이 되니 이는 첫째 날이니라. 저녁의 어둠이 아침의 빛보다 먼저 있었던 것은, 그것이 빛의 배경이 되어 빛을 돋보이게 하고 더 밝게 빛나게 하기 위함이었다. 이것은 세상의 첫째 날일 뿐 아니라 한 주의 첫째 날이었다. 나는 그 날의 영예를 위해 이것을 주목한다. 새 세계도 그리스도의 부활 안에서, 세상의 빛으로서, 이른 아침 한 주의 첫째 날에 시작되었기 때문이다. 그분 안에서 높은 곳으로부터 돋는 해가 세상을 찾아왔다. 그리고 그 샛별이 우리 마음에 떠오른다면, 우리는 복되며 영원히 복될 것이다.
영문 원문
The Creation (4004 BC)
³ And God said, Let there be light: and there was light.
⁴ And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
⁵ And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
We have here a further account of the first day's work, in which observe, 1. That the first of all visible beings which God created was light; not that by it he himself might see to work (for the darkness and light are both alike to him), but that by it we might see his works and his glory in them, and might work our works while it is day. The works of Satan and his servants are works of darkness; but he that doeth truth, and doeth good, cometh to the light, and coveteth it, that his deeds may be made manifest, Joh 3:21. Light is the great beauty and blessing of the universe. Like the first-born, it does, of all visible beings, most resemble its great Parent in purity and power, brightness and beneficence; it is of great affinity with a spirit, and is next to it; though by it we see other things, and are sure that it is, yet we know not its nature, nor can describe what it is, or by what way the light is parted, Job 38:19,24. By the sight of it let us be led to, and assisted in, the believing contemplation of him who is light, infinite and eternal light (1Jo 1:5), and the Father of lights (Jam 1:17), and who dwells in inaccessible light, 1Ti 6:16. In the new creation, the first thing wrought in the soul is light: the blessed Spirit captives the will and affections by enlightening the understanding, so coming into the heart by the door, like the good shepherd whose own the sheep are, while sin and Satan, like thieves and robbers, climb up some other way. Those that by sin were darkness by grace become light in the world. 2. That the light was made by the word of God's power. He said, Let there be light; he willed and appointed it, and it was done immediately: there was light, such a copy as exactly answered the original idea in the Eternal Mind. O the power of the word of God! He spoke, and it was done, done really, effectually, and for perpetuity, not in show only, and to serve a present turn, for he commanded, and it stood fast: with him it was dictum, factum—a word, and a world. The world of God (that is, his will and the good pleasure of it) is quick and powerful. Christ is the Word, the essential eternal Word, and by him the light was produced, for in him was light, and he is the true light, the light of the world, Joh 1:9,9:5. The divine light which shines in sanctified souls is wrought by the power of God, the power of his word and of the Spirit of wisdom and revelation, opening the understanding, scattering the mists of ignorance and mistake, and giving the knowledge of the glory of God in the face of Christ, as at first, God commanded the light to shine out of darkness, 2Co 4:6. Darkness would have been perpetually upon the face of fallen man if the Son of God had not come, and given us an understanding, 1Jo 5:20. 3. That the light which God willed, when it was produced, he approved of: God saw the light that it was good. It was exactly as he designed it, and it was fit to answer the end for which he designed it. It was useful and profitable; the world, which now is a palace, would have been a dungeon without it. It was amiable and pleasant. Truly the light is sweet (Ec 11:7); it rejoiceth the heart, Pr 15:30. What God commands he will approve and graciously accept; he will be well pleased with the work of his own hands. That is good indeed which is so in the sight of God, for he sees not as man sees. If the light is good, how good is he that is the fountain of light, from whom we receive it, and to whom we owe all praise for it and all the services we do by it! 4. That God divided the light from the darkness, so put them asunder as that they could never be joined together, or reconciled; for what fellowship has light with darkness? 2Co 6:14. And yet he divided time between them, the day for light and the night for darkness, in a constant and regular succession to each other. Though the darkness was now scattered by the light, yet it was not condemned to a perpetual banishment, but takes its turn with the light, and has its place, because it has its use; for, as the light of the morning befriends the business of the day, so the shadows of the evening befriend the repose of the night, and draw the curtains about us, that we may sleep the better. See Job 7:2. God has thus divided time between light and darkness, because he would daily remind us that this is a world of mixtures and changes. In heaven there is perfect and perpetual light, and no darkness at all; in hell, utter darkness, and no gleam of light. In that world between these two there is a great gulf fixed; but, in this world, they are counterchanged, and we pass daily from one to another, that we may learn to expect the like vicissitudes in the providence of God, peace and trouble, joy and sorrow, and may set the one over-against the other, accommodating ourselves to both as we do to the light and darkness, bidding both welcome, and making the best of both. 5. That God divided them from each other by distinguishing names: He called the light day, and the darkness he called night. He gave them names, as the Lord of both; for the day is his, the night also is his, Ps 74:16. He is the Lord of time, and will be so, till day and night shall come to an end, and the stream of time be swallowed up in the ocean of eternity. Let us acknowledge God in the constant succession of day and night, and consecrate both to his honour, by working for him every day and resting in him every night, and meditating in his law day and night. 6. That this was the first day's work, and a good day's work it was. The evening and the morning were the first day. The darkness of the evening was before the light of the morning, that it might serve for a foil to it, to set it off, and make it shine the brighter. This was not only the first day of the world, but the first day of the week. I observe it to the honour of that day, because the new world began on the first day of the week likewise, in the resurrection of Christ, as the light of the world, early in the morning. In him the day-spring from on high has visited the world; and happy are we, for ever happy, if that day-star arise in our hearts.
6-8
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
⁶ 하나님이 이르시되 물 가운데에 궁창이 있어 물과 물로 나뉘라 하시고.
⁷ 하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시니 그대로 되니라.
⁸ 하나님이 궁창을 하늘이라 부르시니라. 저녁이 되고 아침이 되니 이는 둘째 날이니라.
여기에는 둘째 날의 사역, 곧 궁창의 창조에 대한 설명이 있다. 여기서 살펴볼 것은 다음과 같다. 1. 그것에 관한 하나님의 명령이다. 궁창이 있으라. 히브리어는 펼쳐짐을 뜻하며, 펴 놓은 천이나 펼친 휘장과 같다. 이것은 땅 위에서 셋째 하늘 사이에 보이는 모든 것을 포함한다. 공기와 그 높은 영역, 중간 영역, 낮은 영역, 천상의 구체와 그 위의 모든 빛의 권역과 궤도이다. 그것은 별들이 고정되어 있는 곳까지 높이 이른다. 그것이 여기서 하늘의 궁창(창 1:14,15)이라 불리기 때문이다. 또한 새들이 나는 곳까지 낮게 이른다. 그것도 하늘의 궁창이라 불리기 때문이다(창 1:20). 하나님께서 빛을 만드신 뒤, 공기를 그 빛줄기의 그릇과 운반체로 정하시고, 보이지 않는 세계와 보이는 세계 사이의 전달 매개로 삼으셨다. 비록 하늘과 땅 사이에는 상상할 수 없는 거리가 있지만, 하늘과 지옥 사이에 있는 것처럼 건널 수 없는 구렁은 없다. 이 궁창은 분리의 담이 아니라 교통의 길이다. 욥 26:7, 37:18, 시 104:3, 암 9:6을 보라. 2. 그것의 창조이다. 하나님께서 단지 명령만 하셨고 다른 누군가가 그것을 한 것처럼 보이지 않도록, 그는 덧붙인다. 하나님이 궁창을 만드셨다. 하나님께서 우리에게 요구하시는 것은 그분 자신이 우리 안에서 행하시는 것이 아니면 이루어지지 않는다. 믿음과 거룩과 사랑을 명하시는 분은, 말씀과 함께 역사하는 은혜의 능력으로 그것들을 창조하신다. 이는 모든 찬양을 그분이 받으시기 위함이다. 주여, 명하시는 것을 주시고, 그 다음에 원하시는 것을 명하소서. 궁창은 하나님의 손가락의 작품이라 일컬어진다(시 8:3). 그 광대한 넓이는 그것이 펼쳐진 그분의 팔의 작품임을 선포하지만, 그 구성의 놀라운 섬세함은 그것이 정교한 예술품, 곧 그분의 손가락의 작품임을 보여 준다. 3. 그것의 용도와 목적은 물과 물을 나누는 것이다. 곧 구름 속에 싸여 있는 물과 바다를 덮는 물, 공중의 물과 땅의 물을 구별하는 것이다. 신 11:10,11에서 이 둘의 차이가 주의 깊게 관찰되어 있음을 보라. 거기서 가나안은 이 점에서 애굽보다 낫다고 여겨진다. 애굽은 궁창 아래의 물로 적셔져 열매 맺게 되었지만, 가나안은 위에서, 궁창에서 나오는 물, 곧 하늘의 이슬로 적셔졌다. 그 이슬은 사람을 기다리지 않는다(미 5:7). 하나님께서는 그의 능력의 궁창에 방들, 창고들을 두셨고, 거기서 땅에 물을 주신다(시 104:13, 시 65:9,10). 또한 그분은 눈과 우박의 보물창고를 가지고 계셔서 환난 때와 전쟁과 싸움의 날을 위하여 예비해 두셨다(욥 38:22,23). 오, 이렇게 자기를 섬기는 모든 이들의 위로와 자기를 미워하는 모든 이들의 혼란을 위해 예비하신 그분은 얼마나 위대하신 하나님인가! 그분을 친구로 두는 것은 좋고, 원수로 두는 것은 나쁘다. 4. 그것의 명명이다. 그는 궁창을 하늘이라 부르셨다. 그것은 보이는 하늘, 곧 거룩한 성의 바닥과 같다. 궁창 위에 하나님께서 보좌를 두셨다고 말씀된다(겔 1:26). 그분이 하늘들에 그것을 예비하셨기 때문이다. 그러므로 하늘들이 다스린다고 말한다(단 4:26). 하나님이 하늘 높은 곳에 계시지 아니하냐?(욥 22:12). 그렇다, 그분은 거기 계신다. 그리고 우리는 눈앞에 있는 하늘들을 묵상함으로 하늘에 계신 우리 아버지를 생각하도록 이끌려야 한다. 하늘의 높이는 하나님의 지고하심과 우리와 그분 사이의 무한한 거리를 우리에게 일깨워야 한다. 하늘의 밝음과 순결은 그분의 영광과 위엄과 완전한 거룩을 일깨워야 한다. 하늘의 광대함, 땅을 둘러싸고 있음, 그리고 땅에 미치는 영향은 그분의 무한하심과 보편적인 섭리를 일깨워야 한다.
영문 원문
The Creation (4004 BC)
⁶ And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
⁷ And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
⁸ And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
We have here an account of the second day's work, the creation of the firmament, in which observe, 1. The command of God concerning it: Let there be a firmament, an expansion, so the Hebrew word signifies, like a sheet spread, or a curtain drawn out. This includes all that is visible above the earth, between it and the third heavens: the air, its higher, middle, and lower, regions—the celestial globe, and all the spheres and orbs of light above: it reaches as high as the place where the stars are fixed, for that is called here the firmament of heaven (Ge 1:14,15), and as low as the place where the birds fly, for that also is called the firmament of heaven, Ge 1:20. When God had made the light, he appointed the air to be the receptacle and vehicle of its beams, and to be as a medium of communication between the invisible and the visible world; for, though between heaven and earth there is an inconceivable distance, yet there is not an impassable gulf, as there is between heaven and hell. This firmament is not a wall of partition, but a way of intercourse. See Job 26:7,37:18, Ps 104:3, Am 9:6. 2. The creation of it. Lest it should seem as if God had only commanded it to be done, and someone else had done it, he adds, And God made the firmament. What God requires of us he himself works in us, or it is not done. He that commands faith, holiness, and love, creates them by the power of his grace going along with his word, that he may have all the praise. Lord, give what thou commandest, and then command what thou pleasest. The firmament is said to be the work of God's fingers, Ps 8:3. Though the vastness of its extent declares it to be the work of his arm stretched out, yet the admirable fineness of its constitution shows that it is a curious piece of art, the work of his fingers. 3. The use and design of it—to divide the waters from the waters, that is, to distinguish between the waters that are wrapped up in the clouds and those that cover the sea, the waters in the air and those in the earth. See the difference between these two carefully observed, De 11:10,11, where Canaan is upon this account preferred to Egypt, that Egypt was moistened and made fruitful with the waters that are under the firmament, but Canaan with waters from above, out of the firmament, even the dew of heaven, which tarrieth not for the sons of men, Mic 5:7. God has, in the firmament of his power, chambers, store-chambers, whence he watereth the earth, Ps 104:13, Ps 65:9,10. He has also treasures, or magazines, of snow and hail, which he hath reserved against the day of battle and war, Job 38:22,23. O what a great God is he who has thus provided for the comfort of all that serve him and the confusion of all that hate him! It is good having him our friend, and bad having him our enemy. 4. The naming of it: He called the firmament heaven. It is the visible heaven, the pavement of the holy city; above the firmament God is said to have his throne (Eze 1:26), for he has prepared it in the heavens; the heavens therefore are said to rule, Da 4:26. Is not God in the height of heaven? Job 22:12. Yes, he is, and we should be led by the contemplation of the heavens that are in our eye to consider our Father who is in heaven. The height of the heavens should remind us of God's supremacy and the infinite distance there is between us and him; the brightness of the heavens and their purity should remind us of his glory, and majesty, and perfect holiness; the vastness of the heavens, their encompassing of the earth, and the influence they have upon it, should remind us of his immensity and universal providence.
9-13
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
⁹ 하나님이 이르시되 하늘 아래의 물은 한 곳으로 모이고 마른 땅이 드러나라 하시니 그대로 되니라.
¹⁰ 하나님이 마른 땅을 땅이라 부르시고 물들이 모인 곳을 바다라 부르시니 하나님이 보시기에 좋았더라.
¹¹ 하나님이 이르시되 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 그 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 땅 위에 내라 하시니 그대로 되니라.
¹² 땅이 풀과 그 종류대로 씨 맺는 채소와 그 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님이 보시기에 좋았더라.
¹³ 저녁이 되고 아침이 되니 이는 셋째 날이니라.
이 구절들에는 셋째 날의 사역, 곧 바다와 마른 땅의 형성, 그리고 땅을 열매 맺게 하신 일이 기록되어 있다. 지금까지 창조주의 능력은 보이는 세계의 위쪽 부분에 행사되고 사용되었다. 하늘의 빛이 켜졌고 하늘의 궁창이 고정되었다. 그러나 이제 그분은 이 낮은 세계, 곧 사람의 자녀들을 위해 계획된 땅으로 내려오신다. 이 땅은 그들의 거처와 생계를 위해 계획되었다. 여기서 우리는 그 둘 모두에 맞게 땅을 준비하신 설명, 곧 그들의 집을 짓고 그들의 식탁을 차리신 일을 본다. 살펴보라.
I. 물들을 함께 모으시고 마른 땅이 드러나게 하심으로, 땅이 사람의 거처가 되도록 어떻게 준비되었는가. 이처럼 땅과 물이 하나의 큰 덩어리로 섞여 있던 때(창 1:2)의 혼란 대신, 이제는 둘 다 유용하게 되도록 하는 분리를 통해 질서가 생겼다. 하나님께서 말씀하셨다. 그렇게 되라. 그러자 그렇게 되었다. 말씀하시자마자 이루어졌다. 1. 땅을 덮고 있던 물들은 물러나도록 명령받았고, 한 곳, 곧 그것들을 받아들이고 쉬게 하도록 맞추어지고 정해진 웅덩이들로 모였다. 이렇게 맑아지고, 모이고, 제자리에 자리 잡은 물들을 그분은 바다라 부르셨다. 그것들은 멀리 떨어진 지역들에 있고 여러 해안을 씻으며 많지만, 지상에서든 지하에서든 서로 통하고 있으므로 하나이며, 모든 강들이 흘러 들어가는 물들의 공통 저장소이다(전 1:7). 성경에서 물과 바다는 종종 환난과 고난을 뜻한다(시 42:7, 69:2,14,15). 하나님의 백성도 이 세상에서 이것들로부터 면제되지 않는다. 그러나 그들에게 위로가 되는 것은 그것들이 하늘 아래 있는 물일 뿐이라는 점이다. 하늘에는 그런 물이 없다. 또한 그것들은 모두 하나님께서 정하신 장소와 그분이 정하신 경계 안에 있다. 처음에 물들이 어떻게 함께 모였는지, 그리고 그것들을 처음 가두신 같은 전능하신 손으로 지금도 어떻게 묶이고 제한되어 있는지는 시 104:6-9에 아름답게 묘사되어 있으며, 거기서는 찬양의 소재로 언급된다. 배를 타고 바다에 내려가는 자들은 큰 물들을 무역과 교역을 위해 사람에게 유익하게 만드신 창조주의 지혜와 능력과 선하심을 날마다 인정해야 한다. 또한 집에 머무는 자들도 바다를 빗장과 문으로 정해진 곳에 가두시고 그 교만한 물결을 멈추시는 분께 자신들이 빚지고 있음을 고백해야 한다(욥 38:10,11). 2. 마른 땅은 드러나 물들 가운데서 솟아나게 되었고, 땅이라 불렸으며, 사람의 자녀들에게 주어졌다. 땅은 이미 존재하고 있었던 것으로 보인다. 그러나 물 아래 있었기 때문에 쓸모가 없었다. 이처럼 하나님의 많은 선물들도 묻혀 있기 때문에 헛되이 받는 경우가 있다. 그것들을 드러나게 하라. 그러면 유용해진다. 오늘날까지 마른 땅의 혜택을 누리는 우리는, 비록 그 후에 한 번 홍수로 덮였다가 다시 말랐지만, 그 손으로 마른 땅을 지으신 하나님께 우리가 세입자요 의존자임을 인정해야 한다(시 95:5, 욘 1:9).
II. 땅이 사람의 생계와 유지를 위해 어떻게 갖추어졌는가(창 1:11,12). 막 솟아난 땅의 직접적인 산물로 당장의 공급이 마련되었다. 땅은 하나님의 명령에 순종하여 만들어지자마자 열매 맺게 되었고, 가축을 위한 풀과 사람의 봉사를 위한 채소를 내었다. 또한 장래를 위한 공급도 마련되었다. 식물들의 여러 종류가 지속되도록 하셨기 때문이다. 그것들은 수가 많고 다양하며 모두 정교하고, 각각 그 종류대로 자기 안에 씨를 가지고 있었다. 이는 사람이 땅 위에 머무는 동안 그 사용과 유익을 위해 땅에서 양식을 얻도록 하기 위함이었다. 주여, 사람이 무엇이기에 이처럼 찾아보시고 돌보시나이까. 천 번이나 몰수당했어야 할, 죄 있고 정죄받아 마땅한 생명을 유지하고 보존하기 위해 이처럼 세심한 돌봄과 공급이 마련되다니! 여기서 살펴보라. 1. 땅만 여호와의 것이 아니라 그 충만한 것도 여호와의 것이며, 그분은 땅뿐 아니라 그 모든 설비의 정당한 소유자이시고 주권적 처분자이시다. 땅은 공허(창 1:2)였으나, 이제 한 말씀으로 하나님의 풍성함으로 가득하게 되었다. 그리고 그것들은 여전히 그분의 것이다. 그의 곡식과 그의 새 포도주, 그의 양털과 그의 삼(호 2:9)이다. 그것들의 사용은 우리에게 허락되었지만, 소유권은 여전히 그분께 있으며, 그것들은 그분의 섬김과 영예를 위해 사용되어야 한다. 2. 일반 섭리는 계속되는 창조이며, 그 안에서 우리 아버지께서 지금까지 일하신다. 땅은 여전히 풀과 채소와 해마다 나는 산물을 내라는 이 명령의 효력 아래 있다. 그리고 이것들이 자연의 일반 질서에 따른 것이므로 지속적인 기적은 아니지만, 세상의 위대한 조성자요 주인이신 분의 지치지 않는 능력과 다함없는 선하심의 지속적인 사례이다. 3. 하나님은 보통 제2원인들의 본성에 따라 그것들의 작용을 사용하시지만, 그것들을 필요로 하지도, 그것들에 매이지도 않으신다. 땅의 귀한 열매들은 보통 해와 달의 영향으로 산출되지만(신 33:14), 여기서는 해와 달이 만들어지기 전에 땅이 많은 열매, 아마도 익은 열매를 풍성히 맺는 것을 본다. 4. 사용할 필요가 생기기 전에 필요한 것들을 마련해 두는 것은 선한 일이다. 짐승과 사람이 만들어지기 전에 그들을 위해 풀과 채소가 준비되어 있었다. 하나님께서는 이처럼 지혜롭고 은혜롭게 사람을 대하셨다. 그러므로 사람은 자신을 위해 어리석고 지혜 없게 굴지 말아야 한다. 5. 우리가 땅의 산물에서 받는 모든 유익, 곧 음식으로든 약으로든 받는 모든 유익에 대해 하나님께 영광을 돌려야 한다. 하늘들이 땅의 말을 들을 때 그 하늘들의 말을 들으시는 분은 그분이시다(호 2:21,22). 그리고 은혜로 말미암아 우리가 샘이신 그분 안에 몫을 가지고 있다면, 시내가 말라 버리고 무화과나무가 무성하지 못할 때에도 우리는 그분 안에서 기뻐할 수 있다.
영문 원문
The Creation (4004 BC)
⁹ And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
¹⁰ And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
¹¹ And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
¹² And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
¹³ And the evening and the morning were the third day.
The third day's work is related in these verses—the forming of the sea and the dry land, and the making of the earth fruitful. Hitherto the power of the Creator had been exerted and employed about the upper part of the visible word; the light of heaven was kindled, and the firmament of heaven fixed: but now he descends to this lower world, the earth, which was designed for the children of men, designed both for their habitation and for their maintenance; and here we have an account of the fitting of it for both, and building of their house and the spreading of their table. Observe,
I. How the earth was prepared to be a habitation for man, by the gathering of the waters together, and the making of the dry land to appear. Thus, instead of the confusion which there was (Ge 1:2) when earth and water were mixed in one great mass, behold, now, there is order, by such a separation as rendered them both useful. God said, Let it be so, and it was so; no sooner said than done. 1. The waters which had covered the earth were ordered to retire, and to gather into one place, namely, those hollows which were fitted and appointed for their reception and rest. The waters, thus cleared, thus collected, and thus lodged, in their proper place, he called seas. Though they are many, in distant regions, and washing several shores, yet, either above ground or under ground, they have communication with each other, and so they are one, and the common receptacle of waters, into which all the rivers flow, Ec 1:7. Waters and seas often, in scripture, signify troubles and afflictions, Ps 42:7,69:2,14,15. God's own people are not exempted from these in this world; but it is their comfort that they are only waters under the heaven (there are none in heaven), and that they are all in the place that God has appointed them and within the bounds that he has set for them. How the waters were gathered together at first, and how they are still bound and limited by the same Almighty had that first confined them, are elegantly described, Ps 104:6-9, and are there mentioned as matter of praise. Those that go down to the sea in ships ought to acknowledge daily the wisdom, power, and goodness, of the Creator, in making the great waters serviceable to man for trade and commerce; and those that tarry at home must own themselves indebted to him that keeps the sea with bars and doors in its decreed place, and stays its proud waves, Job 38:10,11. 2. The dry land was made to appear, and emerge out of the waters, and was called earth, and given to the children of men. The earth, it seems, was in being before; but it was of no use, because it was under water. Thus many of God's gifts are received in vain, because they are buried; make them to appear, and they become serviceable. We who, to this day, enjoy the benefit of the dry land (though, since this, it was once deluged, and dried again) must own ourselves tenants to, and dependents upon, that God whose hands formed the dry land, Ps 95:5, Jon 1:9.
II. How the earth was furnished for the maintenance and support of man, Ge 1:11,12. Present provision was now made, by the immediate products of the upstart earth, which, in obedience to God's command, was no sooner made than it became fruitful, and brought forth grass for the cattle and herb for the service of man. Provision was likewise made for time to come, by the perpetuating of the several kinds of vegetables, which are numerous, various, and all curious, and every one having its seed in itself after its kind, that, during the continuance of man upon the earth, food might be fetched out of the earth for his use and benefit. Lord, what is man, that he is thus visited and regarded—that such care should be taken, and such provision made, for the support and preservation of those guilty and obnoxious lives which have been a thousand times forfeited! Observe here, 1. That not only the earth is the Lord's, but the fulness thereof, and he is the rightful owner and sovereign disposer, not only of it, but of all its furniture. The earth was emptiness (Ge 1:2), but now, by a word's speaking, it has become full of God's riches, and his they are still—his corn and his wine, his wool and his flax, Ho 2:9. Though the use of them is allowed to us, the property still remains in him, and to his service and honour they must be used. 2. That common providence is a continued creation, and in it our Father worketh hitherto. The earth still remains under the efficacy of this command, to bring forth grass, and herbs, and its annual products; and though, being according to the common course of nature, these are not standing miracles, yet they are standing instances of the unwearied power and unexhausted goodness of the world's great Maker and Master. 3. That though God, ordinarily, makes use of the agency of second causes, according to their nature, yet he neither needs them nor is tied to them; for, though the precious fruits of the earth are usually brought forth by the influences of the sun and moon (De 33:14), yet here we find the earth bearing a great abundance of fruit, probable ripe fruit, before the sun and moon were made. 4. That it is good to provide things necessary before we have occasion to use them: before the beasts and man were made, here were grass and herbs prepared for them. God thus dealt wisely and graciously with man; let not man then be foolish and unwise for himself. 5. That God must have the glory of all the benefit we receive from the products of the earth, either for food or physic. It is he that hears the heavens when they hear the earth, Hos 2:21,22. And if we have, through grace, an interest in him who is the fountain, when the streams are dried up and the fig-tree doth not blossom we may rejoice in him.
14-19
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
¹⁴ 하나님이 이르시되 하늘의 궁창에 광명체들이 있어 낮과 밤을 나누게 하고 그것들로 징조와 계절과 날과 해를 이루게 하라.
¹⁵ 또 그것들이 하늘의 궁창에서 빛이 되어 땅을 비추라 하시니 그대로 되니라.
¹⁶ 하나님이 두 큰 광명체를 만드사 큰 광명체로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명체로 밤을 주관하게 하시며 또 별들도 만드시고.
¹⁷ 하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅을 비추게 하시며,
¹⁸ 낮과 밤을 주관하게 하시고 빛과 어둠을 나누게 하시니 하나님이 보시기에 좋았더라.
¹⁹ 저녁이 되고 아침이 되니 이는 넷째 날이니라.
이것은 넷째 날의 사역, 곧 해와 달과 별들의 창조에 대한 역사이다. 여기서 그것들은 호기심 많은 이들을 만족시키기 위해 그 자체와 고유한 본성에 따라 설명되는 것이 아니라, 이 땅과의 관계에서, 곧 이 땅에 광명체로 봉사하는 것으로 설명된다. 그리고 이것만으로도 우리에게 찬양과 감사의 소재를 넉넉히 제공한다. 거룩한 욥은 그의 영으로 하늘을 단장하셨다(욥 26:13)는 사실을 하나님의 영광스러운 능력의 한 사례로 언급한다. 여기서 우리는 그 장식에 대한 설명을 듣는다. 그것은 위 세계의 큰 아름다움일 뿐 아니라 이 낮은 세계의 큰 복이기도 하다. 하늘은 높지만 이 땅을 돌아보며, 그러므로 이 땅에서도 존중을 받아야 한다. 하늘의 광명체들의 창조에 대해서 우리는 다음과 같은 설명을 가진다.
I. 일반적으로는 창 1:14,15에 있다. 여기서 우리는 1. 그것들에 관해 주어진 명령을 본다. 하늘의 궁창에 광명체들이 있으라. 하나님께서 이미 빛이 있으라(창 1:3)고 말씀하셨고 빛이 있었다. 그러나 그것은 말하자면 흩어지고 혼란한 빛의 혼돈이었다. 이제 그것은 모이고 정리되어 여러 발광체로 만들어졌으며, 그래서 더 영광스럽고 더 유익하게 되었다. 하나님은 질서의 하나님이시지 혼란의 하나님이 아니시다. 그분이 빛이신 것처럼, 그분은 빛들의 아버지시며 조성자이시다. 이 광명체들은 하늘의 궁창에 있어야 했다. 그 궁창은 땅을 둘러싸고 모든 이에게 뚜렷이 보이는 광대한 펼침이다. 이는 사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 않고 등경 위에 두기(눅 8:16) 때문이다. 하늘의 궁창은 장엄한 금 등경이며, 거기서 이 등불들이 집 안에 있는 모든 사람에게 빛을 준다. 궁창 자체도 고유한 밝음을 가진 것으로 말해진다(단 12:3). 그러나 그것만으로는 땅에 빛을 주기에 충분하지 않았다. 아마도 이런 이유로 궁창이 만들어진 둘째 날의 사역에 대해서는 그것이 좋았다고 명시적으로 말하지 않았을 것이다. 넷째 날에 이 광명체들로 장식되기 전까지는 사람에게 유익한 것이 되지 못했기 때문이다. 2. 그것들이 이 땅을 위해 사용되도록 의도된 용도를 본다. (1.) 그것들은 시간, 곧 낮과 밤, 여름과 겨울을 구별하기 위한 것이어야 했다. 이것들은 해의 움직임에 따라 서로 바뀐다. 해가 뜨면 낮이 되고, 지면 밤이 되며, 우리 회귀선 쪽으로 가까이 오면 여름이 되고, 다른 쪽으로 물러가면 겨울이 된다. 이렇게 해 아래에는 모든 목적을 위한 때가 있다(전 3:11). (2.) 그것들은 행동의 방향을 위한 것이어야 했다. 그것들은 날씨 변화의 징조가 되어, 농부가 하늘의 얼굴을 보고 제2원인들이 작용하기 시작했을 때 날씨가 맑을지 궂을지를 예견하여 분별 있게 자기 일을 정할 수 있게 한다(마 16:2,3). 그것들은 또한 땅에 빛을 주어, 우리가 각 날의 의무가 요구하는 대로 걸으며(요 11:9) 일하게 한다(요 9:4). 하늘의 광명체들은 자기 자신을 위해 빛나는 것이 아니며, 그것들을 필요로 하지 않는 위의 영들의 세계를 위해 빛나는 것도 아니다. 그것들은 우리를 위해, 우리의 기쁨과 유익을 위해 빛난다. 주여, 사람이 무엇이기에 이처럼 돌보시나이까!(시 8:3,4). 하나님께서 우리가 일하도록 이 빛들을 세워 주셨는데도 우리가 잠자거나 놀거나 사업의 시간을 헛되이 보내고, 우리가 세상에 보냄 받은 큰 일을 소홀히 한다면 우리는 얼마나 배은망덕하고 변명할 수 없는 자들인가! 하늘의 광명체들은 우리를 섬기도록 만들어졌고, 그것들은 성실히 그렇게 하며, 때를 따라 틀림없이 빛난다. 그러나 우리는 하나님을 섬기도록 이 세상에 빛으로 세워졌다. 그렇다면 우리는 우리의 창조 목적에 그와 같이 부응하고 있는가? 아니다, 그렇지 못하다. 우리의 빛은 그분의 빛들이 우리 앞에서 빛나는 것처럼 하나님 앞에서 빛나지 않는다(마 5:14). 우리는 우리 주인의 촛불을 태우지만, 우리 주인의 일에는 마음을 두지 않는다.
II. 구체적으로는 창 1:16-18에 있다.
-
살펴보라. 하늘의 광명체들은 해와 달과 별들이다. 그리고 이 모든 것은 하나님의 손의 작품이다. (1.) 해는 모든 빛 가운데 가장 큰 빛이며, 땅보다 백만 배 이상 크고, 하늘의 등불들 가운데 가장 영광스럽고 유익한 것이다. 그것은 창조주의 지혜와 능력과 선하심의 고귀한 사례이며, 이 낮은 세계의 피조물들에게 값을 매길 수 없는 복이다. 시 19:1-6에서 해를 만드신 분으로서 하나님께 그 이름에 합당한 영광을 돌리는 법을 배우자. (2.) 달은 더 작은 빛이지만, 여기서는 더 큰 빛들 가운데 하나로 여겨진다. 그 크기와 빌린 빛에 있어서는 많은 별들보다 못하지만, 밤을 다스리는 직분과 땅에 대한 유익성으로 말미암아 그것들보다 더 뛰어나기 때문이다. 가장 유익한 것들이 가장 가치 있는 것이다. 더 큰 빛은 가장 좋은 은사를 가진 것이 아니라, 겸손하고 성실하게 그 은사로 가장 많은 선을 행하는 것이다. 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 한다(마 20:26). (3.) 그가 또한 별들을 만드셨다. 여기서 별들은 보통 사람의 눈에 보이는 대로 말해질 뿐, 행성과 항성을 구별하거나 그 수, 본성, 위치, 크기, 움직임, 영향력을 설명하지 않는다. 성경은 우리의 호기심을 만족시켜 우리를 천문학자로 만들기 위해 기록된 것이 아니라, 우리를 하나님께로 인도하여 성도로 만들기 위해 기록되었기 때문이다. 이제 이 빛들은 다스린다고 말해진다(창 1:16,18). 이는 그것들이 하나님처럼 최고 통치권을 가진다는 뜻이 아니라, 그분 아래의 대리 통치자들이라는 뜻이다. 여기서는 더 작은 빛인 달이 밤을 다스린다고 말하지만, 시 136:9에서는 별들도 그 통치에 참여하는 것으로 언급된다. 달과 별들로 밤을 다스리게 하신 이. 이것은 그것들이 빛을 준다는 것 이상을 뜻하지 않는다(렘 31:35). 다스리는 가장 선하고 존귀한 방식은 빛을 주고 선을 행하는 것이다. 유익한 삶을 살며 그렇게 빛으로 비치는 자들이 존경을 받는다.
-
이 모든 것에서 배우라. (1.) 해와 달과 별들을 숭배하던 고대 우상숭배의 죄와 어리석음이다. 어떤 이들은 그것이 하늘의 광명체들의 통치와 지배에 관한 족장 시대의 단편적인 전승에서 생겨났거나 적어도 그 지지를 받았다고 생각한다. 그러나 여기 주어진 설명은 그것들이 하나님의 피조물이며 사람의 종들임을 분명히 보여 준다. 그러므로 그것들을 신으로 삼아 신적 영예를 돌리는 것은 하나님께 큰 모욕이며 우리 자신에게도 큰 수치이다. 신 4:19을 보라. (2.) 이 모든 것을 만드시고 그것들이 우리에게 지금과 같은 것이 되게 하신 하나님을 날마다 예배하는 의무와 지혜이다. 낮과 밤의 순환은 매일 아침과 저녁에 기도와 찬양의 엄숙한 제사를 드리도록 우리에게 요구한다.
영문 원문
The Creation (4004 BC)
¹⁴ And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
¹⁵ And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
¹⁶ And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
¹⁷ And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
¹⁸ And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
¹⁹ And the evening and the morning were the fourth day.
This is the history of the fourth day's work, the creating of the sun, moon, and stars, which are here accounted for, not as they are in themselves and in their own nature, to satisfy the curious, but as they are in relation to this earth, to which they serve as lights; and this is enough to furnish us with matter for praise and thanksgiving. Holy Job mentions this as an instance of the glorious power of God, that by the Spirit he hath garnished the heavens (Job 26:13); and here we have an account of that garniture which is not only so much the beauty of the upper world, but so much the blessing of this lower; for though heaven is high, yet has it respect to this earth, and therefore should have respect from it. Of the creation of the lights of heaven we have an account,
I. In general, Ge 1:14,15, where we have 1. The command given concerning them: Let there be lights in the firmament of heaven. God had said, Let there be light (Ge 1:3), and there was light; but this was, as it were, a chaos of light, scattered and confused: now it was collected and modelled, and made into several luminaries, and so rendered both more glorious and more serviceable. God is the God of order, and not of confusion; and, as he is light, so he is the Father and former of lights. Those lights were to be in the firmament of heaven, that vast expanse which encloses the earth, and is conspicuous to all; for no man, when he has lighted a candle, puts it under a bushel, but on a candlestick (Lu 8:16), and a stately golden candlestick the firmament of heaven is, from which these candles give light to all that are in the house. The firmament itself is spoken of as having a brightness of its own (Da 12:3), but this was not sufficient to give light to the earth; and perhaps for this reason it is not expressly said of the second day's work, in which the firmament was made, that it was good, because, till it was adorned with these lights on the fourth day, it had not become serviceable to man. 2. The use they were intended to be of to this earth. (1.) They must be for the distinction of times, of day and night, summer and winter, which are interchanged by the motion of the sun, whose rising makes day, his setting night, his approach towards our tropic summer, his recess to the other winter: and thus, under the sun, there is a season to every purpose, Ec 3:11. (2.) They must be for the direction of actions. They are for signs of the change of weather, that the husbandman may order his affairs with discretion, foreseeing, by the face of the sky, when second causes have begun to work, whether it will be fair or foul, Mt 16:2,3. They do also give light upon the earth, that we may walk (Joh 11:9), and work (Joh 9:4). according as the duty of every day requires. The lights of heaven do not shine for themselves, nor for the world of spirits above, who need them not; but they shine for us, for our pleasure and advantage. Lord, what is man, that he should be thus regarded! Ps 8:3,4. How ungrateful and inexcusable are we, if, when God has set up these lights for us to work by, we sleep, or play, or trifle away the time of business, and neglect the great work we were sent into the world about! The lights of heaven are made to serve us, and they do it faithfully, and shine in their season, without fail: but we are set as lights in this world to serve God; and do we in like manner answer the end of our creation? No, we do not, our light does not shine before God as his lights shine before us, Mt 5:14. We burn our Master's candles, but do not mind our Master's work.
II. In particular, Ge 1:16-18.
1. Observe, The lights of heaven are the sun, moon, and stars; and all these are the work of God's hands. (1.) The sun is the greatest light of all, more than a million times greater than the earth, and the most glorious and useful of all the lamps of heaven, a noble instance of the Creator's wisdom, power, and goodness, and an invaluable blessing to the creatures of this lower world. Let us learn from Ps 19:1-6 how to give unto God the glory due unto his name, as the Maker of the sun. (2.) The moon is a less light, and yet is here reckoned one of the greater lights, because though, in regard to its magnitude and borrowed light, it is inferior to many of the stars, yet, by virtue of its office, as ruler of the night, and in respect of its usefulness to the earth, it is more excellent than they. Those are most valuable that are most serviceable; and those are the greater lights, not that have the best gifts, but that humbly and faithfully do the most good with them. Whosoever will be great among you, let him be your minister, Mt 20:26. (3.) He made the stars also, which are here spoken of as they appear to vulgar eyes, without distinguishing between the planets and the fixed stars, or accounting for their number, nature, place, magnitude, motions, or influences; for the scriptures were written, not to gratify our curiosity and make us astronomers, but to lead us to God, and make us saints. Now these lights are said to rule (Ge 1:16,18); not that they have a supreme dominion, as God has, but they are deputy-governors, rulers under him. Here the less light, the moon, is said to rule the night; but in Ps 136:9 the stars are mentioned as sharers in that government; The moon and stars to rule by night. No more is meant than that they give light, Jer 31:35. The best and most honourable way of ruling is by giving light and doing good: those command respect that live a useful life, and so shine as lights.
2. Learn from all this, (1.) The sin and folly of that ancient idolatry, the worshipping of the sun, moon, and stars, which, some think, took rise, or countenance at least, from some broken traditions in the patriarchal age concerning the rule and dominion of the lights of heaven. But the account here given of them plainly shows that they are both God's creatures and man's servants; and therefore it is both a great affront to God and a great reproach to ourselves to make deities of them and give them divine honours. See De 4:19. (2.) The duty and wisdom of daily worshipping that God who made all these things, and made them to be that to us which they are. The revolutions of the day and night oblige us to offer the solemn sacrifice of prayer and praise every morning and evening.
20-23
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
²⁰ 하나님이 이르시되 물들은 생물 곧 움직이는 생물을 번성하게 내고 새들은 땅 위 하늘의 열린 궁창에서 날라 하시고.
²¹ 하나님이 큰 고래들과 물들이 그 종류대로 번성하게 낸 모든 움직이는 생물과 그 종류대로 모든 날개 있는 새를 창조하시니 하나님이 보시기에 좋았더라.
²² 하나님이 그들에게 복을 주시며 이르시되 생육하고 번성하여 바닷물을 채우고 새들도 땅에 번성하라 하시니라.
²³ 저녁이 되고 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라.
지금까지 각 날은 우리가 아무리 감탄해도 충분하지 않을 매우 고귀하고 뛰어난 존재들을 산출하였다. 그러나 다섯째 날까지는 어떤 살아 있는 피조물의 창조도 읽지 못한다. 이 구절들은 그 일에 대한 설명을 준다. 창조 사역은 한 가지에서 다른 것으로 점진적으로 진행되었을 뿐 아니라, 덜 뛰어난 것에서 더 뛰어난 것으로 점차 올라가고 전진하였다. 이는 우리에게 완전함을 향해 나아가며 우리의 마지막 일이 우리의 가장 좋은 일이 되도록 힘쓰라고 가르친다. 물고기와 새들이 창조된 것은 다섯째 날이었고, 둘 다 물에서 나왔다. 물고기의 육체와 새의 육체는 서로 다르지만, 그것들은 함께 만들어졌고 둘 다 물에서 나왔다. 첫 원인의 능력은 같은 제2원인들로부터 매우 다른 결과들을 산출할 수 있기 때문이다. 살펴보라. 1. 처음에 물고기와 새들이 만들어진 일이다(창 1:20,21). 하나님께서는 그것들이 산출되도록 명령하셨다. 그분은 물들은 번성하게 내라고 말씀하셨다. 이는 물이 자체적으로 어떤 산출 능력을 가졌다는 뜻이 아니라, “물고기는 물 안에, 새는 물에서 나와 이제 존재하게 되라”는 뜻이다. 이 명령은 그분 자신이 실행하셨다. 하나님이 큰 고래들을 창조하셨다 등이다. 아마도 어떤 동물 종보다 다양하고 수가 많으며 그 구조도 정교한 곤충들도 이 날의 사역에 속했을 것이다. 그중 일부는 물고기와 관련되고, 다른 일부는 새와 관련되기 때문이다. 보일 씨는 자신이 개미 안에서도 코끼리 안에서만큼 창조주의 지혜와 능력을 감탄한다고 말한 것으로 기억한다. 여기서는 물고기와 새의 여러 종류, 각각 그 종류대로 된 것, 그리고 둘 모두의 큰 수가 주목된다. 물들이 풍성하게 내었기 때문이다. 또한 물고기 가운데 가장 큰 큰 고래들이 특별히 언급된다. 그 덩치와 힘은 어떤 다른 동물보다도 뛰어나며, 창조주의 능력과 위대하심의 두드러진 증거이다. 여기서 다른 모든 것보다 고래가 명시적으로 언급된 것은 욥 41:1의 리워야단이 어떤 동물을 뜻하는지 결정하기에 충분해 보인다. 동물들의 몸의 정교한 형성, 그 다양한 크기와 모양과 본성, 그리고 그들에게 부여된 감각적 생명의 놀라운 능력들을 마땅히 생각해 볼 때, 그것들은 무신론자와 불신자들의 반론을 잠잠하게 하고 부끄럽게 할 뿐 아니라, 경건하고 독실한 영혼들 안에서 하나님에 대한 높은 생각과 높은 찬양을 일으킨다(시 104:25 이하). 2. 그것들의 지속을 위한 복 주심이다. 생명은 소모되는 것이다. 그 힘은 돌의 힘이 아니다. 그것은 먼저 꺼뜨려지지 않으면 다 타버릴 촛불과 같다. 그러므로 지혜로우신 창조주는 개체들만 만드신 것이 아니라 여러 종류의 번식을 위해 마련하셨다. 하나님이 그들에게 복을 주시며 이르시되 생육하고 번성하라 하셨다(창 1:22). 하나님은 자기 작품들에 복을 주시며 그것들을 버리지 않으실 것이다. 그가 행하시는 것은 영원히 있을 것이다(전 3:14). 하나님의 섭리의 능력은 모든 것을 보존한다. 처음에 그분의 창조 능력이 그것들을 산출한 것과 같다. 번성은 하나님의 복의 결과이며, 반드시 그 복에 돌려야 한다. 해마다 물고기와 새가 번성하는 것은 여전히 이 복의 열매이다. 그러므로 오늘날까지 사람의 유익을 위해 이 피조물들이 계속 존재하는 것에 대해 하나님께 영광을 돌리자. 욥 12:7,9를 보라. 낚시와 사냥은 그 자체로는 무해한 오락이지만, 그것들이 우리를 이 모든 것을 만드신 분의 지혜와 능력과 선하심을 묵상하도록 이끌고, 물고기와 새들이 우리를 두려워하듯 우리가 그분을 경외하도록 이끌 수 있음에도 불구하고, 누구든지 그것들을 남용하여 하나님과 자기 의무에서 멀어지게 하는 것은 애석한 일이다.
영문 원문
The Creation (4004 BC)
²⁰ And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
²¹ And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
²² And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
²³ And the evening and the morning were the fifth day.
Each day, hitherto, has produced very noble and excellent beings, which we can never sufficiently admire; but we do not read of the creation of any living creature till the fifth day, of which these verses give us an account. The work of creation not only proceeded gradually from one thing to another, but rose and advanced gradually from that which was less excellent to that which was more so, teaching us to press towards perfection and endeavour that our last works may be our best works. It was on the fifth day that the fish and fowl were created, and both out of the waters. Though there is one kind of flesh of fishes, and another of birds, yet they were made together, and both out of the waters; for the power of the first Cause can produce very different effects from the same second causes. Observe, 1. The making of the fish and fowl, at first, Ge 1:20,21. God commanded them to be produced. He said, Let the waters bring forth abundantly; not as if the waters had any productive power of their own, but, "Let them be brought into being, the fish in the waters and the fowl out of them." This command he himself executed: God created great whales, etc. Insects, which perhaps are as various and as numerous as any species of animals, and their structure as curious, were part of this day's work, some of them being allied to the fish and others to the fowl. Mr. Boyle (I remember) says he admires the Creator's wisdom and power as much in an ant as in an elephant. Notice is here taken of the various sorts of fish and fowl, each after their kind, and of the great numbers of both that were produced, for the waters brought forth abundantly; and particular mention if made of great whales, the largest of fishes, whose bulk and strength, exceeding that of any other animal, are remarkable proofs of the power and greatness of the Creator. The express notice here taken of the whale, above all the rest, seems sufficient to determine what animal is meant by the Leviathan, Job 41:1. The curious formation of the bodies of animals, their different sizes, shapes, and natures, with the admirable powers of the sensitive life with which they are endued, when duly considered, serve, not only to silence and shame the objections of atheists and infidels, but to raise high thoughts and high praises of God in pious and devout souls, Ps 104:25, etc. 2. The blessing of them, in order to their continuance. Life is a wasting thing. Its strength is not the strength of stones. It is a candle that will burn out, if it be not first blown out; and therefore the wise Creator not only made the individuals, but provided for the propagation of the several kinds; God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, Ge 1:22. God will bless his own works, and not forsake them; and what he does shall be for a perpetuity, Ec 3:14. The power of God's providence preserves all things, as at first his creating power produced them. Fruitfulness is the effect of God's blessing and must be ascribed to it; the multiplying of the fish and fowl, from year to year, is still the fruit of this blessing. Well, let us give to God the glory of the continuance of these creatures to this day for the benefit of man. See Job 12:7,9. It is a pity that fishing and fowling, recreations innocent in themselves, should ever be abused to divert any from God and their duty, while they are capable of being improved to lead us to the contemplation of the wisdom, power, and goodness, of him that made all these things, and to engage us to stand in awe of him, as the fish and fowl do of us.
24-25
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
²⁴ 하나님이 이르시되 땅은 생물을 그 종류대로 내되 가축과 기는 것과 땅의 짐승을 그 종류대로 내라 하시니 그대로 되니라.
²⁵ 하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 가축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님이 보시기에 좋았더라.
여기에는 여섯째 날 사역의 첫 부분이 있다. 전날에 바다는 물고기로, 공기는 새로 채워졌다. 그리고 이날에는 땅에 속한 들짐승과 가축과 기는 것들이 만들어졌다. 여기서도 앞에서처럼, 1. 주께서 말씀을 주셨다. 그분은 땅은 내라고 말씀하셨다. 이는 땅이 이 동물들을 산출할 수 있는 어떤 다산의 능력을 가졌다는 뜻도 아니고, 하나님께서 자신의 창조 능력을 땅에 넘겨주셨다는 뜻도 아니다. 오히려 “이 피조물들이 이제 땅 위에, 그리고 땅에서, 각기 그 종류대로, 그 창조에 관한 신적 뜻 안에 있는 그것들의 개념에 맞게 존재하게 되라”는 뜻이다. 2. 그분은 또한 그 일을 행하셨다. 그분은 그것들을 모두 그 종류대로 만드셨다. 모양만 다양하게 하신 것이 아니라 본성, 습성, 먹이, 방식도 다양하게 하셨다. 어떤 것은 집 가까이에 길들여져 살게 하시고, 다른 것은 들에서 야생으로 살게 하셨다. 어떤 것은 풀과 채소를 먹고, 다른 것은 고기를 먹는다. 어떤 것은 해가 없고, 어떤 것은 사납다. 어떤 것은 담대하고, 어떤 것은 겁이 많다. 어떤 것은 말처럼 사람의 봉사를 위해 있으나 사람의 양식은 아니며, 어떤 것은 양처럼 사람의 양식이 되나 봉사는 하지 않는다. 어떤 것은 소처럼 둘 다를 위해 있으며, 어떤 것은 들짐승처럼 둘 다를 위해 있지 않다. 이 모든 것 안에 창조주의 다양한 지혜가 나타난다.
영문 원문
The Creation (4004 BC)
²⁴ And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
²⁵ And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
We have here the first part of the sixth day's work. The sea was, the day before, replenished with its fish, and the air with its fowl; and this day were made the beasts of the earth, the cattle, and the creeping things that pertain to the earth. Here, as before, 1. The Lord gave the word; he said, Let the earth bring forth, not as if the earth had any such prolific virtue as to produce these animals, or as if God resigned his creating power to it; but, "Let these creatures now come into being upon the earth, and out of it, in their respective kinds, conformable to the ideas of them in the divine counsels concerning their creation." 2. He also did the work; he made them all after their kind, not only of divers shapes, but of divers natures, manners, food, and fashions—some to be tame about the house, others to be wild in the fields—some living upon grass and herbs, others upon flesh—some harmless, and others ravenous—some bold, and others timorous—some for man's service, and not his sustenance, as the horse—others for his sustenance, and not his service, as the sheep—others for both, as the ox—and some for neither, as the wild beasts. In all this appears the manifold wisdom of the Creator.
26-28
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
²⁶ 하나님이 이르시되 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그들로 바다의 물고기와 공중의 새와 가축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고.
²⁷ 하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고.
²⁸ 하나님이 그들에게 복을 주시며 하나님이 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 물고기와 공중의 새와 땅 위에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라.
여기에는 여섯째 날 사역의 둘째 부분, 곧 사람의 창조가 있다. 우리는 우리 자신을 알기 위해 특별한 방식으로 이것에 주목해야 한다. 살펴보라.
I. 사람은 모든 피조물 가운데 마지막으로 지어졌다. 이는 그가 어떤 방식으로든 세상 창조에서 하나님을 도운 자였다는 의심을 받지 않게 하려는 것이었다. 이 질문은 그를 영원히 낮추고 꺾어야 한다. 내가 땅의 기초를 놓을 때 네가, 또는 네 종류 중 누구라도, 어디 있었느냐?(욥 38:4). 그러나 사람이 마지막에 지어진 것은 그에게 영예이자 은혜였다. 영예였던 것은 창조의 방식이 덜 완전한 것에서 더 완전한 것으로 나아가는 것이었기 때문이다. 은혜였던 것은 그를 위해 계획된 궁전이 완전히 마련되고 그를 맞이할 준비가 되기 전에는 그가 그곳에 거하게 되는 것이 합당하지 않았기 때문이다. 사람은 만들어지자마자 보이는 창조 전체를 자기 앞에 두고, 그것을 묵상하고 그것으로 위로를 누릴 수 있었다. 사람은 짐승들과 같은 날에 만들어졌다. 그의 몸이 그들과 같은 땅으로 만들어졌기 때문이다. 그리고 몸 안에 있는 동안 그는 그들과 같은 땅에 거한다. 우리가 몸과 그 욕망을 방종하게 하여 스스로를 멸망하는 짐승들처럼 만들지 않도록 하나님께서 금하시기를!
II. 사람의 창조는 다른 피조물들의 창조보다 신적 지혜와 능력의 더 두드러지고 직접적인 행위였다. 그 서술은 어떤 엄숙함과 함께 도입되며, 나머지와 분명히 구별된다. 지금까지는 “빛이 있으라,” “궁창이 있으라,” “땅이나 물은 이런 것을 내라”고 말해졌다. 그러나 이제 명령의 말씀이 의논의 말씀으로 바뀐다. “우리가 사람을 만들자. 다른 피조물들은 그를 위하여 만들어졌으니, 이것은 우리가 친히 맡아야 할 일이다.” 앞의 경우들에서 그분은 권세 있는 자처럼 말씀하셨지만, 이 경우에는 애정을 가진 자처럼 말씀하신다. 그의 기쁨은 사람의 아들들과 함께 있었기 때문이다(잠 8:31). 마치 이것이 그분이 착수하기를 갈망하셨던 일인 듯 보인다. 마치 이렇게 말씀하신 것 같다. “마침내 예비 사항들이 갖추어졌으니 이제 본 일에 착수하자. 우리가 사람을 만들자.” 사람은 지금까지 만들어진 모든 것과 다른 피조물이 되어야 했다. 육체와 영, 하늘과 땅이 그 안에서 함께 놓여야 했고, 그는 두 세계 모두와 관련되어야 했다. 그러므로 하나님 자신이 그를 만드는 일을 맡으실 뿐 아니라, 그를 만드는 일을 숙고하기 위해 회의를 부르신 것처럼 표현하기를 기뻐하셨다. 우리가 사람을 만들자. 삼위일체의 세 위격, 곧 성부와 성자와 성령께서 그것에 관하여 의논하시고 그 일에 함께하신다. 사람은 만들어졌을 때 성부와 성자와 성령께 드려지고 바쳐질 존재였기 때문이다. 우리가 그 위대한 이름 안으로 세례를 받는 것은 충분한 이유가 있다. 우리의 존재를 그 위대한 이름에 빚지고 있기 때문이다. 우리가 사람을 만들자고 말씀하신 분이 사람을 다스리게 하라.
III. 사람은 하나님의 형상과 그 모양대로 만들어졌다. 이 두 단어는 같은 것을 표현하며 서로를 더욱 풍부하게 표현한다. 형상과 모양은 보이는 피조물 가운데 가장 닮은 형상, 가장 가까운 유사성을 나타낸다. 사람은 자기보다 앞서 간 어떤 피조물의 모양대로 만들어진 것이 아니라 자기 창조주의 모양대로 만들어졌다. 그러나 여전히 하나님과 사람 사이에는 무한한 거리가 있다. 오직 그리스도만이 아버지의 아들로서 같은 본성을 가지신 하나님의 인격의 정확한 형상이시다. 사람에게 주어진 것은 하나님의 영예의 일부일 뿐이다. 사람은 거울 속 그림자나 동전에 새겨진 왕의 인장처럼 하나님의 형상일 뿐이다. 사람 안에 있는 하나님의 형상은 이 세 가지에 있다. 1. 그의 본성과 구성에 있다. 몸의 본성과 구성이 아니라, 영혼의 본성과 구성에 있다. 하나님은 몸을 가지지 않으시기 때문이다. 그러나 하나님께서는 사람의 몸에도 참으로 이 영예를 두셨다. 말씀이 육신이 되셨고, 하나님의 아들이 우리와 같은 몸을 입으셨으며, 머지않아 우리의 몸도 그분의 몸과 같은 영광으로 입히실 것이기 때문이다. 그리고 우리는 안전하게 이렇게 말할 수 있다. 하나님께서 그로 말미암아 세계들, 곧 큰 세계뿐 아니라 작은 세계인 사람을 만드신 그분이, 때가 차매 자신을 위해 계획하신 설계도에 따라 처음에 인간의 몸을 형성하셨다. 그러나 하나님의 형상을 특별히 지니는 것은 사람의 영혼, 그 위대한 영혼이다. 영혼은 영이며, 지성 있는 불멸의 영이고, 영향을 미치며 활동하는 영이다. 이 점에서 영들의 아버지이시며 세계의 영혼이신 하나님을 닮았다. 사람의 영은 여호와의 등불이다. 사람의 영혼은 그 세 가지 고귀한 기능, 곧 이해와 의지와 활동 능력으로 볼 때, 하나님을 보기 위한 자연 가운데 가장 밝고 선명한 거울일 것이다. 2. 그의 지위와 권위에 있다. 우리가 우리의 형상대로 사람을 만들고 그로 다스리게 하자. 사람이 낮은 피조물들을 통치한다는 점에서 그는 말하자면 땅 위의 하나님의 대표자, 또는 부왕이다. 그것들은 하나님을 두려워하고 섬길 능력이 없으므로, 하나님은 그것들이 사람을 두려워하고 섬기도록 정하셨다. 그러나 의지의 자유로 자신을 다스리는 그의 통치는 피조물들을 다스리는 것보다 하나님의 형상을 더 많이 지닌다. 3. 그의 순결과 바름에 있다. 사람 안의 하나님의 형상은 지식과 의와 참된 거룩함에 있다(엡 4:24, 골 3:10). 그는 정직하였다(전 7:29). 그의 모든 자연적 능력은 하나님의 온 뜻에 습관적으로 일치하였다. 그의 이해는 신적인 것들을 분명하고 참되게 보았고, 그의 지식에는 오류나 착오가 없었다. 그의 의지는 주저함이나 저항 없이 기꺼이 그리고 보편적으로 하나님의 뜻에 순응하였다. 그의 애정은 모두 질서 있었고, 무절제한 욕구나 정욕이 없었다. 그의 생각은 쉽게 가장 좋은 대상들로 이끌리고 거기에 고정되었으며, 그 안에는 헛됨이나 제어되지 않음이 없었다. 모든 낮은 능력들은 어떤 반란이나 배역도 없이 높은 능력들의 판단과 지시에 복종하였다. 이처럼 거룩하고, 이처럼 행복했던 것이 하나님의 형상을 지닌 우리의 첫 조상들이었다. 그리고 처음에 사람에게 주어진 이 영예는 우리가 서로를 헐뜯지 말아야 할 좋은 이유이며(약 3:9), 서로에게 악을 행하지 말아야 할 좋은 이유이다(창 9:6). 또한 우리가 스스로를 죄의 종노릇으로 낮추지 말고 하나님의 섬김에 바쳐야 할 좋은 이유이다. 그러나 너 아침의 아들아, 어찌하여 떨어졌는가! 사람 안의 이 하나님의 형상이 어찌 그리 훼손되었는가! 그 남은 것은 얼마나 작으며, 그 무너짐은 얼마나 큰가! 주께서 그의 거룩하게 하시는 은혜로 우리 영혼 위에 그것을 새롭게 하시기를!
IV. 사람은 남자와 여자로 만들어졌고, 생육과 번성의 복을 받았다. 하나님께서 우리가 사람을 만들자고 말씀하셨고, 곧이어 하나님이 사람을 창조하셨다고 이어진다. 그분은 결심하신 것을 실행하셨다. 우리에게는 말하는 것과 행하는 것이 두 가지이지만, 하나님께는 그렇지 않다. 그분은 사람을 남자와 여자로, 곧 아담과 하와로 창조하셨다. 아담은 먼저 흙에서, 하와는 그의 옆구리에서 창조되었다(창 2:21-23). 다른 피조물들에 대해서는 하나님께서 많은 쌍을 만드신 것처럼 보이지만, 사람에 대해서는 그가 하나만 만들지 아니하셨느냐?(말 2:15). 그럼에도 그는 영의 남은 것을 가지고 계셨다. 여기서 그리스도께서는 이혼을 반대하는 논증을 이끌어 내신다(마 19:4,5). 우리의 첫 조상 아담은 한 아내에게만 제한되었다. 만일 그가 그녀를 버렸다면 그가 결혼할 다른 여자는 없었다. 이는 혼인의 결속이 마음대로 해체되어서는 안 됨을 분명히 암시하였다. 천사들은 남자와 여자로 만들어지지 않았다. 그들은 그 종류를 번식시킬 것이 아니었기 때문이다(눅 20:34-36). 그러나 사람은 그렇게 만들어졌으니, 본성이 번식되고 인류가 계속되게 하기 위함이었다. 이 낮은 세계의 광명체들인 불과 촛불은 소모되고 꺼지기 때문에 더 많은 불을 붙일 능력을 가진다. 그러나 하늘의 빛들은 그렇지 않다. 별은 별을 켜지 않는다. 하나님께서 남자 하나와 여자 하나만 만드신 것은 모든 민족들이 자신들이 한 피에서 지어졌고 한 공통 조상에게서 나온 후손임을 알게 하시며, 그로 말미암아 서로 사랑하도록 이끌리게 하시려는 것이었다. 하나님께서는 그들이 받은 본성을 전달할 수 있게 만드신 뒤, 그들에게 말씀하셨다. 생육하고 번성하여 땅에 충만하라. 여기서 그분은 그들에게 1. 큰 기업을 주셨다. 땅에 충만하라. 이것이 사람의 자녀들에게 수여된 것이다. 그들은 온 땅에 거하게 만들어졌다(행 17:26). 이곳은 하나님께서 사람을 낮은 피조물들의 통치에서 자기 섭리의 종으로 세우신 장소이며, 말하자면 이 구체의 지성으로 세우신 곳이다. 사람은 다른 피조물들이 그것으로 살면서도 알지 못하는 하나님의 풍성함을 받는 자가 되며, 또한 이 낮은 세계에서 그분의 찬양을 모아 위의 금고에 바치는 자가 된다(시 145:10). 그리고 마지막으로 더 나은 상태를 위한 시험받는 자가 된다. 2. 이 기업을 누릴 많고 오래 지속될 가족을 주셨다. 그들에게 복을 선언하심으로, 그 복의 효력에 따라 그들의 후손은 땅끝까지 뻗어 나가고 시간의 마지막까지 계속될 것이었다. 생육과 번성은 하나님의 복에 달려 있다. 오벧에돔에게는 여덟 아들이 있었는데, 이는 하나님이 그에게 복을 주셨기 때문이다(대상 26:5). 인류가 여전히 존재하고, 한 세대가 가고 한 세대가 오는 것은 하나님께서 처음에 명하신 이 복 때문이다.
V. 하나님은 사람을 만드신 뒤 그에게 낮은 피조물들, 곧 바다의 물고기와 공중의 새에 대한 지배권을 주셨다. 사람이 그 둘 중 어느 것도 먹여 살리지 않지만 둘 모두에 대한 권세를 가진다. 하물며 사람의 돌봄 아래 있고 손이 닿는 곳에 있는 땅 위에 움직이는 모든 생물에 대해서는 더욱 그러하다. 하나님께서는 이로써 사람에게 영예를 두고자 하셨다. 이는 사람이 자기 창조주께 영예를 돌릴 의무를 더욱 강하게 느끼도록 하기 위함이었다. 이 지배권은 타락으로 말미암아 크게 줄어들고 잃어버려졌다. 그러나 하나님의 섭리는 사람의 자녀들에게 그들의 생명의 안전과 유지를 위해 필요한 만큼의 지배권을 계속 남겨 두신다. 그리고 하나님의 은혜는 성도들에게 죄로 잃어버린 것보다 새롭고 더 나은 피조물에 대한 권리를 주셨다. 우리가 그리스도의 것이라면 모든 것이 우리의 것이기 때문이다(고전 3:22).
영문 원문
The Creation (4004 BC)
²⁶ And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
²⁷ So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
²⁸ And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
We have here the second part of the sixth day's work, the creation of man, which we are, in a special manner, concerned to take notice of, that we may know ourselves. Observe,
I. That man was made last of all the creatures, that it might not be suspected that he had been, any way, a helper to God in the creation of the world: that question must be for ever humbling and mortifying to him, Where wast thou, or any of thy kind, when I laid the foundations of the earth? Job 38:4. Yet it was both an honour and a favour to him that he was made last: an honour, for the method of the creation was to advance from that which was less perfect to that which was more so; and a favour, for it was not fit he should be lodged in the palace designed for him till it was completely fitted up and furnished for his reception. Man, as soon as he was made, had the whole visible creation before him, both to contemplate and to take the comfort of. Man was made the same day that the beasts were, because his body was made of the same earth with theirs; and, while he is in the body, he inhabits the same earth with them. God forbid that by indulging the body and the desires of it we should make ourselves like the beasts that perish!
II. That man's creation was a more signal and immediate act of divine wisdom and power than that of the other creatures. The narrative of it is introduced with something of solemnity, and a manifest distinction from the rest. Hitherto, it had been said, "Let there be light," and "Let there be a firmament," and "Let the earth, or waters, bring forth" such a thing; but now the word of command is turned into a word of consultation, "Let us make man, for whose sake the rest of the creatures were made: this is a work we must take into our own hands." In the former he speaks as one having authority, in this as one having affection; for his delights were with the sons of men, Pr 8:31. It should seem as if this were the work which he longed to be at; as if he had said, "Having at last settled the preliminaries, let us now apply ourselves to the business, Let us make man." Man was to be a creature different from all that had been hitherto made. Flesh and spirit, heaven and earth, must be put together in him, and he must be allied to both worlds. And therefore God himself not only undertakes to make him, but is pleased so to express himself as if he called a council to consider of the making of him: Let us make man. The three persons of the Trinity, Father, Son, and Holy Ghost, consult about it and concur in it, because man, when he was made, was to be dedicated and devoted to Father, Son and Holy Ghost. Into that great name we are, with good reason, baptized, for to that great name we owe our being. Let him rule man who said, Let us make man.
III. That man was made in God's image and after his likeness, two words to express the same thing and making each other the more expressive; image and likeness denote the likest image, the nearest resemblance of any of the visible creatures. Man was not made in the likeness of any creature that went before him, but in the likeness of his Creator; yet still between God and man there is an infinite distance. Christ only is the express image of God's person, as the Son of his Father, having the same nature. It is only some of God's honour that is put upon man, who is God's image only as the shadow in the glass, or the king's impress upon the coin. God's image upon man consists in these three things:—1. In his nature and constitution, not those of his body (for God has not a body), but those of his soul. This honour indeed God has put upon the body of man, that the Word was made flesh, the Son of God was clothed with a body like ours and will shortly clothe ours with a glory like that of his. And this we may safely say, That he by whom God made the worlds, not only the great world, but man the little world, formed the human body, at the first, according to the platform he designed for himself in the fulness of time. But it is the soul, the great soul, of man, that does especially bear God's image. The soul is a spirit, an intelligent immortal spirit, an influencing active spirit, herein resembling God, the Father of Spirits, and the soul of the world. The spirit of man is the candle of the Lord. The soul of man, considered in its three noble faculties, understanding, will, and active power, is perhaps the brightest clearest looking-glass in nature, wherein to see God. 2. In his place and authority: Let us make man in our image, and let him have dominion. As he has the government of the inferior creatures, he is, as it were, God's representative, or viceroy, upon earth; they are not capable of fearing and serving God, therefore God has appointed them to fear and serve man. Yet his government of himself by the freedom of his will has in it more of God's image than his government of the creatures. 3. In his purity and rectitude. God's image upon man consists in knowledge, righteousness, and true holiness, Eph 4:24, Col 3:10. He was upright, Ec 7:29. He had an habitual conformity of all his natural powers to the whole will of God. His understanding saw divine things clearly and truly, and there were no errors nor mistakes in his knowledge. His will complied readily and universally with the will of God, without reluctancy or resistance. His affections were all regular, and he had no inordinate appetites or passions. His thoughts were easily brought and fixed to the best subjects, and there was no vanity nor ungovernableness in them. All the inferior powers were subject to the dictates and directions of the superior, without any mutiny or rebellion. Thus holy, thus happy, were our first parents, in having the image of God upon them. And this honour, put upon man at first, is a good reason why we should not speak ill one of another (Jam 3:9), nor do ill one to another (Ge 9:6), and a good reason why we should not debase ourselves to the service of sin, and why we should devote ourselves to God's service. But how art thou fallen, O son of the morning! How is this image of God upon man defaced! How small are the remains of it, and how great the ruins of it! The Lord renew it upon our souls by his sanctifying grace!
IV. That man was made male and female, and blessed with the blessing of fruitfulness and increase. God said, Let us make man, and immediately it follows, So God created man; he performed what he resolved. With us saying and doing are two things; but they are not so with God. He created him male and female, Adam and Eve—Adam first, out of earth, and Eve out of his side, Ge 2:21-23. It should seem that of the rest of the creatures God made many couples, but of man did not he make one? (Mal 2:15), though he had the residue of the Spirit, whence Christ gathers an argument against divorce, Mt 19:4,5. Our first father, Adam, was confined to one wife; and, if he had put her away, there was no other for him to marry, which plainly intimated that the bond of marriage was not to be dissolved at pleasure. Angels were not made male and female, for they were not to propagate their kind (Lu 20:34-36); but man was made so, that the nature might be propagated and the race continued. Fires and candles, the luminaries of this lower world, because they waste, and go out, have a power to light more; but it is not so with the lights of heaven: stars do not kindle stars. God made but one male and one female, that all the nations of men might know themselves to be made of one blood, descendants from one common stock, and might thereby be induced to love one another. God, having made them capable of transmitting the nature they had received, said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. Here he gave them, 1. A large inheritance: Replenish the earth; it is this that is bestowed upon the children of men. They were made to dwell upon the face of all the earth, Ac 17:26. This is the place in which God has set man to be the servant of his providence in the government of the inferior creatures, and, as it were, the intelligence of this orb; to be the receiver of God's bounty, which other creatures live upon, but do not know it; to be likewise the collector of his praises in this lower world, and to pay them into the exchequer above (Ps 145:10); and, lastly, to be a probationer for a better state. 2. A numerous lasting family, to enjoy this inheritance, pronouncing a blessing upon them, in virtue of which their posterity should extend to the utmost corners of the earth and continue to the utmost period of time. Fruitfulness and increase depend upon the blessing of God: Obed-edom had eight sons, for God blessed him, 1Ch 26:5. It is owing to this blessing, which God commanded at first, that the race of mankind is still in being, and that as one generation passeth away another cometh.
V. That God gave to man, when he had made him, a dominion over the inferior creatures, over the fish of the sea and over the fowl of the air. Though man provides for neither, he has power over both, much more over every living thing that moveth upon the earth, which are more under his care and within his reach. God designed hereby to put an honour upon man, that he might find himself the more strongly obliged to bring honour to his Maker. This dominion is very much diminished and lost by the fall; yet God's providence continues so much of it to the children of men as is necessary to the safety and support of their lives, and God's grace has given to the saints a new and better title to the creature than that which was forfeited by sin; for all is ours if we are Christ's, 1Co 3:22.
29-30
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
²⁹ 하나님이 이르시되 보라, 내가 온 지면에 있는 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희의 먹을거리가 되리라.
³⁰ 또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것, 곧 그 안에 생명이 있는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 먹을거리로 주노라 하시니 그대로 되니라.
여기에는 여섯째 날 사역의 셋째 부분이 있다. 그것은 어떤 새로운 창조가 아니라 모든 육체를 위한 은혜로운 양식의 공급이었다(시 136:25). 사람과 짐승을 만드신 분은 이처럼 둘 다 보존하도록 돌보셨다(시 36:6). 여기에는 다음이 있다.
I. 사람을 위해 마련된 양식이다(창 1:29). 채소와 열매가 그의 음식이 되어야 했다. 여기에는 곡식과 땅의 모든 산물이 포함된다. 이것들은 그에게 허락되었지만, 홍수 이후까지는 고기가 허락되지 않았던 것으로 보인다(창 9:3). 그리고 땅이 홍수로 덮이기 전, 더구나 사람 때문에 저주받기 전에는, 그 열매들이 의심할 바 없이 지금의 골수와 기름진 것, 그리고 왕의 음식의 모든 몫보다 맛에는 더 즐겁고 몸에는 더 강하게 하며 더 영양이 있었을 것이다. 여기서 보라. 1. 우리를 겸손하게 해야 할 것이 있다. 우리는 땅에서 만들어졌듯이, 땅에서 유지된다. 한때 사람들은 참으로 천사들의 음식, 곧 하늘에서 온 떡을 먹었으나 그들도 죽었다(요 6:49). 그것은 그들에게 땅에서 난 음식과 다를 바 없었다(시 104:14). 영생하도록 있는 양식이 있다. 주께서 언제나 우리에게 이것을 주시기를. 2. 우리를 감사하게 해야 할 것이 있다. 주님은 몸을 위하신다. 우리는 이 생명의 모든 지탱과 위로를 그분에게서 받으며, 그분께 감사를 드려야 한다. 그분은 우리에게 모든 것을 풍성히 주셔서 누리게 하신다. 필요만을 위해서가 아니라 풍요와 별미와 다양함, 장식과 즐거움을 위해서도 주신다. 우리는 얼마나 큰 빚을 지고 있는가! 우리가 하나님의 풍성함으로 사는 만큼, 그분의 영광을 위해 살도록 얼마나 조심해야 하는가! 3. 우리를 절제하게 하고 우리의 처지에 만족하게 해야 할 것이 있다. 아담에게 물고기와 새를 다스릴 권세가 주어졌지만, 하나님은 그의 음식을 채소와 열매로 제한하셨다. 그리고 그는 그것에 대해 결코 불평하지 않았다. 이후 그가 자신에게 약속된 지혜와 지식 때문에 금지된 열매를 탐하긴 했지만, 금지된 고기를 탐했다는 기록은 어디에도 없다. 하나님께서 우리 생명을 위한 양식을 주신다면, 우리는 원망하던 이스라엘처럼 우리의 정욕을 위한 양식을 구하지 말아야 한다(시 78:18). 단 1:15를 보라.
II. 짐승들을 위해 마련된 양식이다(창 1:30). 하나님이 소들을 돌보시느냐? 그렇다, 분명히 그러하시다. 그분은 그것들에게 알맞은 양식을 마련하신다. 그리고 그의 제사와 사람의 봉사에 쓰였던 소들뿐 아니라, 젊은 사자와 어린 까마귀들까지도 그분의 섭리의 돌봄 가운데 있다. 그것들은 하나님께 자기 먹이를 구하고 받는다. 낮은 피조물들에게 베푸시는 그분의 풍성함에 대해 하나님께 영광을 돌리자. 모든 것이 날마다 말하자면 그분의 식탁에서 먹임을 받는다. 그분은 큰 살림을 맡으신 분, 매우 부요하고 후하신 분으로서 모든 생물의 소원을 만족하게 하신다. 이것은 하나님의 백성이 자기 염려를 그분께 맡기고, 무엇을 먹을까 무엇을 마실까에 대해 근심하지 않도록 격려해야 한다. 아담이 염려하지 않아도 그를 위해 마련하셨고, 지금도 모든 피조물이 염려하지 않아도 그들을 위해 마련하시는 분은, 자기를 신뢰하는 자들이 어떤 좋은 것도 부족하게 되도록 두지 않으실 것이다(마 6:26). 그의 새들을 먹이시는 분이 그의 자녀들을 굶기지 않으실 것이다.
영문 원문
The Creation (4004 BC)
²⁹ And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
³⁰ And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
We have here the third part of the sixth day's work, which was not any new creation, but a gracious provision of food for all flesh, Ps 136:25. He that made man and beast thus took care to preserve both, Ps 36:6. Here is,
I. Food provided for man, Ge 1:29. Herbs and fruits must be his meat, including corn and all the products of the earth; these were allowed him, but (it should seem) not flesh, till after the flood, Ge 9:3. And before the earth was deluged, much more before it was cursed for man's sake, its fruits, no doubt, were more pleasing to the taste and more strengthening and nourishing to the body than marrow and fatness, and all the portion of the king's meat, are now. See here, 1. That which should make us humble. As we were made out of the earth, so we are maintained out of it. Once indeed men did eat angels' food, bread from heaven; but they died (Joh 6:49); it was to them but as food out of the earth, Ps 104:14. There is meat that endures to everlasting life; the Lord evermore give us this. 2. That which should make us thankful. The Lord is for the body; from him we receive all the supports and comforts of this life, and to him we must give thanks. He gives us all things richly to enjoy, not only for necessity, but plenty, dainties, and varieties, for ornament and delight. How much are we indebted! How careful should we be, as we live upon God's bounty, to live to his glory! 3. That which should make us temperate and content with our lot. Though Adam had dominion given him over fish and fowl, yet God confined him, in his food, to herbs and fruits; and he never complained of it. Though afterwards he coveted forbidden fruit, for the sake of the wisdom and knowledge he promised himself from it, yet we never read that he coveted forbidden flesh. If God give us food for our lives, let us not, with murmuring Israel, ask food for our lusts, Ps 78:18; see Da 1:15.
II. Food provided for the beasts, Ge 1:30. Doth God take care for oxen? Yes, certainly, he provides food convenient for them, and not for oxen only, which were used in his sacrifices and man's service, but even the young lions and the young ravens are the care of his providence; they ask and have their meat from God. Let us give to God the glory of his bounty to the inferior creatures, that all are fed, as it were, at his table, every day. He is a great housekeeper, a very rich and bountiful one, that satisfies the desire of every living thing. Let this encourage God's people to cast their care upon him, and not to be solicitous respecting what they shall eat and what they shall drink. He that provided for Adam without his care, and still provides for all the creatures without their care, will not let those that trust him want any good thing, Mt 6:26. He that feeds his birds will not starve his babes.
31
The Creation (4004 BC)
창조 (주전 4004년)
³¹ 하나님이 지으신 모든 것을 보시니, 보라, 심히 좋았더라. 저녁이 되고 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라.
여기에는 전체 창조 사역에 대한 승인과 결론이 있다. 하나님께 관해서 말하면, 그의 일은 완전하다. 그리고 그분이 시작하시면 여기 창조에서처럼 섭리와 은혜에서도 또한 끝을 이루실 것이다. 살펴보라.
I. 하나님께서 자신의 일을 살펴보신 검토이다. 그분은 자기가 지으신 모든 것을 보셨다. 지금도 그렇게 하신다. 그의 손의 모든 작품은 그의 눈 아래 있다. 모든 것을 만드신 분은 모든 것을 보신다. 우리를 만드신 분은 우리를 보신다(시 139:1-16). 전지하심은 전능하심과 분리될 수 없다. 하나님께는 그 모든 일이 알려져 있다(행 15:18). 그러나 이것은 영원한 마음이 자기 지혜의 사본들과 자기 능력의 산물들을 엄숙히 되돌아보신 것이었다. 하나님께서는 이로써 우리에게 우리의 일을 되돌아보는 본을 세우셨다. 우리에게 반성의 능력을 주셨으므로, 그분은 우리가 그 능력을 사용하여 우리의 길을 보고(렘 2:23) 그것을 생각하기를 기대하신다(시 119:59). 하루의 일을 마치고 밤의 쉼에 들어갈 때, 우리는 그날 무엇을 했는지 우리 마음과 교제해야 한다. 마찬가지로 한 주의 일을 마치고 안식일의 쉼에 들어갈 때, 우리는 이렇게 우리 하나님을 만날 준비를 해야 한다. 그리고 인생의 일을 마치고 무덤 안의 쉼에 들어가려 할 때, 그때는 기억을 되살려 회개하며 죽고, 그렇게 그것과 작별해야 할 때이다.
II. 하나님께서 자신의 일에서 느끼신 기쁨이다. 우리가 우리의 일을 돌아볼 때에는 부끄럽게도 많은 것이 매우 나빴음을 발견한다. 그러나 하나님께서 자신의 일을 돌아보셨을 때에는 모든 것이 매우 좋았다. 그분은 그것이 좋음을 보시기 전에는 좋다고 선언하지 않으셨다. 이는 우리에게 듣기 전에 일을 대답하지 말라고 가르치기 위함이다. 창조 사역은 매우 좋은 일이었다. 하나님께서 만드신 모든 것은 잘 만들어졌고, 그 안에는 흠도 결함도 없었다. 1. 그것은 좋았다. 좋았던 것은 그것이 모두 창조주의 마음에 맞았고, 그분이 원하신 그대로였기 때문이다. 사본이 위대한 원본과 비교되었을 때 정확한 것으로 발견되었고, 그 안에는 오자도 없으며, 잘못 놓인 한 획도 없었다. 좋았던 것은 그것이 창조의 목적에 부응하고 계획된 목적에 적합했기 때문이다. 좋았던 것은 그것이 하나님께서 보이는 창조의 주로 세우신 사람에게 유익했기 때문이다. 좋았던 것은 그것이 모두 하나님의 영광을 위한 것이었기 때문이다. 보이는 창조 전체 안에는 하나님의 존재와 완전하심을 증명하고, 사람의 영혼 안에 그분을 향한 종교적 관심과 경외를 일으키는 것이 있다. 2. 그것은 매우 좋았다. 각 날의 사역에 대해서는, 둘째 날을 제외하고, 좋았다고 말해졌다. 그러나 이제는 매우 좋았다. 그 이유는 (1.) 이제 사람이 만들어졌기 때문이다. 사람은 하나님의 길들의 으뜸이며, 창조주의 영광의 보이는 형상이 되고 그분을 찬양하는 창조의 입이 되도록 계획되었다. (2.) 이제 모든 것이 만들어졌기 때문이다. 각 부분은 좋았지만, 모두 함께 있을 때 매우 좋았다. 하나님의 일들의 영광과 선함, 아름다움과 조화는, 창조의 일에서처럼 섭리와 은혜의 일에서도 그것들이 완성될 때 가장 잘 드러날 것이다. 머릿돌이 놓일 때 우리는 은혜, 은혜가 그에게 있을지어다 하고 외칠 것이다(슥 4:7). 그러므로 때가 이르기 전에는 아무것도 판단하지 말라.
III. 이 사역이 마무리된 때이다. 저녁이 되고 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라. 그러므로 하나님께서는 엿새 동안 세상을 만드셨다. 하나님께서 세상을 한순간에 만드실 수 없었다고 생각해서는 안 된다. 빛이 있으라 하시니 빛이 있었다고 말씀하신 그분은, “세계가 있으라”고 말씀하실 수 있었고, 그러면 부활 때처럼 순식간에, 눈 깜짝할 사이에(고전 15:52) 세계가 있었을 것이다. 그러나 그분은 그것을 엿새 동안 하셨다. 이는 자신이 자유로운 행위자이심을 보이시며, 자신의 일을 자기 방식과 자기 시간에 행하심을 나타내시기 위함이었다. 또한 그의 지혜와 능력과 선하심이 우리에게 더 뚜렷이 나타나고, 우리가 더 분명하게 묵상하게 하시기 위함이었다. 그리고 우리에게 엿새 동안 일하고 일곱째 날 쉬는 본을 세우시기 위함이었다. 그러므로 그것은 넷째 계명의 이유가 되었다. 안식일이 세상에서 종교를 유지하는 데 이처럼 크게 이바지할 것이었으므로, 하나님은 창조의 시기를 정하실 때 그것을 염두에 두셨다. 이제 하나님께서 자신의 일을 돌아보셨듯이, 우리도 그것에 대한 우리의 묵상을 돌아보자. 그러면 그것들이 매우 절름발이 같고 결함이 많으며, 우리의 찬양은 낮고 무기력함을 발견할 것이다. 그러므로 우리는 우리 자신과 우리 안의 모든 것을 일깨워, 모든 민족에게 전파되는 영원한 복음의 내용에 따라 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원을 만드신 이를 경배해야 한다(계 14:6,7). 그의 다스리심이 미치는 모든 곳의 모든 작품이 그를 송축한다. 그러므로 내 영혼아, 여호와를 송축하라!
영문 원문
The Creation (4004 BC)
³¹ And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
We have here the approbation and conclusion of the whole work of creation. As for God, his work is perfect; and if he begin he will also make an end, in providence and grace, as well as here in creation. Observe,
I. The review God took of his work: He saw every thing that he had made. So he does still; all the works of his hands are under his eye. He that made all sees all; he that made us sees us, Ps 139:1-16. Omniscience cannot be separated from omnipotence. Known unto God are all his works, Ac 15:18. But this was the Eternal Mind's solemn reflection upon the copies of its own wisdom and the products of its own power. God has hereby set us an example of reviewing our works. Having given us a power of reflection, he expects we should use that power, see our way (Jer 2:23), and think of it, Ps 119:59. When we have finished a day's work, and are entering upon the rest of the night, we should commune with our own hearts about what we have been doing that day; so likewise when we have finished a week's work, and are entering upon the sabbath-rest, we should thus prepare to meet our God; and when we are finishing our life's work, and are entering upon our rest in the grave, that is a time to bring to remembrance, that we may die repenting, and so take leave of it.
II. The complacency God took in his work. When we come to review our works we find, to our shame, that much has been very bad; but, when God reviewed his, all was very good. He did not pronounce it good till he had seen it so, to teach us not to answer a matter before we hear it. The work of creation was a very good work. All that God made was well-made, and there was no flaw nor defect in it. 1. It was good. Good, for it is all agreeable to the mind of the Creator, just as he would have it to be; when the transcript came to be compared with the great original, it was found to be exact, no errata in it, not one misplaced stroke. Good, for it answers the end of its creation, and is fit for the purpose for which it was designed. Good, for it is serviceable to man, whom God had appointed lord of the visible creation. Good, for it is all for God's glory; there is that in the whole visible creation which is a demonstration of God's being and perfections, and which tends to beget, in the soul of man, a religious regard to him and veneration of him. 2. It was very good. Of each day's work (except the second) it was said that it was good, but now, it is very good. For, (1.) Now man was made, who was the chief of the ways of God, who was designed to be the visible image of the Creator's glory and the mouth of the creation in his praises. (2.) Now all was made; every part was good, but all together very good. The glory and goodness, the beauty and harmony, of God's works, both of providence and grace, as this of creation, will best appear when they are perfected. When the top-stone is brought forth we shall cry, Grace, grace, unto it, Zec 4:7. Therefore judge nothing before the time.
III. The time when this work was concluded: The evening and the morning were the sixth day; so that in six days God made the world. We are not to think but that God could have made the world in an instant. He said that, Let there be light, and there was light, could have said, "Let there be a world," and there would have been a world, in a moment, in the twinkling of an eye, as at the resurrection, 1Co 15:52. But he did it in six days, that he might show himself a free-agent, doing his own work both in his own way and in his own time,—that his wisdom, power, and goodness, might appear to us, and be meditated upon by us, the more distinctly,—and that he might set us an example of working six days and resting the seventh; it is therefore made the reason of the fourth commandment. So much would the sabbath conduce to the keeping up of religion in the world that God had an eye to it in the timing of his creation. And now, as God reviewed his work, let us review our meditations upon it, and we shall find them very lame and defective, and our praises low and flat; let us therefore stir up ourselves, and all that is within us, to worship him that made the heaven, earth, and sea, and the fountains of waters, according to the tenor of the everlasting gospel, which is preached to every nation, Re 14:6,7. All his works, in all places of his dominion, do bless him; and, therefore, bless thou the Lord, O my soul!
모든 종교의 기초는 하나님을 우리의 창조주로 대하는 관계 위에 놓여 있으므로, 세상에서 종교의 안내자와 버팀목과 규범이 되도록 의도된 하나님의 계시의 책이, 마땅히 지금처럼 세상의 창조에 대한 분명하고 충분한 설명으로 시작하는 것이 합당하였다. 이는 선한 양심이 처음으로 던지는 물음, 곧 “나를 지으신 하나님이 어디 계신가?”(욥 35:10)에 대한 대답이다. 이 일에 관하여 이교 철학자들은 비참하게 빗나갔고, 그들의 생각이 허망하여졌다. 어떤 이들은 세계의 영원성과 자존성을 주장했고, 다른 이들은 그것을 원자들의 우연한 결합에 돌렸다. 이처럼 “세상이 지혜로 하나님을 알지 못하였고,” 오히려 하나님을 잃어버리기 위해 많은 수고를 들였다. 그러므로 거룩한 성경은 계시 종교로 자연 종교를 보존하고 증진하며, 타락 이후 자연 종교의 쇠퇴를 회복하고 그 결핍을 보충하며, 자연법의 교훈들을 되살리려 하면서, 맨 처음에 이 흐려지지 않은 자연의 빛의 원리를 제시한다. 곧 이 세상은 시간의 시작에, 모든 시간과 모든 세계보다 먼저 계신, 무한한 지혜와 능력의 존재에 의해 창조되었다는 것이다. 하나님의 말씀의 입구가 이 빛을 준다(시 119:130). 성경의 창 1:1은 철학자들의 모든 책보다 우주의 기원에 대해 더 확실하고 더 나으며, 더 만족스럽고 더 유익한 지식을 우리에게 준다. 겸손한 그리스도인의 살아 있는 믿음은 가장 뛰어난 지성들의 고상한 상상보다 이 일을 더 잘 이해한다(히 11:3).
이 장에는 세 가지가 있다. I. 창조 사역에 대한 일반적인 개관이 주어진다(창 1:1,2). II. 여러 날의 사역이 일지처럼 뚜렷하고 질서 있게 기록된 구체적인 설명이 있다. 첫째 날 빛의 창조(창 1:3-5), 둘째 날 궁창의 창조(창 1:6-8), 셋째 날 바다와 땅과 그 열매의 창조(창 1:9-13), 넷째 날 하늘의 광명체들의 창조(창 1:14-19), 다섯째 날 물고기와 새들의 창조(창 1:20-23), 여섯째 날 짐승들(창 1:24,25), 사람(창 1:26-28), 그리고 양쪽을 위한 양식의 마련(창 1:29,30)이 있다. III. 전체 사역에 대한 검토와 승인이다(창 1:31).